WEBVTT 00:00:06.854 --> 00:00:09.066 Однажды, в давние-давние времена, 00:00:09.066 --> 00:00:13.084 жил на свете могущественный отшельник по имени Лок Та Мони Эйсей. 00:00:13.084 --> 00:00:15.266 У него было три талантливых ученика: 00:00:15.266 --> 00:00:18.855 Мони Мекхала — прекрасная богиня морей, 00:00:18.855 --> 00:00:23.194 Ворачхун — благородный бог земли, 00:00:23.194 --> 00:00:28.345 и Рием Исоу — демон, чьё сердце полыхало жарким огнём. NOTE Paragraph 00:00:28.345 --> 00:00:33.366 Лок Та пожелал вознаградить своего самого достойного ученика. 00:00:33.366 --> 00:00:37.804 Чтобы определить, кто из троих самый достойный, он придумал испытание: 00:00:37.804 --> 00:00:41.894 кто первый принесёт ему кувшин, до краёв наполненный утренней росой, 00:00:41.894 --> 00:00:45.554 получит в награду таинственный дар. NOTE Paragraph 00:00:45.554 --> 00:00:50.914 Когда спустились сумерки, Ворачхун и Рием Исоу отправились в лес. 00:00:50.914 --> 00:00:54.465 Они не прошли мимо ни одного листика, ни одной травинки, 00:00:54.465 --> 00:00:58.804 нетерпеливо собирая с них ценную жидкость в свои кувшины. NOTE Paragraph 00:00:58.804 --> 00:01:01.214 Вернувшись в хижину отшельника, 00:01:01.214 --> 00:01:06.525 они увидели там Мони Мекхалу, спокойно сидящую с полным кувшином утренней росы. 00:01:06.525 --> 00:01:08.985 Она оставила свою шаль возле хижины на всю ночь 00:01:08.985 --> 00:01:14.016 и выиграла соревнование, просто выжав ткань над кувшином. NOTE Paragraph 00:01:14.016 --> 00:01:17.643 Гордясь своими учениками и любя их как своих собственных детей, 00:01:17.643 --> 00:01:21.735 Лок Та наделил дарами всех троих. 00:01:21.735 --> 00:01:27.195 Он превратил росу, собранную Риемом Исоу, в бриллиантовый топор, 00:01:27.195 --> 00:01:30.164 росу, собранную Ворачхуном, — в магический кинжал, 00:01:30.164 --> 00:01:35.576 а росу, собранную Мони Мекхалой, — в хрустальный шар невиданной красы. NOTE Paragraph 00:01:35.576 --> 00:01:42.093 Вскоре Риема Исоу стала грызть зависть, и он решил завладеть призом Мони Мекхалы. 00:01:42.093 --> 00:01:48.065 На пару с Ворачхуном он попытался убедить богиню отдать им драгоценность, 00:01:48.065 --> 00:01:51.813 но после того, как она им отказала и улетела, 00:01:51.813 --> 00:01:57.144 Рием Исоу решил отобрать у неё магический шар силой. NOTE Paragraph 00:01:57.144 --> 00:02:00.794 Рассекая воздух, Рием Исоу отправился на поиски Мони Мекхалы, 00:02:00.794 --> 00:02:03.149 движимый яростью и завистью. 00:02:03.149 --> 00:02:06.825 Встретив на своём пути Ворачхуна, Рием Исоу напал на него. 00:02:06.825 --> 00:02:11.885 Он знал, что справедливый Ворачхун никогда не позволит ему украсть шар. 00:02:11.885 --> 00:02:15.105 Демон одержал победу в сражении, 00:02:15.105 --> 00:02:18.904 отшвырнув принца прямо на склон горы. NOTE Paragraph 00:02:18.904 --> 00:02:20.493 Уверенный в смерти Ворачхуна, 00:02:20.493 --> 00:02:26.295 Рием Исоу продолжил поиски, пока наконец не нашёл Мони Мекахалу. 00:02:26.295 --> 00:02:29.606 Он потребовал, чтобы она и её друзья либо подчинились ему, 00:02:29.606 --> 00:02:34.749 наилучшему из учеников Лок Та и более достойному владельцу хрустального шара, 00:02:34.749 --> 00:02:37.315 либо умерли как Ворачхун. NOTE Paragraph 00:02:37.315 --> 00:02:42.153 Ни капли не испугавшись, Мекхала поднялась в воздух и исчезла в облаках 00:02:42.153 --> 00:02:45.693 в надежде увести демона подальше от своих друзей. 00:02:45.693 --> 00:02:52.345 Рием Исоу, проглотив наживку, помчался за ней, сметая всё на своем пути. 00:02:52.345 --> 00:02:57.025 Отлетев достаточно далеко, Мони оказалась один на один со своим преследователем. NOTE Paragraph 00:02:57.025 --> 00:03:01.896 Рием Исоу снова потребовал сдаться, но богиня осталась непреклонной. 00:03:01.896 --> 00:03:06.086 В ярости Рием Исоу начал размахивать своим бриллиантовым топором, 00:03:06.086 --> 00:03:11.154 но до того, как он успел нанести удар, Мони подбросила свой шар в воздух. 00:03:11.154 --> 00:03:13.624 Взлетев высоко в небо, 00:03:13.624 --> 00:03:18.364 он стал излучать мощные вспышки молний, которые ослепили демона. NOTE Paragraph 00:03:18.364 --> 00:03:22.235 В отчаянии Рием Исоу выронил своё оружие. 00:03:22.235 --> 00:03:26.005 Падая вниз, топор рассекал облака, 00:03:26.005 --> 00:03:29.876 порождая мощные раскаты грома. 00:03:29.876 --> 00:03:31.815 Когда молния и гром смешались, 00:03:31.815 --> 00:03:36.331 на землю упали драгоценные капли: пошёл дождь. NOTE Paragraph 00:03:36.331 --> 00:03:41.564 Мекхала приблизилась к ослеплённому и беспомощному Риему Исоу 00:03:41.564 --> 00:03:44.933 и задумалась над тем, что ей следует сделать с убийцей. 00:03:44.933 --> 00:03:47.743 Помня доброту и любовь своего учителя, 00:03:47.743 --> 00:03:51.903 Мони Мекхала сжалилась над демоном и улетела в небеса. 00:03:51.903 --> 00:03:57.663 Немного позже, восстановив силы, Рием Исоу нашёл свой топор и бросился за ней. NOTE Paragraph 00:03:57.663 --> 00:04:02.485 Гром, молния и дождь снова затанцевали над землей. 00:04:02.485 --> 00:04:05.682 Капли дождя оживили Ворачхуна, 00:04:05.682 --> 00:04:09.833 а его кожа стала золотой, словно рисовое поле, готовое к сбору урожая. 00:04:09.833 --> 00:04:11.473 Схватив свой волшебный кинжал, 00:04:11.473 --> 00:04:15.842 Ворачхун взлетел в небо в поисках Риема Исоу и Мони Мекхалы.