0:00:15.011,0:00:19.671 Итак, 15 Июнь 2016 года - теплый летний[br]день. 0:00:19.671,0:00:22.639 И вот я уже выпускник старших классов, [br]и я в предвкушении 0:00:22.639,0:00:25.609 всего того, что меня ожидает по [br]поступлению в колледж. 0:00:26.379,0:00:30.431 Обычно, большинство историй начинаются [br]так: "Сегодня день выдался ненормальным". 0:00:31.181,0:00:33.221 Но не в моем случае. 0:00:33.791,0:00:38.230 Сегодня все пошло не так, с самого утра[br]до самого вечера. 0:00:39.151,0:00:41.632 Я отменил планы с друзьями, 0:00:41.632,0:00:45.233 не пошел в свой любимы музей [br]вместе с семьей 0:00:45.233,0:00:47.229 и мыл свою машину сам. 0:00:47.853,0:00:50.813 Все это, на самом деле, не свойственно [br]мне. 0:00:51.853,0:00:54.123 По какой-то причине, я весь день был дома. 0:00:54.698,0:00:56.454 Сразу, высушив машину, я пошел 0:00:56.454,0:00:58.384 к себе в комнату, ничего не делал, 0:00:58.384,0:01:00.223 и моя младшая сестра Эллисон зашла. 0:01:00.223,0:01:03.374 Она спросила, можем ли мы забрать Мэдди[br]из дома Джейсона. 0:01:03.374,0:01:05.574 Я, не раздумывая, сказал :"Да." 0:01:05.574,0:01:07.704 И, через пару минут, мы уже были в пути. 0:01:07.704,0:01:09.774 Небольшая предыстория о Медди и Джейсоне. 0:01:10.813,0:01:13.476 Джейсон - старшеклассник, учится в той же [br]средней школе. 0:01:13.476,0:01:15.537 Он встречается с первокурсницей Медди - 0:01:15.537,0:01:18.494 подраугой моей сестры. 0:01:18.494,0:01:21.679 Итак, моя сестра, как и любой подросток, [br]хочет устроить вечеринку, 0:01:21.679,0:01:24.184 и я должен узнать Джейсона поближе. 0:01:24.425,0:01:26.785 Что я понял, наблюдая за ним - это то, 0:01:26.785,0:01:29.746 что он был в центре внимания своего [br]общества. 0:01:29.746,0:01:33.096 Все смотрели на него, чтобы ему угодить, 0:01:33.096,0:01:34.476 нравится им это или нет. 0:01:35.046,0:01:36.446 И даже я заметил, 0:01:36.446,0:01:40.946 что он иногда может выходить из себя, ну,[br]с таким пылким нравом. 0:01:42.786,0:01:45.657 Когда сестра впервые спросила, можем ли мы[br]забрать Медди, 0:01:45.657,0:01:47.880 я довольно быстро согласился. 0:01:47.880,0:01:49.660 И на то были причины. 0:01:49.660,0:01:52.401 Во-первых, это немного странно, 0:01:52.401,0:01:56.331 что я забираю подругу из дома ее парня. 0:01:56.331,0:01:59.501 Обычно я вожу свою сестру из дома в дом. 0:01:59.501,0:02:02.962 Во-вторых, в школе говорили, 0:02:02.962,0:02:06.715 что у Медди и Джейсона проблемы [br]в отношениях, 0:02:06.715,0:02:08.872 и это, типа, вызвало у меня тревогу. 0:02:09.272,0:02:12.411 В-третьих, моя сестра протирала себе[br]руку, и 0:02:12.411,0:02:13.862 по ней можно было догадаться, 0:02:13.862,0:02:16.489 что она была взволнована случившимся. 0:02:17.573,0:02:19.103 Мы прибыли к дому Джейсона, 0:02:19.103,0:02:22.072 я припарковал свой черный седан с правой[br]стороны улицы, 0:02:22.072,0:02:23.589 напротив его дома. 0:02:24.163,0:02:25.373 Открыл дверце машины. 0:02:25.373,0:02:29.523 В Виргинии стоял теплый облачный вечер. 0:02:29.853,0:02:32.153 Я заметил Медди, сидящей на крыльце, 0:02:32.153,0:02:33.984 что было странно. 0:02:33.984,0:02:38.494 Обычно друзья моей сестры ждут внутри пока[br]им не напишут или не постучат в дверь. 0:02:39.495,0:02:41.174 И Медди проходит через двор, 0:02:41.174,0:02:44.744 я открыю ей дверь, она садится в машину,[br]я зыкрываю дверь за ней. 0:02:44.744,0:02:47.042 Здесь, я должен признать, 0:02:47.042,0:02:50.636 что был рад, что не встретился [br]с Джейсоном, 0:02:50.636,0:02:53.198 и что не произошел какой-нибудь инцидент,[br]а то и хуже. 0:02:53.715,0:02:57.457 Я сажусь обратно в машину, застегиваю [br]ремень, закрываю дверь 0:02:57.457,0:02:59.959 и начинаю разворот в три приема. 0:03:00.505,0:03:03.091 Первый прием был слева от проезда к дому[br]Джейсона. 0:03:04.136,0:03:05.986 Я проезжаю задним ходом, чтобы выйти, 0:03:05.986,0:03:07.506 и смотрю на дом. 0:03:07.506,0:03:10.440 Я заметил, что у проезда уже кто-то стоял. 0:03:10.996,0:03:12.666 Я сразу его узнал 0:03:12.666,0:03:15.673 по его майке с американским флагом. 0:03:16.367,0:03:17.568 Это Джейсон, 0:03:18.433,0:03:21.528 и он в руках держит метлу, так кажется. 0:03:22.238,0:03:23.907 И вот я смотрю пристальнее, 0:03:23.907,0:03:26.797 и сердце чуть выскакивает из груди - 0:03:27.718,0:03:31.989 я понимаю, что деревянно-металлическая[br]штука - ружье. 0:03:34.358,0:03:37.046 Не представлял, что может произойти. 0:03:37.557,0:03:40.036 Сначала я подумал, что Джейсон просто[br]хочет показать, 0:03:40.036,0:03:42.100 что он сильнее меня. 0:03:42.100,0:03:43.489 Я не мог его побить. 0:03:44.059,0:03:47.199 Второе, что хуже, 0:03:47.969,0:03:53.522 он собирался проявить свой гнев выстрелом. 0:03:54.267,0:03:55.839 И я действовал соответственно. 0:03:56.368,0:03:59.092 Я поехал задним ходом, вышел из проезда. 0:03:59.978,0:04:02.340 Я останавливаюсь, и вот я уже готов [br]уехать. 0:04:02.340,0:04:04.710 Я переключаю коробку передач 0:04:04.710,0:04:06.490 и стою. 0:04:06.840,0:04:10.021 Раз, два, три. 0:04:11.580,0:04:14.080 Уехать подальше, в безопасное место 0:04:14.080,0:04:18.590 или припарковаться, чтоб поговорить [br]нормально Джейсоном. 0:04:19.930,0:04:21.202 Я решил уехать. 0:04:22.500,0:04:24.722 Медленно поднял ногу с тормозов; 0:04:25.560,0:04:29.183 почувствовал как машина толкнула меня[br]сзади. 0:04:30.871,0:04:34.201 Я напоследок оглянулся, чтоб убедиться,[br]что все хорошо. 0:04:34.461,0:04:36.754 Но Джейсона уже не было. 0:04:37.794,0:04:42.301 Но я разглядел ту майку по пояс 0:04:43.511,0:04:46.376 и заметил, что Джейсон вот так нагнулся. 0:04:47.432,0:04:49.762 И я опустил взгляд, и "памп". 0:04:59.282,0:05:01.683 Я увидел, как кровавые брызги 0:05:02.083,0:05:04.525 покрыли дверь, за которой стоял Джейсон. 0:05:05.396,0:05:08.604 Я пытался понять, что могло уже произойти. 0:05:09.253,0:05:11.961 С трудом заставил себя представить, 0:05:11.961,0:05:14.723 что я видел мозги Джейсона, 0:05:15.583,0:05:18.604 размазанные по двери под лампой[br]дневного освящения. 0:05:22.004,0:05:24.664 Слышу слабый голос: "Джой, 0:05:24.664,0:05:27.314 что-то случилось" - сзади. 0:05:27.314,0:05:31.668 И я понял, что девочки еще не знают, 0:05:33.121,0:05:35.075 что Джейсон только что, затрелился. 0:05:39.807,0:05:41.815 Сначала я решил увести девочек. 0:05:41.815,0:05:45.025 Я нажал на педаль и соскочил оттуда. 0:05:45.025,0:05:47.664 Проехал один или два перекрестка. 0:05:48.306,0:05:52.286 Звуки шуршания доходили до меня сзади и [br]сбоку. 0:05:52.286,0:05:53.926 Девочки уже начали паниковать. 0:05:53.926,0:05:56.626 Они суетились на сиденьях. Закрыв окна, 0:05:56.626,0:05:58.774 я заблокировал машину, чтобы они [br]не выходили. 0:05:59.257,0:06:01.174 Достал телефон и набрал 911. 0:06:02.036,0:06:04.836 Оператор взял трубку и я с трудом [br]проговорил: 0:06:04.836,0:06:06.982 "Я только что увидел самоубийство". 0:06:07.447,0:06:10.838 И сразу же в машине началась суматоха. 0:06:12.137,0:06:14.727 Пока я пытался передать информацию[br]оператору: 0:06:14.727,0:06:18.587 адрес, мое имя, и по какой-то причине[br]мой возраст, 0:06:19.248,0:06:22.478 я поймал растерянный взгляд своей сестры[br]с слезами в глазах, 0:06:22.478,0:06:25.199 спрашивающий в порядке ли Джейсон. 0:06:27.148,0:06:29.906 Чтобы не растеряться, мне пришлось [br]отвернуться. 0:06:31.018,0:06:33.478 Я съехал на обочину и вышел из машины, 0:06:33.478,0:06:37.278 потому что не мог больше сидеть в месте[br]с девочками в машине. 0:06:38.290,0:06:42.239 Знаю, что должен сказать им собраться и [br]успокоиться, 0:06:42.659,0:06:45.519 чтобы держать их подальше от той двери. 0:06:47.310,0:06:51.337 Когда я закончил разговор с оператором, [br]они сказали: 0:06:51.337,0:06:53.582 "Подождите, полиция скоро будет." 0:06:54.112,0:06:57.101 И затем шелчок. 0:06:58.771,0:07:01.471 Линия обрывается, и оператор бросает [br]трубку. 0:07:01.941,0:07:03.367 И вот я один. 0:07:05.151,0:07:09.411 Я стаю на улице, в знакомом соседнем [br]районе Виста Вудс, 0:07:09.411,0:07:12.376 понимая, что я единственный, кто знает, [br]что случилось. 0:07:13.521,0:07:15.317 Весь мир канул в забвения. 0:07:16.091,0:07:17.638 Сзади проезжает машина. 0:07:18.631,0:07:20.798 Кто-то справа от меня касит газон. 0:07:21.555,0:07:23.828 Слева слышу как дети играются. 0:07:25.268,0:07:29.382 Все вокруг идет своим чередом. Все в мире. 0:07:29.382,0:07:33.194 Но я застрял в другой вселенной, нежели [br]чем в этом мире. 0:07:34.083,0:07:36.153 В фильме, обычно, когда такое происходит, 0:07:36.153,0:07:39.042 экран заливается мраком, на фоне играет[br]предвещающая музыка. 0:07:39.042,0:07:40.942 Но все происходит иначе. 0:07:43.123,0:07:44.683 Я был напуган, 0:07:44.683,0:07:46.573 и я ничего с этим не мог поделать. 0:07:50.283,0:07:52.403 Сейчас я рассказываю вам это, 0:07:52.403,0:07:56.994 чтобы донести до вас, какого это пережить [br]такую травму. 0:08:04.224,0:08:05.625 Простите. 0:08:08.481,0:08:12.805 Итак, как все родители уже знают, книга [br]не может научить вас быть родителем. 0:08:12.805,0:08:16.664 Нет никаких справочников на такой случай,[br]чтобы обратиться за советом. 0:08:17.773,0:08:20.625 И даже, если бы нашелся такой, 0:08:20.625,0:08:24.225 вряд ли бы вы нашли там главу: 0:08:24.225,0:08:27.390 "Что делать, если ваш ребенок стал [br]свидетелем самоубийства?" 0:08:27.665,0:08:30.106 Лучшее решение, к которому пришли мои[br]родители, было 0:08:30.106,0:08:32.585 отправить меня с сестрой к психиатру 0:08:32.585,0:08:33.676 на следующий день. 0:08:33.676,0:08:36.837 Мы записались на больше сеансов, 0:08:36.837,0:08:38.116 и все лето 0:08:38.116,0:08:41.096 мы рассказывали ей, что случилось, что мы [br]испытывали и т.д. 0:08:41.096,0:08:45.128 И это действительно помогло, но что-то[br]от этого осталось 0:08:45.128,0:08:48.337 в моей психике, если так можно выразиться. 0:08:48.986,0:08:50.489 Я уже начинаю понимать, 0:08:50.489,0:08:54.377 откуда истекают у людей мысли, действия и [br]слова. 0:08:54.377,0:08:57.236 И я подверг себя к тому же анализу. 0:08:57.738,0:09:00.567 И за это лето я переживал эти навязчивые[br]мысли, 0:09:00.937,0:09:05.048 и я пришел к тому, что я [br]извлекал из этого выгоду. 0:09:05.929,0:09:08.314 Все было хорошо, и я не нуждался[br]больше в помощи. 0:09:08.879,0:09:10.999 Думаю, многие проходят через это. 0:09:12.009,0:09:13.208 Я думал про себя: 0:09:13.208,0:09:16.748 "Все уже в прошлом Джой; оставь это и [br]иди дальше". 0:09:18.724,0:09:21.889 Я поступил здесь, в Беренде, в колледже[br]этой осенью, 0:09:22.209,0:09:24.479 и, на первый взгляд, все замечательно. 0:09:24.479,0:09:27.239 Но, хоть и происходящее было [br]незначительным, 0:09:27.239,0:09:29.710 это указывало на то, что не все так [br]замечательно. 0:09:30.999,0:09:34.629 Например, я, бывало, находился у себя [br]в общежитии или в классе, 0:09:34.629,0:09:36.810 и слышал, как дети в холле смеются. 0:09:36.810,0:09:40.000 И на мгновение мне могло показаться, что[br]они плачут. 0:09:40.680,0:09:41.930 Правда забавно, 0:09:41.930,0:09:45.859 когда истерический смех и истерический [br]плачь звучат одинаково. 0:09:46.796,0:09:49.710 Я мог надолго застыть на чем-то, 0:09:49.710,0:09:51.191 прокручивая то, что произошло, 0:09:51.191,0:09:54.831 у себя в голове, или мог вздрагивать от [br]страха, если кто-то прикасался. 0:09:55.761,0:09:57.901 И, наконец, 0:09:58.431,0:10:04.252 я мог плакать про себя, чтобы засыпать [br]по ночам, не от печали или злости, 0:10:04.851,0:10:08.935 просто, уставившись на стену, а в глазах [br]наворачивались слезы. 0:10:11.022,0:10:13.632 Ну, я небольшой ботан, 0:10:14.382,0:10:17.530 и решил исследовать что со мной [br]происходило. 0:10:17.530,0:10:19.202 И я узнал, что наш мозг общается 0:10:19.202,0:10:21.712 посредством обмена заряженных частиц,[br]проходящих 0:10:21.712,0:10:23.233 через нейронные пути. 0:10:23.233,0:10:25.813 И, чем больше эти пути используются, 0:10:25.813,0:10:27.956 тем легче поспевает мозг. 0:10:28.773,0:10:31.954 Итак, большинство людей слышали про[br]"бей или беги", и к чему это - 0:10:31.954,0:10:35.394 инстинкт, который проявляется, когда вы[br]находится в опасности. 0:10:35.394,0:10:39.025 Миндалевидная железа, самая старшая[br]часть нашего мозга, контролирует 0:10:39.025,0:10:42.334 и указывает остальной части нашего мозга[br]и нашему телу, что делать, . 0:10:42.334,0:10:44.834 Если перед вами появится тигр, 0:10:44.834,0:10:47.622 не вполне разумно долго размышлять о том, 0:10:47.622,0:10:49.094 что вы будете дальше делать 0:10:49.094,0:10:50.964 или что сделает тигр. 0:10:50.964,0:10:53.875 Для вашего долголетия полезнее всего 0:10:53.875,0:10:56.996 либо биться с тигром, либо убежать, как[br]можно быстрее. 0:10:57.458,0:10:59.635 Вот этот механизм и запускает [br]данная железа. 0:10:59.635,0:11:02.135 И теперь мой мозг считает, 0:11:02.135,0:11:06.185 что в случае тревоги или страха 0:11:06.185,0:11:09.055 следует сделать то, что указала эта железа[br]15-го июня, 0:11:09.055,0:11:10.196 что вполне разумно. 0:11:10.196,0:11:11.886 Он просто пытается защитить меня. 0:11:11.886,0:11:13.916 Но, что на самом деле происходило, 0:11:13.916,0:11:16.776 так это море эмоций, которых я прежде не [br]испытывал. 0:11:18.665,0:11:21.416 Несмотря на все это, я просто говорил[br]себе: 0:11:21.416,0:11:23.301 "Джой, ты только первокурсник. 0:11:23.301,0:11:26.556 Ты просто беспокоишься из-за семестра, [br]который движется к концу, 0:11:26.556,0:11:28.197 и ты скучаешь по дому". 0:11:28.736,0:11:32.657 Знаете, когда в фильме накручивают [br]печальную сцену, 0:11:32.657,0:11:33.844 вот так это и выглядело. 0:11:35.097,0:11:37.697 И самый худший кошмар начинался, 0:11:37.697,0:11:39.037 когда я закрывал глаза. 0:11:39.598,0:11:42.207 Я не мог нормально спать из-за [br]кошмаров, 0:11:42.207,0:11:44.734 и начал ходить во сне. 0:11:45.317,0:11:48.248 Как-то ночью, я начал ходить во сне. 0:11:49.198,0:11:52.768 Я вышел из комнаты, потом покинул здание 0:11:53.208,0:11:56.199 и очутился в девяти милях от кампуса 0:11:57.508,0:11:59.038 в сланцах с радугой. 0:11:59.038,0:12:01.568 (Смех) 0:12:01.568,0:12:05.280 Меня как-то раз нашла полиция [br]растерянным и заблудившимся. 0:12:05.280,0:12:06.859 И первая мысль, что им пришла: 0:12:06.859,0:12:10.919 "Ого, у этого первокрусника явно проблемы[br]с выпивкой". 0:12:11.489,0:12:14.029 Они доставили меня в больницу и [br]позвонили родителям, 0:12:14.029,0:12:17.668 и там выяснили, что это не алкоголь и не [br]наркотики, 0:12:17.668,0:12:20.220 а посттравматическое стрессовое [br]расстройство. 0:12:21.761,0:12:24.590 И этот инцидент с хождением во сне[br]явно указывал 0:12:24.590,0:12:28.180 мне и моим родителям на то, что мне нужна[br]помощь, 0:12:28.180,0:12:29.760 что у меня не все впорядке. 0:12:30.280,0:12:32.200 С тех пор, как отец ушел из флота, 0:12:32.200,0:12:34.530 мы хорошо поддерживаем связи с военными[br]кругами. 0:12:34.530,0:12:36.831 И нас направили на ДПДГ, 0:12:36.831,0:12:41.110 то есть Десенсибилизация и переработка[br]движением глаз. 0:12:41.110,0:12:43.501 Этот способ помогает мозгу, [br]справиться с травмой. 0:12:43.501,0:12:47.072 Я взял трехнедельный отгул из колледжа, [br]приехал домой, в Виргини 0:12:47.072,0:12:48.781 и начал проходит ДПДГ терапию. 0:12:48.781,0:12:50.981 Первая сессия длилась полтора часа, 0:12:50.981,0:12:53.714 и врач объяснял мне все прелести науки, 0:12:53.714,0:12:55.577 с которыми я уже был знаком. 0:12:56.453,0:13:00.352 Она сказала, что ДПДГ основывается на [br]исследованиях "быстрого сна", 0:13:00.352,0:13:02.521 то есть сон с быстрыми движениями глаз. 0:13:03.280,0:13:06.572 И то, что происходит во время "быстрого [br]сна", по теории, 0:13:06.572,0:13:10.593 когда глаза быстро и спонтанно двигаются [br]вперед и назад, 0:13:10.593,0:13:15.031 вы начинаете откладывать всю информацию,[br]полученную в течение дня. 0:13:15.442,0:13:17.385 И ваш стрессовый рабочий день, 0:13:17.385,0:13:19.672 может быть как-то связан с вашим сном. 0:13:20.046,0:13:23.263 "Быстрый сон" напоминает визуализацию[br]того, что происходит, 0:13:23.263,0:13:25.483 но все протекает, как сновидение. 0:13:27.633,0:13:30.274 На самом деле во сне я видел то, 0:13:31.325,0:13:35.103 что произошло 15-го июня в другом свете. 0:13:35.103,0:13:37.394 Во время "быстрого сна" мозг переносит 0:13:38.407,0:13:41.364 все из краткосрочной памяти [br]в долгосрочную. 0:13:41.364,0:13:45.639 Затем он читает эти воспоминания, [br]обозначает их и отправляет на хранение. 0:13:45.639,0:13:48.426 Это не всегда всплывает во сне. 0:13:48.946,0:13:50.835 В своих сновидениях я видел 0:13:50.835,0:13:53.755 это событие, которое я прокручивал снова[br]и снова, 0:13:53.755,0:13:56.186 так как мой мозг не мог принять его. 0:13:56.186,0:13:58.736 Он просто обрабатывал его снова и снова. 0:13:58.736,0:14:00.566 Но он просто не мог его принять. 0:14:01.476,0:14:04.347 Обычно сессия ДГДП проходит так: 0:14:04.347,0:14:08.686 врач держит пальцы в 30 см. от вашего [br]лица 0:14:08.686,0:14:12.716 и передвигает их от левого периферийного [br]зрения к правому, назад и вперед. 0:14:12.716,0:14:14.846 Это называется двусторонней стимуляцией, 0:14:14.846,0:14:17.749 так как стимулируются оба полушария. 0:14:18.768,0:14:21.328 Она могла вернуть меня назад мысленно[br]в 15-й июнь, 0:14:21.328,0:14:22.687 в свой седан, 0:14:22.687,0:14:26.537 чтобы я рассказал ей, что я чувствовал и [br]что происходило. 0:14:26.816,0:14:29.678 И когда я доходил до части, где становился[br]расстроенным, 0:14:29.678,0:14:32.858 или не совсем понимал, что происходило,[br]или злился, 0:14:32.858,0:14:37.012 она могла вставить одно предложение или [br]два, и мы переключались на него. 0:14:37.012,0:14:39.542 И картина начинала обрисоваться. 0:14:42.059,0:14:46.213 Итак, две серьезные проблемы, связанные с [br]15 июнем: 0:14:47.078,0:14:51.051 Первая - я чувствовал себя виноватым за [br]за то, что увидели девочки. 0:14:51.859,0:14:54.524 Если помните, я повернул налево, 0:14:55.040,0:14:57.540 и таким образом оказался прямо перед [br]домом. 0:14:58.270,0:15:00.989 И я думал, из-за того, что я повернул [br]налево, 0:15:00.989,0:15:03.491 по этой причине девочки увидели, что [br]произошло, 0:15:03.491,0:15:05.920 как будто я стал этому причиной. 0:15:06.261,0:15:08.855 Если бы я поехал прямо, они были бы [br]в порядке. 0:15:10.650,0:15:14.730 Вторая - меня терзало чувство, что я мог [br]помочь Джейсону. 0:15:15.270,0:15:17.551 Не знаю, чтобы я смог сделать, 0:15:17.551,0:15:22.318 но я так жалею, что не постарался ему [br]помочь. 0:15:23.511,0:15:27.551 ДПДГ терапия помогла мне понять, что я [br]не мог ничего исправить, 0:15:27.551,0:15:30.859 и то, что там случилось, должно было [br]произойти. 0:15:32.411,0:15:34.232 В обычной "разговорной терапии", 0:15:34.232,0:15:38.452 можно сказать: "О, у меня все хорошо; [br]это была не моя вина; я в порядке". 0:15:38.822,0:15:40.402 Но вы можете солгать; 0:15:40.402,0:15:43.202 солгать психиатру или самому себе. 0:15:43.472,0:15:44.643 ДПДГ терапия позволяет 0:15:44.643,0:15:48.273 действительно верить в свои слова[br]и мысли. 0:15:49.243,0:15:53.393 Одним из доказательств этому является то, [br]что, когда изучал ДПДГ, 0:15:53.963,0:15:59.835 я видел, как люди, ни с того ни с сего, [br]начинали плакать, вовремя переработки. 0:16:00.193,0:16:03.204 И я думал: "Нет, нет, со мной так не [br]будет". 0:16:03.684,0:16:04.894 Было! 0:16:04.894,0:16:06.184 (Смех) 0:16:06.184,0:16:08.754 Например, я сидел там, переключался[br]вперед и назад 0:16:08.754,0:16:12.474 и вдруг начинал навзрыд плакать. 0:16:12.474,0:16:15.214 Как будто взяли бутылку шампанского 0:16:15.214,0:16:16.344 и выдернули пробку, 0:16:16.344,0:16:18.064 и все, что выхлестнуло, 0:16:18.064,0:16:21.317 было то, что накопилось 15 июня. 0:16:22.134,0:16:24.107 И, наконец, все это рассеивалось. 0:16:25.819,0:16:30.608 К счастью, потребовалось только два [br]сеанса ДПДГ терапии. 0:16:31.465,0:16:35.955 Частично из-за нейронных путей, 0:16:35.955,0:16:37.355 которых я ранее уже упоминал: 0:16:37.355,0:16:40.257 когда они чаще используются, то легче[br]поспевать за ними. 0:16:40.696,0:16:42.006 И теперь в голове 0:16:42.006,0:16:46.436 моей травме осталось пройти лишь путь [br]через дебри, 0:16:46.436,0:16:48.087 в пределах доступа моего мозга. 0:16:48.087,0:16:50.276 Но у других жертв, 0:16:50.276,0:16:52.596 например, переживших войну, 0:16:52.596,0:16:55.478 или насилие, 0:16:55.478,0:16:58.267 травма может оказаться еще болезненнее. 0:16:58.267,0:17:02.137 В моем случае, надо лишь все собрать в [br]кучу и просто отпустить, 0:17:02.137,0:17:04.085 и мозг избавится от этого. 0:17:04.085,0:17:05.315 Но кому-то, 0:17:05.315,0:17:11.167 понадобиться более мощная артиллерия;[br]нужно подождать пока поспеют плоды, 0:17:11.167,0:17:12.348 и это требует время. 0:17:13.358,0:17:17.408 А теперь, немного статистики о ДПДГ, чтобы[br]вы не думали, что я единственный образец. 0:17:18.478,0:17:22.364 После, в среднем, шести 50 минутных[br]сеансов, 0:17:22.838,0:17:26.548 у 100 % жертв с одной лишь травмой, 0:17:26.548,0:17:30.160 и 77 % - с несколькими травмами, 0:17:30.160,0:17:33.795 не наблюдалось каких-либо признаков[br]посстравматического расстройства. 0:17:35.928,0:17:40.259 ДПДГ - один из способов изучить травму 0:17:40.259,0:17:42.009 и ее влияние на наш мозг. 0:17:42.009,0:17:44.219 Кто знает, какие научные открытия нас [br]ожидают 0:17:44.219,0:17:46.310 через 5, 10 или 20 лет. 0:17:46.661,0:17:48.180 Но что я знаю точно - 0:17:48.180,0:17:50.417 до того, как это со мной случилось, 0:17:50.417,0:17:53.370 я думал, что травма это то, о чем нужно [br]забыть; 0:17:53.370,0:17:55.160 просто принять и идти дальше. 0:17:55.869,0:17:57.821 Но что я понял сейчас, 0:17:58.261,0:18:02.531 так это нам нужно хорошо постараться, [br]если мы хотим оставить что-то в прошлом. 0:18:05.452,0:18:08.914 Несколько месяцев я пытался понять, почему[br]это случилось. 0:18:10.151,0:18:12.141 Почему Джейсон покончил с жизнью? 0:18:14.386,0:18:16.092 Почему эти девочки? 0:18:20.562,0:18:24.696 И я понял, что жизнь иногда 0:18:25.526,0:18:27.540 смахивает на жуткий фильм, 0:18:28.572,0:18:32.931 концовка которого вызывает лишь вопросы. 0:18:34.032,0:18:36.551 И нужны ли нам эти ответы? 0:18:38.383,0:18:40.587 Но можно обрести спокойствие, 0:18:41.532,0:18:45.643 даже зная, что мы никогда не узнаем [br]эти ответы. 0:18:46.873,0:18:49.963 Надеюсь, вы теперь поменяли свое [br]представление о травме 0:18:49.963,0:18:51.454 и начали лучше ее понимать; 0:18:51.454,0:18:53.884 о том, как мозг воспринимает происходящее[br]вокруг. 0:18:53.884,0:18:57.494 И помните, иногда он нуждается в небольшой[br]помощи. 0:18:57.494,0:18:58.775 Спасибо. 0:18:58.775,0:19:01.804 (Аплодисменты)