WEBVTT 00:00:15.011 --> 00:00:18.999 15 Haziran, 2006, sıcak bir yaz günüydü. 00:00:18.999 --> 00:00:21.190 Liseden daha yeni mezun olmuştum 00:00:21.380 --> 00:00:23.536 ve üniversiteye gitmenin bana sağlayacağı 00:00:23.536 --> 00:00:25.361 onca hazdan dolayı başım göklerdeydi. 00:00:25.409 --> 00:00:29.210 Hikâyelerin çoğu 'Sıradan bir gün değildi' 00:00:29.210 --> 00:00:31.273 şeklinde başlar. 00:00:31.734 --> 00:00:33.558 Ancak benim ki öyle başlamadı. 00:00:34.135 --> 00:00:36.878 O gün, sıradan olmak dışında bir özelliğe sahip değildi, 00:00:36.878 --> 00:00:39.023 güneşin doğuşundan batışına kadar. 00:00:39.110 --> 00:00:41.613 Arkadaşlarımla planımı iptal ettim. 00:00:41.613 --> 00:00:45.540 En sevdiğim müzeye ailemle gitmemeye karar verdim. 00:00:45.730 --> 00:00:47.113 Ve arabamı ellerimle yıkadım. 00:00:48.150 --> 00:00:50.699 Tüm bu davranışlar benim için gerçekten norm dışıydı. 00:00:52.573 --> 00:00:54.527 Kim bilir ne sebeple, bütün gün evdeydim. 00:00:54.556 --> 00:00:56.669 Ve arabamı kuruladıktan hemen sonra, 00:00:56.669 --> 00:00:58.792 odamdaydım ve pek de bir şey yapmıyordum ve 00:00:58.792 --> 00:01:00.773 küçük kız kız kardeşim Allison geldi. 00:01:00.773 --> 00:01:03.554 " Jason'ın evinden Maddie'yi alabilir miyiz? " diye sordu. 00:01:03.696 --> 00:01:05.895 Üstünde hiç düşünmeden evet dedim 00:01:05.895 --> 00:01:08.119 ve bir kaç dakika içinde arabayı sürüyordum. 00:01:08.169 --> 00:01:10.461 Maddie ve Jason hakkında biraz ön bilgi vereyim. 00:01:11.060 --> 00:01:13.488 Jason benim lisede, ikinci sınıfa giden bir öğrenci, 00:01:13.517 --> 00:01:16.220 ve benim kız kardeşimin bir arkadaşı olan 00:01:16.220 --> 00:01:18.382 lise birdeki Maddie'yle çıkıyor. 00:01:18.899 --> 00:01:22.174 Benim kız kardeşim herhangi bir ergen gibi parti vermeye bayılır. 00:01:22.346 --> 00:01:24.257 Bu yüzden Jason'ı az çok tanır oldum. 00:01:24.848 --> 00:01:26.952 Ve ona ilişkin gözlemlerimden öğrendiğim şey 00:01:26.952 --> 00:01:29.284 onun arkadaş grubunun merkezinde yer aldığıydı. 00:01:30.000 --> 00:01:31.924 Herkesin ne yapılması gerektiği 00:01:31.924 --> 00:01:33.384 konusunda örnek aldığı kişi o. 00:01:33.384 --> 00:01:35.031 Hoşlansalar da, hoşlanmasalar da. 00:01:35.688 --> 00:01:38.510 Aynı zamanda, bazen çok kızdığını 00:01:38.510 --> 00:01:41.261 ve asabi biri olduğunu da fark ettim. 00:01:43.020 --> 00:01:45.820 Kız kardeşim, 'Maddie'yi alabilir miyiz?' diye sorduğunda 00:01:45.820 --> 00:01:47.693 çok çabuk evet demiştim. 00:01:47.845 --> 00:01:49.472 Bunun bir kaç nedeni vardı. 00:01:49.501 --> 00:01:52.962 İlk neden, bir arkadaşı erkek arkadaşının evinden almak 00:01:52.962 --> 00:01:56.715 benim için biraz garip bir davranıştı. 00:01:56.892 --> 00:01:59.938 Genellikle, kız kardeşim için kapıdan kapıya şoförlük yapardım. 00:02:00.262 --> 00:02:03.363 İkincisi, okulda Maddie ve Jason'ın ilişkilerinde bazı problemler 00:02:03.363 --> 00:02:05.947 olduğunu duymuştum 00:02:06.843 --> 00:02:08.955 ve bu bir çeşit problem habercisiydi. 00:02:10.239 --> 00:02:13.388 Üçüncü olarak, kız kardeşim duygularını açıkça gösterirdi, 00:02:13.407 --> 00:02:16.376 bu yüzden durumun onu da kaygılandırdığı görmek zor değildi. 00:02:17.843 --> 00:02:19.360 Neyse Jason'ın evine geldik, 00:02:19.429 --> 00:02:21.725 ve siyah sedanımı caddenin sağ tarafına, 00:02:21.725 --> 00:02:23.685 onun evinin karşısına park ettim. 00:02:24.395 --> 00:02:29.286 Ve Virginya'nın öğle sonrası sıcak, bulutlu havasına adım attım. 00:02:30.070 --> 00:02:32.441 Ve Maddie'nin verandada oturduğunu fark ettim ki, 00:02:32.441 --> 00:02:33.860 bu pek de normal değildi. 00:02:34.345 --> 00:02:36.053 Normalde kız kardeşimin arkadaşları 00:02:36.053 --> 00:02:39.285 telefon mesajı ya da kapı zili sesini duyana kadar içeride beklerdi. 00:02:39.950 --> 00:02:41.651 Ancak Maddie avludan karşıya geçti, 00:02:41.651 --> 00:02:42.978 ben arkamdaki kapıyı açtım, 00:02:42.978 --> 00:02:45.002 Maddie bindi ve arkasından kapıyı kapadım. 00:02:45.172 --> 00:02:47.371 Şimdi, bu noktada, kabul etmeliyim ki 00:02:47.371 --> 00:02:49.539 Jason'ın görünürlerde olmaması 00:02:49.539 --> 00:02:51.392 ve herhangi bir olay ya da tartışmanın 00:02:51.392 --> 00:02:53.547 olmaması beni gerçekten çok rahatlattı. 00:02:53.957 --> 00:02:56.268 Bu yüzden arabaya döndüm, kemerimi taktım, 00:02:56.286 --> 00:02:57.992 kapıyı kapattım ve eve doğru 00:02:58.600 --> 00:03:00.393 3 dönüşlü bir yolda sürmeye başladım. 00:03:00.837 --> 00:03:03.844 İlk yol, sola, Jason'ın evinin önüne doğruydu. 00:03:03.934 --> 00:03:05.748 Arkaya sürmek için vitesi geriye aldım 00:03:05.748 --> 00:03:07.329 ve eve doğru baktım 00:03:07.329 --> 00:03:10.930 ve evin önünde daha önce olmayan bir figürü fark ettim. 00:03:10.726 --> 00:03:13.863 Onu kırmızı, beyaz ve mavi Amerikan bayrağı tişörtünden 00:03:13.863 --> 00:03:15.655 anında tanıdım. 00:03:16.277 --> 00:03:17.496 Bu Jason'dı. 00:03:18.439 --> 00:03:21.861 Ve elinde bir süpürge sapı tutuyor, görünen böyle gibi, 00:03:22.674 --> 00:03:24.366 ancak daha dikkatlice bakınca, 00:03:24.366 --> 00:03:26.936 göğüs kafesimin içinde kalbim küt küt atmaya başladı, 00:03:26.936 --> 00:03:30.779 metal ve tahtanın bir av tüfeği olduğunu fark ediyordum. 00:03:34.438 --> 00:03:36.829 Ne olacağı konusunda düşünmeye başladım. 00:03:37.800 --> 00:03:39.372 Aklıma gelen ilk düşünce Jason'ın 00:03:39.372 --> 00:03:42.230 düşündüğümden daha erkeksi olduğunu kanıtlamaya çalıştığıydı. 00:03:42.230 --> 00:03:43.352 Onu yenemeyeceğimi. 00:03:44.376 --> 00:03:48.385 Ve ikinci, ama daha ürkütücüsü, 00:03:48.385 --> 00:03:52.800 dışarı çıkıp öfkesini silahla göstereceğiydi. 00:03:54.650 --> 00:03:56.337 Ve buna göre hareket ettim. 00:03:56.394 --> 00:03:59.218 Arabayı geriye döndürdüm ve arkaya doğru sürdüm. 00:04:00.114 --> 00:04:02.462 Durdum ve eve doğru yola çıkmak üzereyim, 00:04:02.462 --> 00:04:06.158 geri vitese aldım ve park ettim. 00:04:07.292 --> 00:04:09.873 Çak, çak, çak. 00:04:11.950 --> 00:04:13.830 Sür, güvenli bir şekilde kaçmak için 00:04:13.830 --> 00:04:15.635 ya da park et, dışarı çıkmak ve 00:04:15.635 --> 00:04:19.063 Jason'la aklını başına toplaması amacıyla konuşmak için. 00:04:20.270 --> 00:04:24.306 Arabayı sürmeyi tercih ettim, yavaşça ayağımı frenden çektim 00:04:25.594 --> 00:04:29.240 ve arkamda arabanın ileriye doğru hareket edişini hissettim. 00:04:31.330 --> 00:04:35.134 Her şeyin yolunda olduğunu görmek amacıyla son bir kez dönüp eve göz attım, 00:04:35.254 --> 00:04:37.304 ve Jason'ı artık görmüyorum. 00:04:38.310 --> 00:04:42.757 Ancak, bel seviyesinde kırmızı, beyaz ve maviyi görüyorum 00:04:43.711 --> 00:04:46.435 ve Jason'ın bu şekilde eğildiğini fark ediyorum. 00:04:48.163 --> 00:04:49.672 Gözlerim aşağıya kaydıkça, 00:04:59.341 --> 00:05:02.135 Jason'ın az önce arkasında durduğu kapıyı örten 00:05:02.135 --> 00:05:04.735 pembe bir buğu tabakasına benzer bir şey görüyorum. 00:05:05.592 --> 00:05:08.344 Az önce ne olduğunu anlamlandırmaya çalışıyorum 00:05:09.592 --> 00:05:13.975 ve kendimi, kapı ve üstündeki tavan penceresine saçılı gördüğüm şeyin 00:05:13.975 --> 00:05:18.806 Jason'ın beyin dokusu olduğuna ikna etmeye çalışıyorum. 00:05:22.212 --> 00:05:24.481 Arka koltuktan zayıf bir sesin 00:05:24.481 --> 00:05:27.254 "Joey, az önce bir şeyler oldu" dediğini duyuyorum 00:05:28.440 --> 00:05:32.370 ve kızların bilmediği bir şeyi bildiğimi fark ediyorum: 00:05:33.626 --> 00:05:35.843 Jason biraz önce kendini vurdu. 00:05:39.957 --> 00:05:42.528 Düşündüğüm ilk şey kızları buradan uzaklaştırmak. 00:05:42.548 --> 00:05:45.187 Arabayı hızlıca sürmeye başladım ve 00:05:45.191 --> 00:05:49.021 bir, belki iki yol kesimi boyunca hızlanarak sürdüm. 00:05:50.232 --> 00:05:52.964 Arka koltuktan ve yandan hışırtılar duyuyorum, 00:05:52.964 --> 00:05:54.349 kızlar paniklemeye başlıyor. 00:05:54.349 --> 00:05:57.288 Koltuklarda hışırtılar var ve pat pat pencereye vuruyorlar, 00:05:57.628 --> 00:06:00.639 bu yüzden onları içerde tutmak amacıyla pencereyi kilitliyorum. 00:06:00.639 --> 00:06:02.356 Telefonu alıyor ve 911'ı arıyorum. 00:06:02.356 --> 00:06:05.128 Santral görevlisi telefona cevap veriyor ve ben şu sözleri 00:06:05.128 --> 00:06:06.470 söylemek zorundayım: 00:06:06.470 --> 00:06:08.140 "Az önce bir intihara tanık oldum," 00:06:08.140 --> 00:06:10.740 ve anında arkada, sedanın içinde bir kargaşa kopuyor. 00:06:12.520 --> 00:06:14.973 Santrala adres, adım, her nedense doğum günüm gibi 00:06:14.973 --> 00:06:18.960 bilgileri aktarmaya çalışırken, 00:06:18.960 --> 00:06:23.760 kız kardeşimin, gözleri yaşlarla dolu, solgun bakışlarını yakalıyorum 00:06:23.760 --> 00:06:25.980 ve Jason'ın iyi olup olmayacağını soruyor. 00:06:27.354 --> 00:06:30.573 Kendimi kaybetmemek için yüzümü çevirmem gerekiyor. 00:06:31.270 --> 00:06:33.600 Arabayı çekip dışarı çıkıyorum, 00:06:33.697 --> 00:06:37.347 çünkü içeride bu iki kızın yanında kendimi kaybetmemem mümkün değil. 00:06:38.395 --> 00:06:42.600 Biliyorum ki, onları orada ve kapıdan uzakta tutmak için 00:06:42.600 --> 00:06:45.960 sakin ve kontrollü kalmalıyım. 00:06:47.664 --> 00:06:51.243 Santrala bilgiyi vermeyi tamamlıyorum ve diyorlar ki, 00:06:51.243 --> 00:06:53.718 "Bekleyin, polis hemen gelecek." 00:06:54.541 --> 00:06:56.814 Ve sonra klik. 00:06:59.131 --> 00:07:02.468 Telefon hattı sessiz. Santral memuru telefonu kapattı. 00:07:02.525 --> 00:07:04.420 Ve tek başımayım. 00:07:04.901 --> 00:07:09.754 Vista ağaçlıklarının tanıdık mahallinde dikiliyorum, 00:07:09.760 --> 00:07:13.476 az önce ne olduğunu bilen tek insan olduğumu bilerek. 00:07:13.859 --> 00:07:16.260 Tüm dünya bi haber. 00:07:16.202 --> 00:07:18.361 Arkamdan bir araba gidiyor. 00:07:18.867 --> 00:07:20.839 Birisi sağımda çimleri biçiyor 00:07:21.844 --> 00:07:24.336 ve solumda küçük çocukların oyun seslerini duyuyorum. 00:07:25.483 --> 00:07:29.305 Dünyanın geri kalanı için her şey normal. 00:07:30.193 --> 00:07:33.601 Ama diğerlerinden başka bir evrende sıkışıp kaldım. 00:07:34.356 --> 00:07:36.256 Filmlerde bu tür bir şey olduğunda, 00:07:36.256 --> 00:07:39.352 ekran karanlığa gömülür ve derinden ürkütücü bir müzik gelir. 00:07:39.390 --> 00:07:40.808 Ama bu hiç öyle değil. 00:07:43.549 --> 00:07:45.200 Korkuyordum, 00:07:45.107 --> 00:07:47.260 ve bu konuda hiçbir şey yapamıyordum. 00:07:50.509 --> 00:07:52.670 Şimdi, bu hikâyeyi size anlatıyorum, çünkü; 00:07:52.670 --> 00:07:56.701 bugün size travma yaşamanın nasıl bir şey olduğunu anlatmak istiyorum. 00:08:04.709 --> 00:08:05.802 Üzgünüm. 00:08:09.110 --> 00:08:12.803 Tüm ebeveynlerin bildiği gibi gerçek bir ebeveynlik kitabı yok. 00:08:12.803 --> 00:08:16.605 Bir sonraki adımda ne yapacağını söyleyen hiç bir kitap yok. 00:08:18.496 --> 00:08:20.894 Hatta ebeveynlik üzerine bir kitap olsaydı bile, 00:08:20.894 --> 00:08:24.120 "Çocuğunuz silahlı bir intihara tanık olduğunda ne yapmalı?" 00:08:24.120 --> 00:08:27.557 başlıklı bir bölümün olacağına dair ciddi şüphelerim var. 00:08:27.828 --> 00:08:30.797 Bu yüzden ebeveynlerim düşünebildikleri en iyi şeyi yaptılar 00:08:30.797 --> 00:08:32.489 ve beni ve kızkardeşimi hemen 00:08:32.489 --> 00:08:35.224 ertesi gün şehirdeki bir terapistle konuşmaya götürdüler. 00:08:35.224 --> 00:08:37.876 Ve o yaz başka oturumlar ayarladık 00:08:37.876 --> 00:08:39.308 ve yaz boyunca, terapiste 00:08:39.308 --> 00:08:41.651 ne olduğu, ne hissettiğimiz gibi şeyleri anlattık. 00:08:41.690 --> 00:08:45.174 Ve bu kesinlikle yardımcı oldu, ama asıl ihtiyacım olan yerde, 00:08:45.174 --> 00:08:48.817 benim ruhumda, bir anlam ifade ediyorsa, işe yaramadı. 00:08:49.605 --> 00:08:52.957 İnsanların düşünceleri, eylemleri ve kelimelerini nasıl edindiklerini 00:08:52.957 --> 00:08:54.981 bilmek gerçekten ilgimi çekiyor. 00:08:55.123 --> 00:08:57.541 Ve kendimi de aynı analize dâhil ediyorum. 00:08:58.382 --> 00:09:00.954 Yaz boyunca, bu istilacı düşüncelerle meşguldüm 00:09:01.520 --> 00:09:04.945 ve eriştiğim kanı: rol yapıyordum. 00:09:06.409 --> 00:09:08.434 İyiydim ve ekstra ilgiye ihtiyacım yoktu. 00:09:09.354 --> 00:09:11.707 Pek çok insanın bunu yaşadığını düşünüyorum. 00:09:12.577 --> 00:09:13.675 Kendi kendime dedim ki: 00:09:13.675 --> 00:09:16.759 "Bu olay geride kaldı Joey; aş bunları ve kurtul." 00:09:19.279 --> 00:09:22.039 Böylece sonbaharda,burada, Behrend'de okula başladım 00:09:22.425 --> 00:09:24.829 ve görünürde her şey normal. 00:09:24.945 --> 00:09:27.655 Ancak bana her şeyin normal olmadığını gösteren 00:09:27.655 --> 00:09:29.210 küçük şeyler vardı. 00:09:31.690 --> 00:09:34.733 Mesela, yurttaki odamda ya da sınıftayken, 00:09:34.733 --> 00:09:37.156 çocukları gülererek koridordan inerken duyardım 00:09:37.183 --> 00:09:40.192 ve anında, ağladıklarını düşünürdüm. 00:09:41.250 --> 00:09:43.680 Histerik bir kahkaha ile histerik bir ağlama sesinin 00:09:43.680 --> 00:09:45.831 bu kadar benzer olması gerçekten büyüleyici. 00:09:47.350 --> 00:09:49.830 Olayları kafamda yeniden canlandırken 00:09:49.830 --> 00:09:52.557 1000 yard ötede bir yerlere gözlerim takılıp dona kalır ve 00:09:52.557 --> 00:09:56.580 hareket eden bir şey ya da omuzuma dokunan birine karşı korkuya kapılırdım. 00:09:57.477 --> 00:09:58.268 Ve nihayet, 00:09:58.848 --> 00:10:01.502 geceleri ağlayarak uyurdum, 00:10:01.795 --> 00:10:04.728 kızgın ya da hüzün ağlaması değil, 00:10:04.728 --> 00:10:09.169 öylece, yüzümden yaşlar dökülerek duvara bakardım. 00:10:11.343 --> 00:10:14.550 Birazcık inek biriyim 00:10:14.550 --> 00:10:17.885 ve bana ne olduğunu araştırmaya başladım. 00:10:17.925 --> 00:10:20.512 Ve beynin, beyin yolakları boyunca yüklü parçaçıkların 00:10:20.512 --> 00:10:22.440 değiş tokuşu aracılığıyla 00:10:22.440 --> 00:10:23.742 konuştuğunu öğrendim. 00:10:23.782 --> 00:10:25.740 Ve bu yolaklar daha çok kullanıldığında, 00:10:25.740 --> 00:10:28.314 beynin işi daha kolaylaşır. 00:10:28.887 --> 00:10:32.465 Pek çok insan "savaş ya da kaç"'ı ya da ne hakkında olduğunu duymuştur bile. 00:10:32.505 --> 00:10:35.814 Bu vücudunuzun tehlikede hissetiğinde ortaya çıkan bir içgüdü. 00:10:36.174 --> 00:10:39.473 Amigdalanız -ki beynin en eski parçasıdır, kontrolü ele alır 00:10:39.540 --> 00:10:42.328 ve beyninize ve vücudunuza ne yapmanız gerektiğini söyler. 00:10:42.845 --> 00:10:44.522 Eğer karşınızda bir kaplan varsa, 00:10:44.522 --> 00:10:46.290 "Şimdi ne yapacağım?, 00:10:46.290 --> 00:10:48.604 Oo, Kaplan şimdi ne yapacak?" 00:10:48.604 --> 00:10:50.942 diye düşünmenin size bir faydası dokunmayacaktır. 00:10:50.991 --> 00:10:53.834 Bir kaplanla dövüşürsen ya da gerçekten çok hızlı kaçarsan 00:10:53.834 --> 00:10:57.108 uzun bir yaşam için bu çok daha yararlı olacaktır. 00:10:57.508 --> 00:10:59.945 Bu yüzden amigdalanın tetiklediği de işte tam budur. 00:11:00.278 --> 00:11:03.495 Benim beynim de hüzünlü ya da korkunç bir durumda 00:11:03.495 --> 00:11:05.809 doğru davranışın benim amigdalamın 00:11:05.809 --> 00:11:09.126 15 Haziran'da yaptığının olduğunu düşündü 00:11:09.265 --> 00:11:10.516 -ki bu aslında mantıklı; 00:11:10.516 --> 00:11:12.442 sadece beni korumaya çalışıyordu. 00:11:12.465 --> 00:11:14.442 Ancak gerçekte neden olduğu şey 00:11:14.442 --> 00:11:16.701 daha önce hiç hissetmediğim bir duygu seliydi. 00:11:19.314 --> 00:11:21.956 Bütün bunlara rağmen, kendi kendime sadece 00:11:21.956 --> 00:11:23.917 "Joey, daha birinci sınıftasın" diyordum. 00:11:23.917 --> 00:11:27.398 "Sadece dönemin yükünün gittikçe artması seni kaygılandırıyor 00:11:27.398 --> 00:11:28.985 ve evi özledin." 00:11:29.257 --> 00:11:32.483 Filmde her şeyin ters gitmeye başladığı bir yer vardır ya hani, 00:11:32.670 --> 00:11:34.770 işte bu o bölüm. 00:11:36.080 --> 00:11:38.417 Ve her şeyin gerçekten iyiye gitmediği o bölüm 00:11:38.417 --> 00:11:39.307 benim rüyalarımdı. 00:11:39.903 --> 00:11:42.354 Kabus görmeden uyumakta zorlanıyordum 00:11:42.354 --> 00:11:44.738 ve sonunda uyur gezerliğe başladım. 00:11:45.794 --> 00:11:48.425 Ve bir gece uykumda yürümeye başladım, 00:11:48.788 --> 00:11:52.771 yurt odamdan çıktım, binayı terk ettim 00:11:53.277 --> 00:11:55.981 ve kendimi kampüsten 8 mil uzakta buldum, 00:11:57.874 --> 00:12:00.533 Gökkuşağı parmak arası plastik terlikle. 00:12:00.533 --> 00:12:01.579 (Gülme sesleri) 00:12:01.925 --> 00:12:03.212 Sonunda, polis tarafından 00:12:03.212 --> 00:12:05.665 yolunu kaybetmiş ve şaşkın bir halde bulundum. 00:12:05.692 --> 00:12:06.872 Ve ilk düşündükleri: 00:12:06.922 --> 00:12:09.227 "Kardeş, bu üniversite birinci sınıf öğrencisi 00:12:09.227 --> 00:12:11.441 kesinlikle içkiyi kaldıramıyor." şeklindeydi. 00:12:11.761 --> 00:12:14.459 Böylece beni hastaneye götürdüler ve ailemi çağırdılar 00:12:14.459 --> 00:12:17.462 ve eni sonu herkes sarhoş ya da madde etkisi altında olmadığımı, 00:12:17.462 --> 00:12:20.252 ama TSSB krizi geçirdiğimi anladı. 00:12:22.460 --> 00:12:24.626 Bu uyur gezerlik olayı benim için 00:12:24.626 --> 00:12:28.386 ve ailem için yardım almam gerektiği konusunda bir uyarıydı 00:12:28.466 --> 00:12:29.796 ve iyi değildim. 00:12:30.676 --> 00:12:32.684 Babam emekli bir deniz subayı olduğu için 00:12:32.684 --> 00:12:35.160 askeri zümreyle bağlantılarımız vardı. 00:12:35.136 --> 00:12:36.194 EMDR olarak bilinen, 00:12:36.194 --> 00:12:41.850 göz hareketleriyle duyarsızlaşma ve yeniden işleme metoduna yönlendirildik. 00:12:41.565 --> 00:12:44.740 Ve bu beynimizin travmayla başa çıkmasının bir yolu. 00:12:44.367 --> 00:12:47.807 Böylece okuldan Virginya'daki eve gitmek için 3 haftalık bir izin aldım 00:12:47.807 --> 00:12:49.367 ve EMDR terapisine başladım. 00:12:49.367 --> 00:12:51.230 İlk oturum bir buçuk saatti ve 00:12:51.359 --> 00:12:56.180 therapist her şeyin bilimini özetledi ki, yine ilgimi çekiyordu. 00:12:56.725 --> 00:13:00.400 Bana, EMDR'nin hızlı göz hareketlerinin yer aldığı REM uykusuna 00:13:00.400 --> 00:13:02.932 ilişkin çalışmalara dayalı olduğunu söyledi. 00:13:03.638 --> 00:13:06.899 Ve REM uykusu sırasında olan, en azından teoriye göre, 00:13:06.899 --> 00:13:10.897 gözleriniz hızlı ve random bir şekilde sağa sola hareket ediyor ve 00:13:10.897 --> 00:13:14.867 günün tüm bilgilerini dosyalıyorsunuz. 00:13:15.705 --> 00:13:18.190 Mesela, iş yerinde stresli bir gün geçirdiyseniz 00:13:18.190 --> 00:13:20.599 rüyalarınız bir şekilde bununla ilişkili olabilir. 00:13:20.953 --> 00:13:23.629 REM uykusu neredeyse olanın görselleştirilmesi ve 00:13:23.629 --> 00:13:26.270 bunlar rüya olarak karşınıza çıkar. 00:13:28.338 --> 00:13:30.489 Rüyamda benim başıma gelen; 00:13:31.542 --> 00:13:33.167 15 Haziran'da yaşadığım şeyi 00:13:33.167 --> 00:13:35.840 başka bir açıdan yeniden yaşamaktaydım. 00:13:35.630 --> 00:13:38.479 REM uykusu sırasında beyin, her şeyi uzun süreli bellekten 00:13:38.479 --> 00:13:41.145 kısa süreli belleğe taşır. 00:13:41.212 --> 00:13:45.759 Ve bir anlamda ne olduğunu okur, etiketler ve dosyalanması için gönderir. 00:13:46.119 --> 00:13:48.848 Olaylar, rüyalarda her zaman aynen karşınıza çıkmaz. 00:13:49.288 --> 00:13:51.515 Benim rüyalarımda olan şey, olayın 00:13:51.515 --> 00:13:54.145 tekrar, tekrar ve tekrar gözden geçirilmesiydi, 00:13:54.145 --> 00:13:56.186 çünkü beynim bunu dosyalayamıyordu. 00:13:56.186 --> 00:13:58.736 Tekrar tekrar yeniden dosyalamaya çalışıp duruyordu. 00:13:58.736 --> 00:14:00.566 Ama bir türlü başaramıyordu. 00:14:01.476 --> 00:14:04.347 Tipik bir EMDR oturumunda 00:14:04.347 --> 00:14:08.686 terapist parmaklarını yüzünden 15 ila 30 cm kadar uzakta tutacak 00:14:08.686 --> 00:14:12.716 ve sol periferikten sağ periferiğe doğru, öne arkaya hareket ettirecektir. 00:14:12.716 --> 00:14:15.392 Buna çift yönlü uyarım adını veriyorlar, 00:14:15.406 --> 00:14:18.309 çünkü, bu beynin iki yarımküresini de uyarmaktadır. 00:14:18.768 --> 00:14:23.210 Terapist benden, geriye, Haziran 15'e, Sedan'ın içine dönmemi 00:14:23.210 --> 00:14:27.600 ve ona, ne olduğunu ve ne hissettiğimi söylememi isterdi. 00:14:27.113 --> 00:14:30.270 Ve mutsuz olduğum ya da gerçekten ne olduğunu anlamadığım ya da 00:14:30.270 --> 00:14:32.640 kızgın olduğum kısma geldiğimde 00:14:32.640 --> 00:14:34.658 bir ya da iki cümle söyleyip 00:14:34.658 --> 00:14:37.212 elini sağa sola hareket ettiriyordu 00:14:37.785 --> 00:14:39.472 ve bu düşünceyi bir anlamda 00:14:39.472 --> 00:14:40.882 zihnime yerleştiriyordum. 00:14:41.571 --> 00:14:45.984 Haziranın 15'ine yönelik iki problemim vardı. 00:14:47.539 --> 00:14:51.550 Birincisi kızların gördükleri konusunda kendimi sorumlu hissediyordum. 00:14:52.976 --> 00:14:55.260 Hatırlarsanız sola dönmüştüm, 00:14:55.350 --> 00:14:58.069 ancak eve doğrudan giden bir yol vardı. 00:14:58.935 --> 00:15:01.282 Ve sola döndüğüm için kızların olayı gördüğünü, 00:15:01.282 --> 00:15:03.730 görme nedenlerinin bu olduğunu düşündüm. 00:15:03.890 --> 00:15:05.986 Görme nedenleri bendim. 00:15:06.736 --> 00:15:09.330 Eğer doğruca eve sürseydim, onlara bir şey olmayacaktı. 00:15:10.650 --> 00:15:14.730 İkincisi, 'sanki Jason'a yardım edebilirdim gibi' diye düşünüyordum. 00:15:15.683 --> 00:15:17.551 Ne yapabilirdim bilmiyorum, 00:15:17.551 --> 00:15:22.318 ancak onun için daha iyi bir şeyler yapmış olmayı dilerdim. 00:15:23.511 --> 00:15:26.577 EMDR'nin fark etmeme yardımcı olduğu şey yapabileceğim 00:15:26.577 --> 00:15:28.152 hiçbir şeyin olmadığıydı, 00:15:28.464 --> 00:15:30.765 ve olay tam da olacağı gibi gerçekleşti. 00:15:32.925 --> 00:15:35.105 Geleneksel konuşma terapilerinde 00:15:35.142 --> 00:15:38.762 "iyiyim, benim hatam değildi, sorun yok," diyebilirsiniz. 00:15:39.565 --> 00:15:41.228 Ama yalan söylüyor olabilirsiniz: 00:15:41.228 --> 00:15:43.903 terapisti kandırabilirsiniz, kendinizi kandırabilirsiniz. 00:15:44.256 --> 00:15:45.406 EMDR'nin yaptığı, 00:15:45.406 --> 00:15:49.360 sizi söylediğiniz ya da düşündüğünüz şeye gerçekten inanmaya zorlar. 00:15:49.483 --> 00:15:51.800 Bunu göstermenin bir yolu; 00:15:51.833 --> 00:15:53.723 EMDR hakkında araştırma yaparken, 00:15:53.817 --> 00:15:55.267 yeniden işleme sırasında 00:15:55.267 --> 00:15:59.174 insanların durup duruken ağlamaya başladığını öğrendim. 00:15:59.867 --> 00:16:01.477 Ve düşündüm ki, "Hayır, hayır, 00:16:01.477 --> 00:16:03.384 bu benim başıma gelmez." 00:16:03.704 --> 00:16:05.420 Ama başıma geldi. 00:16:05.420 --> 00:16:06.187 (Kahkaha) 00:16:06.900 --> 00:16:09.730 Orada oturup öne arkaya hareket ettirerek yeniden işliyoruz 00:16:09.987 --> 00:16:12.650 ve ben birden kontrolsüzce ağlamaya başlıyorum. 00:16:12.724 --> 00:16:15.477 Sanki birisi şampanya şişesini 00:16:15.477 --> 00:16:16.757 alıp tıpasını açtı ve 00:16:16.757 --> 00:16:21.136 15 Haziran'dan beri içimde biriktirdiğim ne varsa 00:16:21.675 --> 00:16:24.355 nihayet şimdi dışarı taşıyordu. 00:16:25.939 --> 00:16:29.581 Şansıma, sadece 2 EMDR oturumu 00:16:29.581 --> 00:16:31.298 benim için yeterli oldu. 00:16:31.915 --> 00:16:33.315 Bunun nedenlerinden birisi 00:16:33.315 --> 00:16:36.217 daha önce bahsettiğim 00:16:36.217 --> 00:16:37.527 sinirsel yolaklar. 00:16:37.726 --> 00:16:40.726 Ve bunların kullanıldıkça beynin işinin kolaylaşması. 00:16:41.392 --> 00:16:45.102 Benim beynimin içinde, travma sadece, ormanın içinden beynimin 00:16:45.102 --> 00:16:47.966 takip edebileceği dar bir yol oluşturmaya vakit bulabildi. 00:16:48.087 --> 00:16:51.900 Diğer travma kurbanlarında, savaşta bulunanlar 00:16:51.900 --> 00:16:54.942 ya da kötü muameleye maruz kaldığı bir ilişki yaşayanlar gibi, 00:16:54.942 --> 00:16:57.824 geniş yollar kurulmuş olabilir. 00:16:57.891 --> 00:17:01.133 Benim durumumda tek yapmamız gereken, bir tırmık alıp 00:17:01.307 --> 00:17:02.763 yaprakları temizlemekti 00:17:02.856 --> 00:17:04.618 ve beynim orada olduğunu unutacaktı. 00:17:04.698 --> 00:17:05.701 Ancak başka biri için 00:17:05.701 --> 00:17:11.330 bir kaya matkabı alıp, ağaçları dikip, büyümesini beklemeniz gerekebilir 00:17:11.330 --> 00:17:12.814 ve bu zaman alır. 00:17:13.358 --> 00:17:15.784 EMDR'ye ilişkin birkaç küçük istatistik sunayım; 00:17:15.784 --> 00:17:17.317 benim sadece bir afiş çocuğu 00:17:17.317 --> 00:17:18.614 olmadığımı göstermek için. 00:17:18.934 --> 00:17:22.546 Ortalama 6, 50 dakikalık oturumdan sonra, 00:17:22.946 --> 00:17:26.581 tek bir travma kurbanlarının %100'ü 00:17:26.608 --> 00:17:30.338 ve çoklu travma kurbanlarının %77'i 00:17:30.752 --> 00:17:33.835 SSTB belirtilerinden hiçbirine sahip değildiler. 00:17:36.102 --> 00:17:39.832 EMDR travma ve beynimizin ona karşı tepkisi hakkında 00:17:39.832 --> 00:17:42.483 bilgi edinmemizi sağlayan yollardan biri. 00:17:42.807 --> 00:17:44.806 Ve 5, 10 ya da 20 yıl sonra, 00:17:44.806 --> 00:17:46.977 bilimin bize ne sunacağını kim bilebilir. 00:17:47.403 --> 00:17:48.640 Bildiğim şey şu ki, 00:17:48.640 --> 00:17:50.300 bu olay başıma gelmeden önce, 00:17:50.300 --> 00:17:52.340 travmanın sadece üstesinden gelmen 00:17:52.340 --> 00:17:53.994 gereken bir şey olduğunu düşündüm. 00:17:54.114 --> 00:17:55.837 Kabul et ve yaşamına devam et. 00:17:56.438 --> 00:17:58.447 Ancak, artık farkına vardığım şey 00:17:58.897 --> 00:18:02.660 bir şeyin gerçekten üstesinden gelmek istiyorsak birbirimize yardım etmeliyiz. 00:18:05.762 --> 00:18:09.420 Aylar boyunca, bunun neden olduğunu öğrenmek istedim. 00:18:10.472 --> 00:18:12.539 Jason neden kendi canına kıydı? 00:18:14.886 --> 00:18:16.900 Bu, neden bu iki kızın başına geldi? 00:18:20.145 --> 00:18:24.984 Ve öğrendiğim şey, yaşamdaki bazı olaylar 00:18:24.984 --> 00:18:27.503 berbat bir film gibi, 00:18:28.916 --> 00:18:32.600 hani son sahnesi cevap sunmak yerine daha çok soruyla biter. 00:18:34.492 --> 00:18:36.869 Ve bu cevapları istiyor muyuz? 00:18:39.080 --> 00:18:42.109 Ancak, o cevapları asla alamayacağımızı bilsek bile 00:18:42.109 --> 00:18:44.867 huzuru bulabiliriz. 00:18:47.440 --> 00:18:49.830 Umarım, travmaya eskisinden farklı bir şekilde bakıyorsunuzdur, 00:18:49.830 --> 00:18:53.040 ve çevrenizdeki dünyayı beyninizin nasıl işlediğine ilişkin daha iyi 00:18:53.040 --> 00:18:54.347 bir anlayışa sahipsinizdir. 00:18:54.630 --> 00:18:55.650 Ve unutmayınız ki, 00:18:55.650 --> 00:18:57.406 bazen, biraz yardıma ihtiyaç duyarız 00:18:57.656 --> 00:18:58.633 Teşekkür ederim. 00:18:58.880 --> 00:18:59.693 (Alkış)