1 00:00:15,011 --> 00:00:17,561 2016, haziran 15, sıcak bir yaz günüydü. 2 00:00:17,751 --> 00:00:19,981 Liseden daha yeni mezun olmuştum 3 00:00:19,981 --> 00:00:22,349 ve üniversiteye gitmenin bana sağlıyacağı 4 00:00:22,349 --> 00:00:25,069 onca hazdan dolayı başım göklerdeydi. 5 00:00:25,379 --> 00:00:29,591 Hikayelerin çoğu 'Sıradan bir gün değildi' 6 00:00:29,591 --> 00:00:30,921 şeklinde başlar. 7 00:00:31,011 --> 00:00:32,730 Ancak benim ki öyle başlamadı. 8 00:00:34,231 --> 00:00:37,212 O gün sıradan olmak dışında bir özelliğe sahip değildi. 9 00:00:37,212 --> 00:00:39,023 Güneşin doğuşundan batışına kadar. 10 00:00:47,853 --> 00:00:50,813 Arkadaşlarımla planımı iptal ettim. 11 00:00:51,853 --> 00:00:54,123 Ailemle en sevdiğim müzeye gitmemeye karar verdim. 12 00:00:54,698 --> 00:00:56,454 Ve arabamı ellerimle yıkadım. 13 00:00:56,454 --> 00:00:58,384 Tüm bu davranışlar benim için gerçekten norm dışıydı. 14 00:00:58,384 --> 00:01:00,223 Kimbilir ne sebeble,, bütün gün evdeydim. 15 00:01:00,223 --> 00:01:03,374 Ve arabamı kuruladıktan hemen sonra 16 00:01:03,374 --> 00:01:05,574 odamdaydım ve pek de bir şey yapmıyordum ve 17 00:01:05,574 --> 00:01:07,704 küçük kız kızkardeşim Allison geldi. 18 00:01:07,704 --> 00:01:09,774 " Jason'ın evinden Maddie'yi alıp gelebilir miyiz" diye sordu. 19 00:01:10,813 --> 00:01:13,476 Üstünde hiç düşünmeden evet dedim 20 00:01:13,476 --> 00:01:15,537 ve bir kaç içinde arabayı sürüyordum. 21 00:01:15,537 --> 00:01:18,494 Maddie ve Jason hakkında biraz ön bilgi vereyim. 22 00:01:18,494 --> 00:01:21,679 Jason benim lisede, ikinci sınıfa giden bir öğrenci, 23 00:01:21,679 --> 00:01:24,184 ve benim kız kardeşimin bir arkadaşı olan 24 00:01:24,425 --> 00:01:26,785 lise bir öğrenci Maddie'yle çıkıyor. 25 00:01:26,785 --> 00:01:29,746 Benim kız kardeşim her hangi bir ergen gibi parti vermeye bayılıyor. 26 00:01:29,746 --> 00:01:33,096 Bu yüzden Jason'ı az çok tanır oldum. 27 00:01:33,096 --> 00:01:34,476 Ve onu gözlemlemekten öğrendiğim şey 28 00:01:35,046 --> 00:01:36,446 onun sosyal grubunun merkezinde yer aldığıydı. 29 00:01:36,446 --> 00:01:40,946 Herkesin ne yapılması gerektiği 30 00:01:42,786 --> 00:01:45,657 konusunda örnek aldığı kişi O. Hoşlansalar da hoşlanmasalarda. 31 00:01:45,657 --> 00:01:47,880 Aynı zamanda, bazen çok kızdığını 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,660 ve asabi biri olduğunu da fark ettim. 33 00:01:49,660 --> 00:01:52,401 Kızkardeşim Maddie'yi alabilir miyiz 34 00:01:52,401 --> 00:01:56,331 diye sorduğunda çok çabuk evet demiştim. 35 00:01:56,331 --> 00:01:59,501 Bunun bir kaç nedeni vardı. 36 00:01:59,501 --> 00:02:02,962 İlk neden, bir arkadaşı erkek arkadaşınıın evinden almak 37 00:02:02,962 --> 00:02:06,715 benim için biraz garip bir davranıştı. 38 00:02:06,715 --> 00:02:08,872 Genellikle, kızkardeşim için kapıdan kapıya şoförlük yapardım. 39 00:02:09,272 --> 00:02:12,411 İkincisi, okulda Maddie ve Jason'ın ilişkilerinde bazı problemler 40 00:02:12,411 --> 00:02:13,862 olduğunu duymuştum 41 00:02:13,862 --> 00:02:16,489 ve bu bir çeşit problem habercisiydi. 42 00:02:17,573 --> 00:02:19,103 üçüncü olarak, kız kardeşim xxxxxxxxxxxxxxx 43 00:02:19,103 --> 00:02:22,072 bu yüzden durumun onu kaygılandıdığı da açıktı. 44 00:02:22,072 --> 00:02:23,589 Neyse Jason'ın evine geldik, 45 00:02:24,163 --> 00:02:25,373 ve siyah sedanımı caddenin sağ tarafına, 46 00:02:25,373 --> 00:02:29,523 onun evinin karşısına park ettim. 47 00:02:29,853 --> 00:02:32,153 Ve Virginya'nın öğle sonrası sıcak havasına adım attım. 48 00:02:32,153 --> 00:02:33,984 Ve Maddie'nin verandada oturduğunu fark ettim ki bu 49 00:02:33,984 --> 00:02:38,494 pek de normal değildi. 50 00:02:39,495 --> 00:02:41,174 Normalde kızkardeşimin arkadaşı 51 00:02:41,174 --> 00:02:44,744 telefon mesajı ya da kapı zili sesini duyana kadar içeride beklerdi. 52 00:02:44,744 --> 00:02:47,042 Ancak Maddie avludan karşıya geçerken 53 00:02:47,042 --> 00:02:50,636 Benim arkamdaki kapıyı açtım, 54 00:02:50,636 --> 00:02:53,198 Maddie bindi ve kapıyı kapadım. 55 00:02:53,715 --> 00:02:57,457 Şimdi, bu noktada, kabul etmeliyim ki 56 00:02:57,457 --> 00:02:59,959 Jason'ın görünürlerde olmaması 57 00:03:00,505 --> 00:03:03,091 ve herhangi bir olay ya da tartışmanın 58 00:03:04,136 --> 00:03:05,986 olmaması beni rahatlattı. 59 00:03:05,986 --> 00:03:07,506 Bu yüzden arabaya döndüm kemerimi taktım, 60 00:03:07,506 --> 00:03:10,440 kapıyı kapattım ve eve doğru 61 00:03:10,996 --> 00:03:12,666 3 dönüşlü bir yolda sürmeye başladım. 62 00:03:12,666 --> 00:03:15,673 İlk dönüş Jason'ın evinin önüne doğruydu. 63 00:03:16,367 --> 00:03:17,568 Geriye sürmek için vitesi geriye aldım 64 00:03:18,433 --> 00:03:21,528 ve eve doğru baktım 65 00:03:22,238 --> 00:03:23,907 ve evin önünde daha önce olmayan bir figürü fark ettim. 66 00:03:23,907 --> 00:03:26,797 Onu kırmızı, beyaz ve mavi Amerikan bayrağı tişörtünden 67 00:03:27,718 --> 00:03:31,989 anında tanıdım. Bu Jason'dı. 68 00:03:37,557 --> 00:03:40,036 Ve elinde bir süpürge sapı tutuyor, öyle gibi duruyor, 69 00:03:40,036 --> 00:03:42,100 ancak daha dikkatlice bakınca, 70 00:03:42,100 --> 00:03:43,489 göğüs kafesimin içinde kalbim küt küt atmaya başladı ve 71 00:03:44,059 --> 00:03:47,199 metal ve tahtanın bir bir av tüfeği olduğunu anladım. 72 00:03:47,969 --> 00:03:53,522 Ne olacağı konusunda düşünmeye başladım. 73 00:03:54,267 --> 00:03:55,839 Aklıma gelen ilk düşünce Jason'ın 74 00:03:56,368 --> 00:03:59,092 düşündüğümden daha erkeksi olduğunu kanıtlamaya çalıştığıydı. 75 00:04:02,340 --> 00:04:04,710 Onu yenemeyeceğimi. 76 00:04:04,710 --> 00:04:06,490 Ve ikinci, ama daha ürkütücü, 77 00:04:06,840 --> 00:04:10,021 dışarı çıkıp öfkesini silahla göstereceğiydi. 78 00:04:11,580 --> 00:04:14,080 Ve buna göre hareket ettim. 79 00:04:14,080 --> 00:04:18,590 Arabayı geriye döndürdüm ve arkaya doğru sürdüm. 80 00:04:19,930 --> 00:04:21,202 Durdum ve eve doğru yola çıkmak üzereyim, 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,722 geri vitese aldım ve park ettim. 82 00:04:25,560 --> 00:04:29,183 Güvenli bir şekilde kaçmak için sürmek ve dışarı çıkmak ve 83 00:04:30,871 --> 00:04:34,201 Jason'la aklını başına toplaması amacıyla konuşmak için park etmek. 84 00:04:34,461 --> 00:04:36,754 Arabayı sürmeyi tercih ettim, yavaşça ayağımı frenden çektim, 85 00:04:37,794 --> 00:04:42,301 ve arabanın arkamda ilerleyişini hissettim. 86 00:04:43,511 --> 00:04:46,376 Herşeyin yolunda olduğunu görmek amacıyla son bir kez dönüp eve göz attım, 87 00:04:47,432 --> 00:04:49,762 ve Jason'ı artık görmüyorum. 88 00:04:59,282 --> 00:05:01,683 Ancak, bel seviyesinde kırmızı, beyaz ve mavi görüyorum 89 00:05:02,083 --> 00:05:04,525 ve Jason'ın o şekilde eğildiğini fark ediyorum. 90 00:05:05,396 --> 00:05:08,604 Gözlerim aşağıya kaydıkça, Jason'ın arkadındaki kapının 91 00:05:09,253 --> 00:05:11,961 pembe bir buğu tabakasıyla kaplı olduğunu görüyorum. 92 00:05:11,961 --> 00:05:14,723 Az once ne olduğunu anlamlandırmaya çalışıyorum, 93 00:05:15,583 --> 00:05:18,604 ve kendimi, kapı ve üstündeki tavan penceresine saçılı gördüğüm şeyin 94 00:05:22,004 --> 00:05:24,664 Jason'ın beyin dokusu olduğuna inandırmaya çalışıyorum. 95 00:05:24,664 --> 00:05:27,314 Arka koltuktan zayıf bir sesin 96 00:05:27,314 --> 00:05:31,668 "Joey, az once bir şeyler oldu" dediğini duyuyorum, 97 00:05:33,121 --> 00:05:35,075 ve kızların bilmediği bir şeyi bildiğimi fark ediyorum: 98 00:05:39,807 --> 00:05:41,815 Daha az once Jason kendini vurdu. 99 00:05:41,815 --> 00:05:45,025 Düşündüğüm ilk şey kızları buradan uzaklaştırmak. 100 00:05:45,025 --> 00:05:47,664 Arabayı sürmeye başladım ve 101 00:05:48,306 --> 00:05:52,286 bir, belki iki yol kesimi boyunca hızlanarak sürdüm. 102 00:05:52,286 --> 00:05:53,926 Arka koltuktan ve yandan hışırtılar duyuyorum, 103 00:05:53,926 --> 00:05:56,626 kızlar paniklemeye başlıyor. 104 00:05:56,626 --> 00:05:58,774 Koltuklarda hışırtılar var, ve çat çat pencereye vuruyorlar, 105 00:05:59,257 --> 00:06:01,174 bu yüzden onları içerde tutmak amacıyla pencereyi kilitliyorum. 106 00:06:02,036 --> 00:06:04,836 Telefonu aldım ve 911'ı aradım. 107 00:06:04,836 --> 00:06:06,982 Santral görevlisi telefona cevap verir ve ben şu sözleri 108 00:06:07,447 --> 00:06:10,838 söylemek zorundayım: 109 00:06:12,137 --> 00:06:14,727 "Az önce bir intihara tanık oldum," 110 00:06:14,727 --> 00:06:18,587 ve anında arkada, sedanın içinde bir kargaşa kopuyor. 111 00:06:19,248 --> 00:06:22,478 Santrala bilgiyi aktarmaya çalışıyorum, 112 00:06:22,478 --> 00:06:25,199 adres, adım, hernedense doğum günümü, 113 00:06:27,148 --> 00:06:29,906 gözlerinde yaşlarla kız kardeşim baygın bir bakış atıyor 114 00:06:31,018 --> 00:06:33,478 ve Jason'ın iyi olup olmayacağını soruyor. 115 00:06:33,478 --> 00:06:37,278 Kendimi kaybetmemek için başka yöne bakmam gerekiyor. 116 00:06:38,290 --> 00:06:42,239 Arabayı çekip dışarı çekiyorum 117 00:06:42,659 --> 00:06:45,519 çünkü içerde bu iki kızın yanında kendimi kaybetmemem mümkün değil. 118 00:06:47,310 --> 00:06:51,337 Biliyorum ki, onları orada ve kapıdan uzakta tutmak için 119 00:06:51,337 --> 00:06:53,582 sakin ve kontröllü kalmalıyım. 120 00:06:54,112 --> 00:06:57,101 Santrala bilgiyi veriyorum ve diyorlar ki, 121 00:06:58,771 --> 00:07:01,471 "Bekleyin, polis hemen gelecek." 122 00:07:01,941 --> 00:07:03,367 Ve sonra klik. 123 00:07:05,151 --> 00:07:09,411 Telefon hattı sessiz. Santral memuru telefonu kapatır. 124 00:07:09,411 --> 00:07:12,376 Ve tek başımayım. 125 00:07:13,521 --> 00:07:15,317 Vista ağaçlıklarının tanıdık mahallinde dikiliyorum, 126 00:07:16,091 --> 00:07:17,638 Az önce ne olduğunu bilen tek insan olduğumu bilerek. 127 00:07:18,631 --> 00:07:20,798 Tüm dünya bir haber. 128 00:07:21,555 --> 00:07:23,828 Arkamdan bir araba gidiyor. 129 00:07:25,268 --> 00:07:29,382 Birisi sağımda çimleri biçiyor, 130 00:07:29,382 --> 00:07:33,194 ve solumda küçük çocukların oyun seslerini duyuyorum. 131 00:07:34,083 --> 00:07:36,153 Dünyanın geri kalanı için her şey normal. 132 00:07:36,153 --> 00:07:39,042 Ama diğerleerinden başka bir evrende çıkmazdayım. 133 00:07:39,042 --> 00:07:40,942 Filmlerde bu tür bir şey olduğunda, 134 00:07:43,123 --> 00:07:44,683 ekran karanlığa gömülür ve derinden ürkütücü bir müzik gelir. 135 00:07:44,683 --> 00:07:46,573 Ama hiç öyle değil. 136 00:07:50,283 --> 00:07:52,403 Korkuyorum, 137 00:07:52,403 --> 00:07:56,994 ve bu konuda hiç bir şey yapamam. 138 00:08:04,224 --> 00:08:05,625 Bugün, bu hikayeyi size 139 00:08:08,481 --> 00:08:12,805 anlatma nedenim travmanın nasıl bir şey olduğunu anlatmak istemem. 140 00:08:12,805 --> 00:08:16,664 Üzgünüm. 141 00:08:17,773 --> 00:08:20,625 Tüm ebeveynlerin bildiği gibi gerçek bir ebeveynlik kitabı yok. 142 00:08:20,625 --> 00:08:24,225 Bir sonraki adımda ne yapacağını söyleyen hiç bir kitap yok. 143 00:08:24,225 --> 00:08:27,390 Hatta ebeveynlik üzerine bir kitap olsaydı bile, 144 00:08:27,665 --> 00:08:30,106 "Çocuğunuz silahlı bir intihara tanık olduğunda ne yapmalı?" 145 00:08:30,106 --> 00:08:32,585 başlıklı bir bölümün olacağına dair ciddi şüphelerim var. 146 00:08:32,585 --> 00:08:33,676 Bu yüzden ebeveynlerim ellerinden gelen en iyi 147 00:08:33,676 --> 00:08:36,837 şeyi yaptılar ve beni be kızkardeşime 148 00:08:36,837 --> 00:08:38,116 hemen ertesi gün şehirdeki bir terapiste götürdüler. 149 00:08:38,116 --> 00:08:41,096 Ve o yaz başka oturumlar ayarladık, 150 00:08:41,096 --> 00:08:45,128 ve yaz boyunca, terapiste 151 00:08:45,128 --> 00:08:48,337 ne olduğu, ne hissettiğimiz gibi şeyleri anlattık. 152 00:08:48,986 --> 00:08:50,489 Ve bu kesinlikle yaradı, ama asıl ihtiyacım olan yerde, 153 00:08:50,489 --> 00:08:54,377 benim ruhumda, bir anlamı varsa, işe yaramadı. 154 00:08:54,377 --> 00:08:57,236 Gerçekten insanlar nerden geliyor 155 00:08:57,738 --> 00:09:00,567 düşünceleri, eylemleri ve kelimelerinde merak ediyorum. 156 00:09:00,937 --> 00:09:05,048 Ve kendimi de aynı analize dahil ediyorum. 157 00:09:05,929 --> 00:09:08,314 Yaz boyunca, bu istilacı düşüncelerle meşguldüm, 158 00:09:08,879 --> 00:09:10,999 ve eriştiğim kanı: rol yapıyordum. 159 00:09:12,009 --> 00:09:13,208 İyiydim ve ekstra ilgiye ihtiyacım yoktu. 160 00:09:13,208 --> 00:09:16,748 pek çok insanın bunu yaşadığınıı düşünüyorum. 161 00:09:18,724 --> 00:09:21,889 Kendi kendime: 162 00:09:22,209 --> 00:09:24,479 "Bu olay geride kaldı Joey; aş bunları ve kurtul" dedim. 163 00:09:24,479 --> 00:09:27,239 Böylece sonbaharda,burda, Behrend'de okula başladım, 164 00:09:27,239 --> 00:09:29,710 ve görünürde herşey normal. 165 00:09:30,999 --> 00:09:34,629 Ancak bana herşeyin normal olmadığını gösteren küçük 166 00:09:34,629 --> 00:09:36,810 şeyler vardı. 167 00:09:36,810 --> 00:09:40,000 Mesela, yurttaki odamda ya da sınıftayken, 168 00:09:40,680 --> 00:09:41,930 çocukları gülererek koridordan inerken duyardım, 169 00:09:41,930 --> 00:09:45,859 ve anında, ağladıklarını düşünürdüm. 170 00:09:46,796 --> 00:09:49,710 Histerik bir kahkaha ile histerik bir ağlama sesinin bu kadar 171 00:09:49,710 --> 00:09:51,191 benzer olması gerçekten büyüleyici. 172 00:09:51,191 --> 00:09:54,831 olayları kafamda yeniden canlandırarak 173 00:09:55,761 --> 00:09:57,901 1000 yard ötedeki bir bakışla kendimden geçip, 174 00:09:58,431 --> 00:10:04,252 hareket eden bir şey yada omuzuma dokunan birine karşı korkuya kapılırdım. 175 00:10:04,851 --> 00:10:08,935 Ve nihayet, 176 00:10:11,022 --> 00:10:13,632 Geceleri ağlayark uyurdum, kızgın ya da hüzün ağlaması değil, 177 00:10:14,382 --> 00:10:17,530 öylece, yüzümden yaşlar dökülerek duvara bakardım. 178 00:10:17,530 --> 00:10:19,202 Birazcık inek biriyim 179 00:10:19,202 --> 00:10:21,712 ve bana ne olduğunu araştırmaya başladım. 180 00:10:21,712 --> 00:10:23,233 Ve beyninin beyin yolakları boyunca 181 00:10:23,233 --> 00:10:25,813 yüklü parçaçıkların değiş tokuş yoluyla 182 00:10:25,813 --> 00:10:27,956 konuştuğunu öğrendim. 183 00:10:28,773 --> 00:10:31,954 Ve bu yolaklar daha çok kullanıldığında, 184 00:10:31,954 --> 00:10:35,394 beynin işi daha kolaylaşır. 185 00:10:35,394 --> 00:10:39,025 Pek çok insan "savaş ya da kaç"'ı ya da ne hakkında olduğunu duymuştur bile. 186 00:10:39,025 --> 00:10:42,334 Bu vucüdunuzun tehlikede hissetiğinde ortaya çıkan bir içgüdü. 187 00:10:42,334 --> 00:10:44,834 Amigdalanız -ki beynin en eski parçasıdır, kontrolü ele alır 188 00:10:44,834 --> 00:10:47,622 ve beyninize ve vucüdnuza ne yapmanız gerektiğini söyler. 189 00:10:47,622 --> 00:10:49,094 Eğer karşınızda bir Kaplan varsa, 190 00:10:49,094 --> 00:10:50,964 düşünmenin size bir faydası dokunmayacaktır. 191 00:10:50,964 --> 00:10:53,875 "Şimdi ne yapacağım? 192 00:10:53,875 --> 00:10:56,996 Oo, Kaplan şimdi ne yapacak?" 193 00:10:57,458 --> 00:10:59,635 Bir kaplanla dövüşürsen ya da gerçekten çok hızlı kaçarsan 194 00:10:59,635 --> 00:11:02,135 uzun bir yaşam için bu çok daha yararlı olacaktır. 195 00:11:02,135 --> 00:11:06,185 Bu yüzden amigdalanın tetiklediği de işte tam budur. 196 00:11:06,185 --> 00:11:09,055 Benim beynim de hüzünlü ya da korkunç bir durumda 197 00:11:09,055 --> 00:11:10,196 doğru davranışın benim amigdalamın 198 00:11:10,196 --> 00:11:11,886 15 haziranda yaptığının olduğunu düşündü 199 00:11:11,886 --> 00:11:13,916 -ki bu aslında mantıklı; 200 00:11:13,916 --> 00:11:16,776 sadece beni korumaya çalışıyordu. 201 00:11:18,665 --> 00:11:21,416 Ancak gerçekte neden olduğu şey 202 00:11:21,416 --> 00:11:23,301 daha once hiç hissetmediğim bir duygu seliydi. 203 00:11:23,301 --> 00:11:26,556 Bütün bunlara ragmen, kendi kendime sadece 204 00:11:26,556 --> 00:11:28,197 "Joey, daha birinci sınıftasın" diyordum. 205 00:11:28,736 --> 00:11:32,657 sadece dönemin yükünün gittikçe artması seni kaygılandırıyor 206 00:11:32,657 --> 00:11:33,844 ve evi özledin." 207 00:11:35,097 --> 00:11:37,697 Filmde her şeyin ters gitmeye başlar ya hani, 208 00:11:37,697 --> 00:11:39,037 işte bu o bölümdü. 209 00:11:39,598 --> 00:11:42,207 Ve herşeyin gerçekten iyiye gitmediği o bölüm 210 00:11:42,207 --> 00:11:44,734 benim rüyalarımdı. 211 00:11:45,317 --> 00:11:48,248 Kabus görmeden uyumamakta zorlanıyordum 212 00:11:49,198 --> 00:11:52,768 ve sonunda uyur gezerliğe başladım. 213 00:11:53,208 --> 00:11:56,199 Ve bir gece uykumda yürümeye başladım, 214 00:11:57,508 --> 00:11:59,038 yurt odamdan çıktım, binayı terk ettim 215 00:11:59,038 --> 00:12:01,568 ve kampüsten 8 mil uzağta buldum kendimi, 216 00:12:01,568 --> 00:12:05,280 yağmurda ve parmak arası plastik terlikle. 217 00:12:05,280 --> 00:12:06,859 (Gülme sesleri) 218 00:12:06,859 --> 00:12:10,919 Sonunda beni polis buldu, yönünü kaybetmiş ve şaşkın. 219 00:12:11,489 --> 00:12:14,029 Ve ilk düşündükleri: 220 00:12:14,029 --> 00:12:17,668 "Abi, bu üniversite birinci sınıf öğrencisi kesinlikle içkiyi kaldıramıyor." şeklindeydi. 221 00:12:17,668 --> 00:12:20,220 Böylece beni hastaneye götürdüler ve ailemi çağırdılar 222 00:12:21,761 --> 00:12:24,590 ve eni sonu herkes sarhoş ya da madde etkisi altında olmadığımı anladı, 223 00:12:24,590 --> 00:12:28,180 ama TSSB krizi geçiriyordum. 224 00:12:28,180 --> 00:12:29,760 Bu uyur gezerlik olayı benim için 225 00:12:30,280 --> 00:12:32,200 ve ailem için yardım almam için bir uyarıydı 226 00:12:32,200 --> 00:12:34,530 ve bu normal değildi. 227 00:12:34,530 --> 00:12:36,831 Babam emekli bir deniz subayı olduğu için 228 00:12:36,831 --> 00:12:41,110 askeri zümreyle bağlantılarımız vardı. 229 00:12:41,110 --> 00:12:43,501 EMDR olarak bilinen 230 00:12:43,501 --> 00:12:47,072 duyarsızlaştırma ve göz hareketleriyle duyarsızlaştırma metoduna yönlendirildik. 231 00:12:47,072 --> 00:12:48,781 Ve bu beynmizin travmayla başa çıkmasının bir yolu. 232 00:12:48,781 --> 00:12:50,981 Böylece okuldan Virginya'daki eve gitmek için 3 haftalık bir izin aldım ve 233 00:12:50,981 --> 00:12:53,714 EMDR terapisine başladım. 234 00:12:53,714 --> 00:12:55,577 İlk oturum bir buçuk saatti ve 235 00:12:56,453 --> 00:13:00,352 therapist yine içinde olduğum herşeyin bilimini özetledi. 236 00:13:00,352 --> 00:13:02,521 Bana EMDR'nin REM uykusuna -hızlı göz hareketlerinin yer aldığı uyku 237 00:13:03,280 --> 00:13:06,572 ilişkin çalışmalara dayalı olduğunuu söyledi. 238 00:13:06,572 --> 00:13:10,593 Ve REM uykusu sırasında olan, en azından theoriye gore, 239 00:13:10,593 --> 00:13:15,031 gözlerinin hızlı ve random bir şekiilde hareket ettiği ve 240 00:13:15,442 --> 00:13:17,385 günün tüm bilgilerini dosyaladığın uyku. 241 00:13:17,385 --> 00:13:19,672 Mesela, iş yerinde stresli bir gün geçirdiyseniz 242 00:13:20,046 --> 00:13:23,263 rüyalarınız bir şekilde bununlu ilişkili olabilir. 243 00:13:23,263 --> 00:13:25,483 REM uykusu neredeyse olanın görselleştirilmesi ve 244 00:13:27,633 --> 00:13:30,274 bunlar rüya olarak karşına çıkması. 245 00:13:31,325 --> 00:13:35,103 Uyurken benim başıma gelen 246 00:13:35,103 --> 00:13:37,394 15 haziranda yaşadığım şeyin 247 00:13:38,407 --> 00:13:41,364 başka bir açıdan yeniden yaşanmasıydı. 248 00:13:41,364 --> 00:13:45,639 REM uykusu sırasında beynin her şeyi uzun surely bellekten kısa surely belleğe taşır. 249 00:13:45,639 --> 00:13:48,426 Ve bir anlamda ne olduğunu okur, etiketler ve dosyalanması için gönderir. 250 00:13:48,946 --> 00:13:50,835 Rüyalarda her zaman aynen karşınıza çıkmaz. 251 00:13:50,835 --> 00:13:53,755 Rüyalarımda olan şey olanın tekrar, tekrar ve tekrar gözden geçirilmesiydi 252 00:13:53,755 --> 00:13:56,186 çünkü beynim bunu dosyalayamıyordu. 253 00:13:56,186 --> 00:13:58,736 Tekrar tekrar yeniden dosyalamaya çalışıp duruyordu. 254 00:13:58,736 --> 00:14:00,566 Ama bir türlü başaramıyordu. 255 00:14:01,476 --> 00:14:04,347 Tipik bir EMDR oturumunda 256 00:14:04,347 --> 00:14:08,686 terapist parmaklarını yüzünden 15 ila 30 cm kadar uzakta tutacak 257 00:14:08,686 --> 00:14:12,716 ve sol periferikten sağ periferiğe doğru, one arkaya vuracaktır. 258 00:14:12,716 --> 00:14:14,846 ve buna çift yönlü uyarım adını veriyorlar 259 00:14:14,846 --> 00:14:17,749 çünkü bu beyninin iki yarımküresini de uyarmaktadır. 260 00:14:18,768 --> 00:14:21,328 Bana haziran 15'e geri dönmemi, Sedan'da olduğumu düşünmemi 261 00:14:21,328 --> 00:14:22,687 ve ne olduğunu ve ne hissettiğimi O'na söylememi isterdi. 262 00:14:22,687 --> 00:14:26,537 Ve mutsuz olduğum ya da gerçekten ne olduğunu anlamadığım ya da 263 00:14:26,816 --> 00:14:29,678 kızgın olduğum kısma geldiğimde 264 00:14:29,678 --> 00:14:32,858 bir yada iki cümle söyleyip 265 00:14:32,858 --> 00:14:37,012 alnıma vuruyordu. 266 00:14:37,012 --> 00:14:39,542 ve bu düşünceyi bir anlamda 267 00:14:42,059 --> 00:14:46,213 zihnime yerleştiriyordum. 268 00:14:47,078 --> 00:14:51,051 Haziranın 15'ine yönelik iki problemim vardı. 269 00:14:51,859 --> 00:14:54,524 Birincisi kızların gördükleri konusunda kendimi sorumlu hissediyordum. 270 00:14:55,040 --> 00:14:57,540 Hatırlarsanız sola dönmüştüm, 271 00:14:58,270 --> 00:15:00,989 ancak eve doğrudan giden bir yol var. 272 00:15:00,989 --> 00:15:03,491 Ve sola döndüğüm için kızların olayı gördüğünü, 273 00:15:03,491 --> 00:15:05,920 görme nedenlerinin bu olduğunu düşündüm. 274 00:15:06,261 --> 00:15:08,855 Eğer doğruca eve sürseydim, onlara bir şey olmayacaktı. 275 00:15:10,650 --> 00:15:14,730 İkincisi Jason'a yardım edebilirdim diye düşünüyordum. 276 00:15:15,270 --> 00:15:17,551 Ne yapabilirdim bilmiyorum, 277 00:15:17,551 --> 00:15:22,318 ancak onun için daha iyi bir şeyler yapmış olmayı dilerdim. 278 00:15:23,511 --> 00:15:27,551 EMDR'nin fark etmemeye yardımcı olduğu şey yapabileceğim 279 00:15:27,551 --> 00:15:30,859 hiç bir şeyin olmadığıydı, 280 00:15:32,411 --> 00:15:34,232 ve olay tam da olacağı gibi gerçekleşti. 281 00:15:34,232 --> 00:15:38,452 282 00:15:38,822 --> 00:15:40,402 283 00:15:40,402 --> 00:15:43,202 284 00:15:43,472 --> 00:15:44,643 285 00:15:44,643 --> 00:15:48,273 286 00:15:49,243 --> 00:15:53,393 287 00:15:53,963 --> 00:15:59,835 288 00:16:00,193 --> 00:16:03,204 289 00:16:03,684 --> 00:16:04,894 290 00:16:04,894 --> 00:16:06,184 291 00:16:06,184 --> 00:16:08,754 292 00:16:08,754 --> 00:16:12,474 293 00:16:12,474 --> 00:16:15,214 294 00:16:15,214 --> 00:16:16,344 295 00:16:16,344 --> 00:16:18,064 296 00:16:18,064 --> 00:16:21,317 297 00:16:22,134 --> 00:16:24,107 298 00:16:25,819 --> 00:16:30,608 299 00:16:31,465 --> 00:16:35,955 300 00:16:35,955 --> 00:16:37,355 301 00:16:37,355 --> 00:16:40,257 302 00:16:40,696 --> 00:16:42,006 303 00:16:42,006 --> 00:16:46,436 304 00:16:46,436 --> 00:16:48,087 305 00:16:48,087 --> 00:16:50,276 306 00:16:50,276 --> 00:16:52,596 307 00:16:52,596 --> 00:16:55,478 308 00:16:55,478 --> 00:16:58,267 309 00:16:58,267 --> 00:17:02,137 310 00:17:02,137 --> 00:17:04,085 311 00:17:04,085 --> 00:17:05,315 312 00:17:05,315 --> 00:17:11,167 313 00:17:11,167 --> 00:17:12,348 314 00:17:13,358 --> 00:17:17,408 315 00:17:18,478 --> 00:17:22,364 316 00:17:22,838 --> 00:17:26,548 317 00:17:26,548 --> 00:17:30,160 318 00:17:30,160 --> 00:17:33,795 319 00:17:35,928 --> 00:17:40,259 320 00:17:40,259 --> 00:17:42,009 321 00:17:42,009 --> 00:17:44,219 322 00:17:44,219 --> 00:17:46,310 323 00:17:46,661 --> 00:17:48,180 324 00:17:48,180 --> 00:17:50,417 325 00:17:50,417 --> 00:17:53,370 326 00:17:53,370 --> 00:17:55,160 327 00:17:55,869 --> 00:17:57,821 328 00:17:58,261 --> 00:18:02,531 329 00:18:05,452 --> 00:18:08,914 330 00:18:10,151 --> 00:18:12,141 331 00:18:14,386 --> 00:18:16,092 332 00:18:20,562 --> 00:18:24,696 333 00:18:25,526 --> 00:18:27,540 334 00:18:28,572 --> 00:18:32,931 335 00:18:34,032 --> 00:18:36,551 336 00:18:38,383 --> 00:18:40,587 337 00:18:41,532 --> 00:18:45,643 338 00:18:46,873 --> 00:18:49,963 339 00:18:49,963 --> 00:18:51,454 340 00:18:51,454 --> 00:18:53,884 341 00:18:53,884 --> 00:18:57,494 342 00:18:57,494 --> 00:18:58,775 343 00:18:58,775 --> 00:19:01,804