1 00:00:15,011 --> 00:00:18,999 15 haziran, 2006, sıcak bir yaz günüydü. 2 00:00:18,999 --> 00:00:21,019 Liseden daha yeni mezun olmuştum 3 00:00:21,038 --> 00:00:23,063 ve üniversiteye gitmenin bana sağlıyacağı 4 00:00:23,063 --> 00:00:25,335 onca hazdan dolayı başım göklerdeydi. 5 00:00:25,379 --> 00:00:29,210 Hikayelerin çoğu 'Sıradan bir gün değildi' 6 00:00:29,210 --> 00:00:31,273 şeklinde başlar. 7 00:00:31,734 --> 00:00:33,558 Ancak benim ki öyle başlamadı. 8 00:00:34,135 --> 00:00:36,878 O gün sıradan olmak dışında bir özelliğe sahip değildi. 9 00:00:36,878 --> 00:00:39,023 Güneşin doğuşundan batışına kadar. 10 00:00:39,110 --> 00:00:41,613 Arkadaşlarımla planımı iptal ettim. 11 00:00:41,613 --> 00:00:45,054 Ailemle en sevdiğim müzeye gitmemeye karar verdim. 12 00:00:45,073 --> 00:00:46,873 Ve arabamı ellerimle yıkadım. 13 00:00:48,015 --> 00:00:50,526 Tüm bu davranışlar benim için gerçekten norm dışıydı. 14 00:00:52,088 --> 00:00:54,527 Kimbilir ne sebeple, bütün gün evdeydim. 15 00:00:54,556 --> 00:00:56,669 Ve arabamı kuruladıktan hemen sonra 16 00:00:56,669 --> 00:00:58,792 odamdaydım ve pek de bir şey yapmıyordum ve 17 00:00:58,792 --> 00:01:00,513 küçük kız kızkardeşim Allison geldi. 18 00:01:00,513 --> 00:01:03,154 " Jason'ın evinden Maddie'yi alabilir miyiz" diye sordu. 19 00:01:03,803 --> 00:01:05,895 Üstünde hiç düşünmeden evet dedim 20 00:01:05,895 --> 00:01:07,689 ve bir kaç içinde arabayı sürüyordum. 21 00:01:08,241 --> 00:01:10,551 Maddie ve Jason hakkında biraz ön bilgi vereyim. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,488 Jason benim lisede, ikinci sınıfa giden bir öğrenci, 23 00:01:13,517 --> 00:01:16,022 ve benim kız kardeşimin bir arkadaşı olan 24 00:01:16,022 --> 00:01:18,382 lise birdeki Maddie'yle çıkıyor. 25 00:01:18,899 --> 00:01:22,174 Benim kız kardeşim her hangi bir ergen gibi parti vermeye bayılır. 26 00:01:22,346 --> 00:01:24,257 Bu yüzden Jason'ı az çok tanır oldum. 27 00:01:24,848 --> 00:01:26,952 Ve ona ilişkin gözlemlerimden öğrendiğim şey 28 00:01:26,952 --> 00:01:29,284 onun arkadaş grubunun merkezinde yer aldığıydı. 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,984 Herkesin ne yapılması gerektiği 30 00:01:31,984 --> 00:01:33,464 konusunda örnek aldığı kişi O. 31 00:01:33,464 --> 00:01:35,331 Hoşlansalar da hoşlanmasalarda. 32 00:01:35,828 --> 00:01:38,051 Aynı zamanda, bazen çok kızdığını 33 00:01:39,232 --> 00:01:41,069 ve asabi biri olduğunu da fark ettim. 34 00:01:43,098 --> 00:01:45,820 Kızkardeşim, 'Maddie'yi alabilir miyiz?' diye sorduğunda 35 00:01:45,820 --> 00:01:47,693 çok çabuk evet demiştim. 36 00:01:47,845 --> 00:01:49,472 Bunun bir kaç nedeni vardı. 37 00:01:49,501 --> 00:01:52,962 İlk neden, bir arkadaşı erkek arkadaşının evinden almak 38 00:01:52,962 --> 00:01:56,715 benim için biraz garip bir davranıştı. 39 00:01:56,962 --> 00:01:59,938 Genellikle, kızkardeşim için kapıdan kapıya şoförlük yapardım. 40 00:02:00,262 --> 00:02:03,363 İkincisi, okulda Maddie ve Jason'ın ilişkilerinde bazı problemler 41 00:02:03,363 --> 00:02:05,947 olduğunu duymuştum 42 00:02:06,843 --> 00:02:08,955 ve bu bir çeşit problem habercisiydi. 43 00:02:10,239 --> 00:02:13,388 üçüncü olarak, kız kardeşim duygularını açıkça gösterirdi, 44 00:02:13,407 --> 00:02:16,376 bu yüzden durumun onu da kaygılandırdığı görmek zor değildi. 45 00:02:17,843 --> 00:02:19,360 Neyse Jason'ın evine geldik, 46 00:02:19,429 --> 00:02:21,725 ve siyah sedanımı caddenin sağ tarafına, 47 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 onun evinin karşısına park ettim. 48 00:02:24,395 --> 00:02:29,286 Ve Virginya'nın öğle sonrası sıcak, bulutlu havasına adım attım. 49 00:02:30,019 --> 00:02:32,441 Ve Maddie'nin verandada oturduğunu fark ettim ki, 50 00:02:32,441 --> 00:02:33,760 bu pek de normal değildi. 51 00:02:34,475 --> 00:02:36,050 Normalde kızkardeşimin arkadaşı 52 00:02:36,088 --> 00:02:39,325 telefon mesajı ya da kapı zili sesini duyana kadar içeride beklerdi. 53 00:02:40,001 --> 00:02:41,851 Ancak Maddie avludan karşıya geçti, 54 00:02:41,851 --> 00:02:43,388 ben arkamdaki kapıyı açtım, 55 00:02:43,388 --> 00:02:44,912 Maddie bindi ve kapıyı kapadım. 56 00:02:45,172 --> 00:02:47,371 Şimdi, bu noktada, kabul etmeliyim ki 57 00:02:47,371 --> 00:02:49,539 Jason'ın görünürlerde olmaması 58 00:02:49,539 --> 00:02:51,392 ve herhangi bir olay ya da tartışmanın 59 00:02:51,392 --> 00:02:53,547 olmaması beni gerçekten çok rahatlattı. 60 00:02:53,957 --> 00:02:56,268 Bu yüzden arabaya döndüm kemerimi taktım, 61 00:02:56,286 --> 00:02:57,992 kapıyı kapattım ve eve doğru 62 00:02:58,005 --> 00:03:00,113 3 dönüşlü bir yolda sürmeye başladım. 63 00:03:00,837 --> 00:03:03,844 İlk yol, sola, Jason'ın evinin önüne doğruydu. 64 00:03:04,214 --> 00:03:05,415 Geriye sürmek için vitesi geriye aldım 65 00:03:05,415 --> 00:03:07,329 ve eve doğru baktım 66 00:03:07,329 --> 00:03:10,093 ve evin önünde daha önce olmayan bir figürü fark ettim. 67 00:03:10,726 --> 00:03:13,463 Onu kırmızı, beyaz ve mavi Amerikan bayrağı tişörtünden 68 00:03:13,463 --> 00:03:14,829 anında tanıdım. 69 00:03:16,277 --> 00:03:17,496 Bu Jason'dı. 70 00:03:18,439 --> 00:03:21,861 Ve elinde bir süpürge sapı tutuyor, görünen böyle gibi, 71 00:03:22,674 --> 00:03:24,366 ancak daha dikkatlice bakınca, 72 00:03:24,366 --> 00:03:26,936 göğüs kafesimin içinde kalbim küt küt atmaya başladı, 73 00:03:26,936 --> 00:03:30,619 metal ve tahtanın bir bir av tüfeği olduğunu anlayınca. 74 00:03:34,438 --> 00:03:36,829 Ne olacağı konusunda düşünmeye başladım. 75 00:03:37,800 --> 00:03:39,372 Aklıma gelen ilk düşünce Jason'ın 76 00:03:39,372 --> 00:03:42,230 düşündüğümden daha erkeksi olduğunu kanıtlamaya çalıştığıydı. 77 00:03:42,230 --> 00:03:43,352 Onu yenemeyeceğimi. 78 00:03:44,376 --> 00:03:48,385 Ve ikinci, ama daha ürkütücü, 79 00:03:48,385 --> 00:03:52,280 dışarı çıkıp öfkesini silahla göstereceğiydi. 80 00:03:54,837 --> 00:03:56,337 Ve buna göre hareket ettim. 81 00:03:56,394 --> 00:03:59,285 Arabayı geriye döndürdüm ve arkaya doğru sürdüm. 82 00:04:00,234 --> 00:04:01,649 Durdum ve eve doğru yola çıkmak üzereyim, 83 00:04:01,649 --> 00:04:05,798 geri vitese aldım ve park ettim. 84 00:04:06,359 --> 00:04:09,873 Çak, çak, çak. 85 00:04:11,950 --> 00:04:15,573 Güvenli bir şekilde kaçmak için sür ve dışarı çık ve 86 00:04:15,573 --> 00:04:18,903 Jason'la aklını başına toplaması amacıyla konuşmak için park et. 87 00:04:20,270 --> 00:04:24,306 Arabayı sürmeyi tercih ettim, yavaşça ayağımı frenden çektim, 88 00:04:25,594 --> 00:04:29,024 ve arkamda arabanın hareket ettiğini hissettim. 89 00:04:31,053 --> 00:04:34,661 Herşeyin yolunda olduğunu görmek amacıyla son bir kez dönüp eve göz attım, 90 00:04:35,374 --> 00:04:37,304 ve Jason'ı artık görmüyorum. 91 00:04:38,043 --> 00:04:42,797 Ancak, bel seviyesinde kırmızı, beyaz ve mavi görüyorum 92 00:04:43,711 --> 00:04:47,582 ve Jason'ın şu şekilde eğildiğini fark ediyorum. 93 00:04:48,087 --> 00:04:49,699 Gözlerim aşağıya kaydıkça, 94 00:04:59,341 --> 00:05:02,135 Jason'ın az önce arkasında durduğu kapıyı örten 95 00:05:02,135 --> 00:05:04,735 pembe bir buğu tabakasına benzer bir şey görüyorum. 96 00:05:05,592 --> 00:05:08,344 Az once ne olduğunu anlamlandırmaya çalışıyorum, 97 00:05:09,592 --> 00:05:13,975 ve kendimi, kapı ve üstündeki tavan penceresine saçılı gördüğüm şeyin 98 00:05:13,975 --> 00:05:18,806 Jason'ın beyin dokusu olduğuna inandırmaya çalışıyorum. 99 00:05:22,212 --> 00:05:24,481 Arka koltuktan zayıf bir sesin 100 00:05:24,481 --> 00:05:27,254 "Joey, az once bir şeyler oldu" dediğini duyuyorum, 101 00:05:28,044 --> 00:05:32,370 ve kızların bilmediği bir şeyi bildiğimi fark ediyorum: 102 00:05:33,626 --> 00:05:35,843 Jason biraz önce kendini vurdu. 103 00:05:39,957 --> 00:05:42,548 Düşündüğüm ilk şey kızları buradan uzaklaştırmak. 104 00:05:42,548 --> 00:05:45,187 Arabayı hızlıca sürmeye başladım ve 105 00:05:45,191 --> 00:05:49,171 bir, belki iki yol kesimi boyunca hızlanarak sürdüm. 106 00:05:50,762 --> 00:05:52,964 Arka koltuktan ve yandan hışırtılar duyuyorum, 107 00:05:52,964 --> 00:05:54,349 kızlar paniklemeye başlıyor. 108 00:05:54,349 --> 00:05:57,288 Koltuklarda hışırtılar var, ve çat çat pencereye vuruyorlar, 109 00:05:57,895 --> 00:06:00,916 bu yüzden onları içerde tutmak amacıyla pencereyi kilitliyorum. 110 00:06:00,916 --> 00:06:02,431 Telefonu aldım ve 911'ı aradım. 111 00:06:02,436 --> 00:06:05,248 Santral görevlisi telefona cevap verir ve ben şu sözleri 112 00:06:05,248 --> 00:06:06,306 söylemek zorundayım: 113 00:06:06,306 --> 00:06:08,001 "Az önce bir intihara tanık oldum," 114 00:06:08,001 --> 00:06:10,670 ve anında arkada, sedanın içinde bir kargaşa kopuyor. 115 00:06:12,800 --> 00:06:14,973 Santrala bilgiyi aktarmaya çalışıyorum, 116 00:06:14,973 --> 00:06:17,694 adres, adım, hernedense doğum günümü, 117 00:06:17,694 --> 00:06:21,623 gözlerinde yaşlarla kız kardeşim baygın bir bakış atıyor 118 00:06:21,623 --> 00:06:25,026 ve Jason'ın iyi olup olmayacağını soruyor. 119 00:06:27,354 --> 00:06:30,573 Kendimi kaybetmemek için başka yöne bakmam gerekiyor. 120 00:06:31,270 --> 00:06:33,600 Arabayı çekip dışarı çekiyorum 121 00:06:33,697 --> 00:06:37,347 çünkü içerde bu iki kızın yanında kendimi kaybetmemem mümkün değil. 122 00:06:38,395 --> 00:06:42,060 Biliyorum ki, onları orada ve kapıdan uzakta tutmak için 123 00:06:42,060 --> 00:06:45,096 sakin ve kontröllü kalmalıyım. 124 00:06:47,664 --> 00:06:51,243 Santrala bilgiyi veriyorum ve diyorlar ki, 125 00:06:51,243 --> 00:06:53,718 "Bekleyin, polis hemen gelecek." 126 00:06:54,541 --> 00:06:56,814 Ve sonra klik. 127 00:06:59,131 --> 00:07:02,468 Telefon hattı sessiz. Santral memuru telefonu kapatır. 128 00:07:02,525 --> 00:07:04,042 Ve tek başımayım. 129 00:07:04,901 --> 00:07:07,888 Vista ağaçlıklarının tanıdık mahallinde dikiliyorum, 130 00:07:08,214 --> 00:07:13,476 Az önce ne olduğunu bilen tek insan olduğumu bilerek. 131 00:07:13,859 --> 00:07:16,026 Tüm dünya bir haber. 132 00:07:16,202 --> 00:07:18,361 Arkamdan bir araba gidiyor. 133 00:07:18,867 --> 00:07:20,839 Birisi sağımda çimleri biçiyor, 134 00:07:21,991 --> 00:07:24,336 ve solumda küçük çocukların oyun seslerini duyuyorum. 135 00:07:25,483 --> 00:07:29,305 Dünyanın geri kalanı için her şey normal. 136 00:07:30,086 --> 00:07:32,975 Ama diğerleerinden başka bir evrende çıkmazdayım. 137 00:07:34,356 --> 00:07:36,256 Filmlerde bu tür bir şey olduğunda, 138 00:07:36,256 --> 00:07:39,559 ekran karanlığa gömülür ve derinden ürkütücü bir müzik gelir. 139 00:07:39,559 --> 00:07:41,182 Ama hiç öyle değil. 140 00:07:43,549 --> 00:07:45,002 Korkuyordum, 141 00:07:45,107 --> 00:07:47,260 ve bu konuda hiç bir şey yapamıyordum. 142 00:07:50,509 --> 00:07:51,910 Bugün, bu hikayeyi size 143 00:07:51,910 --> 00:07:56,701 anlatma nedenim travmanın nasıl bir şey olduğunu anlatmak istemem. 144 00:08:04,709 --> 00:08:05,549 Üzgünüm. 145 00:08:09,011 --> 00:08:12,110 Tüm ebeveynlerin bildiği gibi gerçek bir ebeveynlik kitabı yok. 146 00:08:12,110 --> 00:08:16,605 Bir sonraki adımda ne yapacağını söyleyen hiç bir kitap yok. 147 00:08:18,091 --> 00:08:20,894 Hatta ebeveynlik üzerine bir kitap olsaydı bile, 148 00:08:20,894 --> 00:08:24,012 "Çocuğunuz silahlı bir intihara tanık olduğunda ne yapmalı?" 149 00:08:24,012 --> 00:08:27,357 başlıklı bir bölümün olacağına dair ciddi şüphelerim var. 150 00:08:28,442 --> 00:08:30,771 Bu yüzden ebeveynlerim ellerinden gelen en iyi 151 00:08:30,771 --> 00:08:33,065 şeyi yaptılar ve beni be kızkardeşime 152 00:08:33,065 --> 00:08:35,811 hemen ertesi gün şehirdeki bir terapiste götürdüler. 153 00:08:35,811 --> 00:08:37,876 Ve o yaz başka oturumlar ayarladık, 154 00:08:37,876 --> 00:08:39,308 ve yaz boyunca, terapiste 155 00:08:39,308 --> 00:08:41,651 ne olduğu, ne hissettiğimiz gibi şeyleri anlattık. 156 00:08:41,690 --> 00:08:45,174 Ve bu kesinlikle yaradı, ama asıl ihtiyacım olan yerde, 157 00:08:45,174 --> 00:08:48,557 benim ruhumda, bir anlamı varsa, işe yaramadı. 158 00:08:49,605 --> 00:08:52,464 Gerçekten insanlar nerden geliyor 159 00:08:52,464 --> 00:08:55,141 düşünceleri, eylemleri ve kelimelerinde merak ediyorum. 160 00:09:00,937 --> 00:09:05,048 Ve kendimi de aynı analize dahil ediyorum. 161 00:09:05,929 --> 00:09:08,314 Yaz boyunca, bu istilacı düşüncelerle meşguldüm, 162 00:09:08,879 --> 00:09:10,999 ve eriştiğim kanı: rol yapıyordum. 163 00:09:12,009 --> 00:09:13,208 İyiydim ve ekstra ilgiye ihtiyacım yoktu. 164 00:09:13,208 --> 00:09:16,748 pek çok insanın bunu yaşadığınıı düşünüyorum. 165 00:09:18,724 --> 00:09:21,889 Kendi kendime: 166 00:09:22,209 --> 00:09:24,479 "Bu olay geride kaldı Joey; aş bunları ve kurtul" dedim. 167 00:09:24,479 --> 00:09:27,239 Böylece sonbaharda,burda, Behrend'de okula başladım, 168 00:09:27,239 --> 00:09:29,710 ve görünürde herşey normal. 169 00:09:30,999 --> 00:09:34,629 Ancak bana herşeyin normal olmadığını gösteren küçük 170 00:09:34,629 --> 00:09:36,810 şeyler vardı. 171 00:09:36,810 --> 00:09:40,000 Mesela, yurttaki odamda ya da sınıftayken, 172 00:09:40,680 --> 00:09:41,930 çocukları gülererek koridordan inerken duyardım, 173 00:09:41,930 --> 00:09:45,859 ve anında, ağladıklarını düşünürdüm. 174 00:09:46,796 --> 00:09:49,710 Histerik bir kahkaha ile histerik bir ağlama sesinin bu kadar 175 00:09:49,710 --> 00:09:51,191 benzer olması gerçekten büyüleyici. 176 00:09:51,191 --> 00:09:54,831 olayları kafamda yeniden canlandırarak 177 00:09:55,761 --> 00:09:57,901 1000 yard ötedeki bir bakışla kendimden geçip, 178 00:09:58,431 --> 00:10:04,252 hareket eden bir şey yada omuzuma dokunan birine karşı korkuya kapılırdım. 179 00:10:04,851 --> 00:10:08,935 Ve nihayet, 180 00:10:11,022 --> 00:10:13,632 Geceleri ağlayark uyurdum, kızgın ya da hüzün ağlaması değil, 181 00:10:14,382 --> 00:10:17,530 öylece, yüzümden yaşlar dökülerek duvara bakardım. 182 00:10:17,530 --> 00:10:19,202 Birazcık inek biriyim 183 00:10:19,202 --> 00:10:21,712 ve bana ne olduğunu araştırmaya başladım. 184 00:10:21,712 --> 00:10:23,233 Ve beyninin beyin yolakları boyunca 185 00:10:23,233 --> 00:10:25,813 yüklü parçaçıkların değiş tokuş yoluyla 186 00:10:25,813 --> 00:10:27,956 konuştuğunu öğrendim. 187 00:10:28,773 --> 00:10:31,954 Ve bu yolaklar daha çok kullanıldığında, 188 00:10:31,954 --> 00:10:35,394 beynin işi daha kolaylaşır. 189 00:10:35,394 --> 00:10:39,025 Pek çok insan "savaş ya da kaç"'ı ya da ne hakkında olduğunu duymuştur bile. 190 00:10:39,025 --> 00:10:42,334 Bu vucüdunuzun tehlikede hissetiğinde ortaya çıkan bir içgüdü. 191 00:10:42,334 --> 00:10:44,834 Amigdalanız -ki beynin en eski parçasıdır, kontrolü ele alır 192 00:10:44,834 --> 00:10:47,622 ve beyninize ve vucüdnuza ne yapmanız gerektiğini söyler. 193 00:10:47,622 --> 00:10:49,094 Eğer karşınızda bir Kaplan varsa, 194 00:10:49,094 --> 00:10:50,964 düşünmenin size bir faydası dokunmayacaktır. 195 00:10:50,964 --> 00:10:53,875 "Şimdi ne yapacağım? 196 00:10:53,875 --> 00:10:56,996 Oo, Kaplan şimdi ne yapacak?" 197 00:10:57,458 --> 00:10:59,635 Bir kaplanla dövüşürsen ya da gerçekten çok hızlı kaçarsan 198 00:10:59,635 --> 00:11:02,135 uzun bir yaşam için bu çok daha yararlı olacaktır. 199 00:11:02,135 --> 00:11:06,185 Bu yüzden amigdalanın tetiklediği de işte tam budur. 200 00:11:06,185 --> 00:11:09,055 Benim beynim de hüzünlü ya da korkunç bir durumda 201 00:11:09,055 --> 00:11:10,196 doğru davranışın benim amigdalamın 202 00:11:10,196 --> 00:11:11,886 15 haziranda yaptığının olduğunu düşündü 203 00:11:11,886 --> 00:11:13,916 -ki bu aslında mantıklı; 204 00:11:13,916 --> 00:11:16,776 sadece beni korumaya çalışıyordu. 205 00:11:18,665 --> 00:11:21,416 Ancak gerçekte neden olduğu şey 206 00:11:21,416 --> 00:11:23,301 daha once hiç hissetmediğim bir duygu seliydi. 207 00:11:23,301 --> 00:11:26,556 Bütün bunlara ragmen, kendi kendime sadece 208 00:11:26,556 --> 00:11:28,197 "Joey, daha birinci sınıftasın" diyordum. 209 00:11:28,736 --> 00:11:32,657 sadece dönemin yükünün gittikçe artması seni kaygılandırıyor 210 00:11:32,657 --> 00:11:33,844 ve evi özledin." 211 00:11:35,097 --> 00:11:37,697 Filmde her şeyin ters gitmeye başlar ya hani, 212 00:11:37,697 --> 00:11:39,037 işte bu o bölümdü. 213 00:11:39,598 --> 00:11:42,207 Ve herşeyin gerçekten iyiye gitmediği o bölüm 214 00:11:42,207 --> 00:11:44,734 benim rüyalarımdı. 215 00:11:45,317 --> 00:11:48,248 Kabus görmeden uyumamakta zorlanıyordum 216 00:11:49,198 --> 00:11:52,768 ve sonunda uyur gezerliğe başladım. 217 00:11:53,208 --> 00:11:56,199 Ve bir gece uykumda yürümeye başladım, 218 00:11:57,508 --> 00:11:59,038 yurt odamdan çıktım, binayı terk ettim 219 00:11:59,038 --> 00:12:01,568 ve kampüsten 8 mil uzağta buldum kendimi, 220 00:12:01,568 --> 00:12:05,280 yağmurda ve parmak arası plastik terlikle. 221 00:12:05,280 --> 00:12:06,859 (Gülme sesleri) 222 00:12:06,859 --> 00:12:10,919 Sonunda beni polis buldu, yönünü kaybetmiş ve şaşkın. 223 00:12:11,489 --> 00:12:14,029 Ve ilk düşündükleri: 224 00:12:14,029 --> 00:12:17,668 "Abi, bu üniversite birinci sınıf öğrencisi kesinlikle içkiyi kaldıramıyor." şeklindeydi. 225 00:12:17,668 --> 00:12:20,220 Böylece beni hastaneye götürdüler ve ailemi çağırdılar 226 00:12:21,761 --> 00:12:24,590 ve eni sonu herkes sarhoş ya da madde etkisi altında olmadığımı anladı, 227 00:12:24,590 --> 00:12:28,180 ama TSSB krizi geçiriyordum. 228 00:12:28,180 --> 00:12:29,760 Bu uyur gezerlik olayı benim için 229 00:12:30,280 --> 00:12:32,200 ve ailem için yardım almam için bir uyarıydı 230 00:12:32,200 --> 00:12:34,530 ve bu normal değildi. 231 00:12:34,530 --> 00:12:36,831 Babam emekli bir deniz subayı olduğu için 232 00:12:36,831 --> 00:12:41,110 askeri zümreyle bağlantılarımız vardı. 233 00:12:41,110 --> 00:12:43,501 EMDR olarak bilinen 234 00:12:43,501 --> 00:12:47,072 duyarsızlaştırma ve göz hareketleriyle duyarsızlaştırma metoduna yönlendirildik. 235 00:12:47,072 --> 00:12:48,781 Ve bu beynmizin travmayla başa çıkmasının bir yolu. 236 00:12:48,781 --> 00:12:50,981 Böylece okuldan Virginya'daki eve gitmek için 3 haftalık bir izin aldım ve 237 00:12:50,981 --> 00:12:53,714 EMDR terapisine başladım. 238 00:12:53,714 --> 00:12:55,577 İlk oturum bir buçuk saatti ve 239 00:12:56,453 --> 00:13:00,352 therapist yine içinde olduğum herşeyin bilimini özetledi. 240 00:13:00,352 --> 00:13:02,521 Bana EMDR'nin REM uykusuna -hızlı göz hareketlerinin yer aldığı uyku 241 00:13:03,280 --> 00:13:06,572 ilişkin çalışmalara dayalı olduğunuu söyledi. 242 00:13:06,572 --> 00:13:10,593 Ve REM uykusu sırasında olan, en azından theoriye gore, 243 00:13:10,593 --> 00:13:15,031 gözlerinin hızlı ve random bir şekiilde hareket ettiği ve 244 00:13:15,442 --> 00:13:17,385 günün tüm bilgilerini dosyaladığın uyku. 245 00:13:17,385 --> 00:13:19,672 Mesela, iş yerinde stresli bir gün geçirdiyseniz 246 00:13:20,046 --> 00:13:23,263 rüyalarınız bir şekilde bununlu ilişkili olabilir. 247 00:13:23,263 --> 00:13:25,483 REM uykusu neredeyse olanın görselleştirilmesi ve 248 00:13:27,633 --> 00:13:30,274 bunlar rüya olarak karşına çıkması. 249 00:13:31,325 --> 00:13:35,103 Uyurken benim başıma gelen 250 00:13:35,103 --> 00:13:37,394 15 haziranda yaşadığım şeyin 251 00:13:38,407 --> 00:13:41,364 başka bir açıdan yeniden yaşanmasıydı. 252 00:13:41,364 --> 00:13:45,639 REM uykusu sırasında beynin her şeyi uzun surely bellekten kısa surely belleğe taşır. 253 00:13:45,639 --> 00:13:48,426 Ve bir anlamda ne olduğunu okur, etiketler ve dosyalanması için gönderir. 254 00:13:48,946 --> 00:13:50,835 Rüyalarda her zaman aynen karşınıza çıkmaz. 255 00:13:50,835 --> 00:13:53,755 Rüyalarımda olan şey olanın tekrar, tekrar ve tekrar gözden geçirilmesiydi 256 00:13:53,755 --> 00:13:56,186 çünkü beynim bunu dosyalayamıyordu. 257 00:13:56,186 --> 00:13:58,736 Tekrar tekrar yeniden dosyalamaya çalışıp duruyordu. 258 00:13:58,736 --> 00:14:00,566 Ama bir türlü başaramıyordu. 259 00:14:01,476 --> 00:14:04,347 Tipik bir EMDR oturumunda 260 00:14:04,347 --> 00:14:08,686 terapist parmaklarını yüzünden 15 ila 30 cm kadar uzakta tutacak 261 00:14:08,686 --> 00:14:12,716 ve sol periferikten sağ periferiğe doğru, one arkaya vuracaktır. 262 00:14:12,716 --> 00:14:14,846 ve buna çift yönlü uyarım adını veriyorlar 263 00:14:14,846 --> 00:14:17,749 çünkü bu beyninin iki yarımküresini de uyarmaktadır. 264 00:14:18,768 --> 00:14:21,328 Bana haziran 15'e geri dönmemi, Sedan'da olduğumu düşünmemi 265 00:14:21,328 --> 00:14:22,687 ve ne olduğunu ve ne hissettiğimi O'na söylememi isterdi. 266 00:14:22,687 --> 00:14:26,537 Ve mutsuz olduğum ya da gerçekten ne olduğunu anlamadığım ya da 267 00:14:26,816 --> 00:14:29,678 kızgın olduğum kısma geldiğimde 268 00:14:29,678 --> 00:14:32,858 bir yada iki cümle söyleyip 269 00:14:32,858 --> 00:14:37,012 alnıma vuruyordu. 270 00:14:37,012 --> 00:14:39,542 ve bu düşünceyi bir anlamda 271 00:14:42,059 --> 00:14:46,213 zihnime yerleştiriyordum. 272 00:14:47,078 --> 00:14:51,051 Haziranın 15'ine yönelik iki problemim vardı. 273 00:14:51,859 --> 00:14:54,524 Birincisi kızların gördükleri konusunda kendimi sorumlu hissediyordum. 274 00:14:55,040 --> 00:14:57,540 Hatırlarsanız sola dönmüştüm, 275 00:14:58,270 --> 00:15:00,989 ancak eve doğrudan giden bir yol var. 276 00:15:00,989 --> 00:15:03,491 Ve sola döndüğüm için kızların olayı gördüğünü, 277 00:15:03,491 --> 00:15:05,920 görme nedenlerinin bu olduğunu düşündüm. 278 00:15:06,261 --> 00:15:08,855 Eğer doğruca eve sürseydim, onlara bir şey olmayacaktı. 279 00:15:10,650 --> 00:15:14,730 İkincisi Jason'a yardım edebilirdim diye düşünüyordum. 280 00:15:15,270 --> 00:15:17,551 Ne yapabilirdim bilmiyorum, 281 00:15:17,551 --> 00:15:22,318 ancak onun için daha iyi bir şeyler yapmış olmayı dilerdim. 282 00:15:23,511 --> 00:15:27,551 EMDR'nin fark etmemeye yardımcı olduğu şey yapabileceğim 283 00:15:27,551 --> 00:15:30,859 hiç bir şeyin olmadığıydı, 284 00:15:32,411 --> 00:15:34,232 ve olay tam da olacağı gibi gerçekleşti. 285 00:15:34,232 --> 00:15:38,452 Geleneksel konuşma terapilerinde 286 00:15:38,822 --> 00:15:40,402 "iyiyim, benim hatam değildi, sorun yok." diyebilirsiniz. 287 00:15:40,402 --> 00:15:43,202 Ama yalan söyleyebilirsiniz: 288 00:15:43,472 --> 00:15:44,643 terapisti kandırabilirsiniz ve kendinizi kandırabilirsiniz. 289 00:15:44,643 --> 00:15:48,273 EMDR'nin yaptığı 290 00:15:49,243 --> 00:15:53,393 sizi söylediğiniz ya da düşündüğünüz şeye gerçekten inanmaya zorlar. 291 00:15:53,963 --> 00:15:59,835 Bunu göstermenin bir yolu 292 00:16:00,193 --> 00:16:03,204 EMDR hakkında araştırma yaparken 293 00:16:03,684 --> 00:16:04,894 yenidenişleme sırasında insanların durup duruken ağlamaya başladığını öğrendim. 294 00:16:04,894 --> 00:16:06,184 Ve düşündüm ki, Hayır, hayır, 295 00:16:06,184 --> 00:16:08,754 bu benim başıma gelmez." 296 00:16:08,754 --> 00:16:12,474 (Kahkaha sesi) 297 00:16:12,474 --> 00:16:15,214 Orada oturup öne arkaya kaydırıyorunuz, 298 00:16:15,214 --> 00:16:16,344 ve ben birden kontrolsüzce ağlamaya başlıyorum. 299 00:16:16,344 --> 00:16:18,064 Sanki birisi şampanya şişesini 300 00:16:18,064 --> 00:16:21,317 alıp tıpasını açtı ve 301 00:16:22,134 --> 00:16:24,107 15 Haziran'dan beri içimde biriktirdiğim ne varsa dışarı taşıyordu. 302 00:16:25,819 --> 00:16:30,608 Şansıma, sadece 2 EMDR oturumu 303 00:16:31,465 --> 00:16:35,955 benim için yeterli oldu. 304 00:16:35,955 --> 00:16:37,355 Bunun nedenlerinden birisi 305 00:16:37,355 --> 00:16:40,257 daha önce bahsettiğim 306 00:16:40,696 --> 00:16:42,006 sinirsel yolaklar. 307 00:16:42,006 --> 00:16:46,436 Beynimin içinde, travma sadece ormanın içinden beynimin 308 00:16:46,436 --> 00:16:48,087 takip edebileceği bir yol oluşturmaya vakit bulabildi. 309 00:16:48,087 --> 00:16:50,276 Diğer travma kurbanlarında, savaşta bulunanlar 310 00:16:50,276 --> 00:16:52,596 ya da kötü muameleye maruz kalınan ilişkiye sahip insanlar gibi, 311 00:16:52,596 --> 00:16:55,478 geniş yollar kurulmuş olabilir. 312 00:16:55,478 --> 00:16:58,267 Benim durumumda tek yapmamız gereken bir tırmık alıp yaprakları 313 00:16:58,267 --> 00:17:02,137 temizlemekti 314 00:17:02,137 --> 00:17:04,085 ve beynim orada olduğunu unutacaktı. 315 00:17:04,085 --> 00:17:05,315 Ancak başka biri için 316 00:17:05,315 --> 00:17:11,167 bir kaya matkabı alıp ağaçları dikip büyümesini beklemeniz gerekebilir 317 00:17:11,167 --> 00:17:12,348 ve bu zaman alır. 318 00:17:13,358 --> 00:17:17,408 EMDR'ye ilişkin bir kaç küçük istatistik 319 00:17:18,478 --> 00:17:22,364 benim sadece bir afiş çocuğu olduğu 320 00:17:22,838 --> 00:17:26,548 ortaya koyar. 321 00:17:26,548 --> 00:17:30,160 Ortalama 6 50 dakikalık oturumdan sonra, 322 00:17:30,160 --> 00:17:33,795 tek bir travma kurbanlarının %100'ü 323 00:17:35,928 --> 00:17:40,259 ve çoklu travma kurbanlarının %70'i 324 00:17:40,259 --> 00:17:42,009 SSTB belirtilerinden hiç birine sahip değildiler. 325 00:17:42,009 --> 00:17:44,219 EMDR travma ve beynimizin ona karşı tepkisi hakkında 326 00:17:44,219 --> 00:17:46,310 bilgi edinmemesi sağlayan yollardan biri. 327 00:17:46,661 --> 00:17:48,180 Ve 5, 10 ya da 20 yıl sonra, 328 00:17:48,180 --> 00:17:50,417 bilimin bize ne sunacağını kim bilebilir. 329 00:17:50,417 --> 00:17:53,370 Bildiğim 330 00:17:53,370 --> 00:17:55,160 bu olay başıma gelmeden önce, 331 00:17:55,869 --> 00:17:57,821 travmanın sadece üstesinden gelmen gereken bir şey olduğuydu, 332 00:17:58,261 --> 00:18:02,531 kabul et ve yaşamına devam et. 333 00:18:05,452 --> 00:18:08,914 Ancak, artık farkına vardığım şey 334 00:18:10,151 --> 00:18:12,141 bir şeyin gerçekten üstesinden gelmek istiyorsak birbirimize yardım etmeliyiz. 335 00:18:14,386 --> 00:18:16,092 Aylar boyunca, bunun neden olduğunu öğrenmek istedim. 336 00:18:20,562 --> 00:18:24,696 Jason neden kendi canına kıydı? 337 00:18:25,526 --> 00:18:27,540 Neden bu iki kızın başına geldi? 338 00:18:28,572 --> 00:18:32,931 Ve öğrendiğim şey yaşamdaki bazı olaylar 339 00:18:34,032 --> 00:18:36,551 berbat bir film gibi, 340 00:18:38,383 --> 00:18:40,587 hani son sahnesi cevap sunmak yerine daha çok soru oluşturanlardan. 341 00:18:41,532 --> 00:18:45,643 Ve bu cevapları istiyor muyuz? 342 00:18:46,873 --> 00:18:49,963 Ancak, o cevapları asla alamayacağımızı bilsek bile 343 00:18:49,963 --> 00:18:51,454 huzuru bulabiliriz. 344 00:18:51,454 --> 00:18:53,884 Umarım travmaya bakış açınız değişmiştir ve 345 00:18:53,884 --> 00:18:57,494 çevremizdeki dünyayı beynimizin nasıl işlediğine ilişkin daha iyi 346 00:18:57,494 --> 00:18:58,775 bir anlayışa sahip olduğunu düşünüyorsunuzdur. 347 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ve unutmayınız ki bazen yardıma ihtiyaç duyarız. 348 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Teşekkür ederim. 349 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Alkış)