WEBVTT 00:00:15.011 --> 00:00:18.999 15 haziran, 2006, sıcak bir yaz günüydü. 00:00:18.999 --> 00:00:21.019 Liseden daha yeni mezun olmuştum 00:00:21.038 --> 00:00:23.063 ve üniversiteye gitmenin bana sağlıyacağı 00:00:23.063 --> 00:00:25.335 onca hazdan dolayı başım göklerdeydi. 00:00:25.379 --> 00:00:29.210 Hikayelerin çoğu 'Sıradan bir gün değildi' 00:00:29.210 --> 00:00:31.273 şeklinde başlar. 00:00:31.734 --> 00:00:33.558 Ancak benim ki öyle başlamadı. 00:00:34.135 --> 00:00:36.878 O gün sıradan olmak dışında bir özelliğe sahip değildi. 00:00:36.878 --> 00:00:39.023 Güneşin doğuşundan batışına kadar. 00:00:39.110 --> 00:00:41.613 Arkadaşlarımla planımı iptal ettim. 00:00:41.613 --> 00:00:45.054 Ailemle en sevdiğim müzeye gitmemeye karar verdim. 00:00:45.073 --> 00:00:46.873 Ve arabamı ellerimle yıkadım. 00:00:48.015 --> 00:00:50.526 Tüm bu davranışlar benim için gerçekten norm dışıydı. 00:00:52.088 --> 00:00:54.527 Kimbilir ne sebeple, bütün gün evdeydim. 00:00:54.556 --> 00:00:56.669 Ve arabamı kuruladıktan hemen sonra 00:00:56.669 --> 00:00:58.792 odamdaydım ve pek de bir şey yapmıyordum ve 00:00:58.792 --> 00:01:00.513 küçük kız kızkardeşim Allison geldi. 00:01:00.513 --> 00:01:03.154 " Jason'ın evinden Maddie'yi alabilir miyiz" diye sordu. 00:01:03.803 --> 00:01:05.895 Üstünde hiç düşünmeden evet dedim 00:01:05.895 --> 00:01:07.689 ve bir kaç içinde arabayı sürüyordum. 00:01:08.241 --> 00:01:10.551 Maddie ve Jason hakkında biraz ön bilgi vereyim. 00:01:11.008 --> 00:01:13.488 Jason benim lisede, ikinci sınıfa giden bir öğrenci, 00:01:13.517 --> 00:01:16.022 ve benim kız kardeşimin bir arkadaşı olan 00:01:16.022 --> 00:01:18.382 lise birdeki Maddie'yle çıkıyor. 00:01:18.899 --> 00:01:22.174 Benim kız kardeşim her hangi bir ergen gibi parti vermeye bayılır. 00:01:22.346 --> 00:01:24.257 Bu yüzden Jason'ı az çok tanır oldum. 00:01:24.848 --> 00:01:26.952 Ve ona ilişkin gözlemlerimden öğrendiğim şey 00:01:26.952 --> 00:01:29.284 onun arkadaş grubunun merkezinde yer aldığıydı. 00:01:30.160 --> 00:01:31.984 Herkesin ne yapılması gerektiği 00:01:31.984 --> 00:01:33.464 konusunda örnek aldığı kişi O. 00:01:33.464 --> 00:01:35.331 Hoşlansalar da hoşlanmasalarda. 00:01:35.828 --> 00:01:38.051 Aynı zamanda, bazen çok kızdığını 00:01:39.232 --> 00:01:41.069 ve asabi biri olduğunu da fark ettim. 00:01:43.098 --> 00:01:45.820 Kızkardeşim, 'Maddie'yi alabilir miyiz?' diye sorduğunda 00:01:45.820 --> 00:01:47.693 çok çabuk evet demiştim. 00:01:47.845 --> 00:01:49.472 Bunun bir kaç nedeni vardı. 00:01:49.501 --> 00:01:52.962 İlk neden, bir arkadaşı erkek arkadaşının evinden almak 00:01:52.962 --> 00:01:56.715 benim için biraz garip bir davranıştı. 00:01:56.962 --> 00:01:59.938 Genellikle, kızkardeşim için kapıdan kapıya şoförlük yapardım. 00:02:00.262 --> 00:02:03.363 İkincisi, okulda Maddie ve Jason'ın ilişkilerinde bazı problemler 00:02:03.363 --> 00:02:05.947 olduğunu duymuştum 00:02:06.843 --> 00:02:08.955 ve bu bir çeşit problem habercisiydi. 00:02:10.239 --> 00:02:13.388 üçüncü olarak, kız kardeşim duygularını açıkça gösterirdi, 00:02:13.407 --> 00:02:16.376 bu yüzden durumun onu da kaygılandırdığı görmek zor değildi. 00:02:17.843 --> 00:02:19.360 Neyse Jason'ın evine geldik, 00:02:19.429 --> 00:02:21.725 ve siyah sedanımı caddenin sağ tarafına, 00:02:21.725 --> 00:02:23.685 onun evinin karşısına park ettim. 00:02:24.395 --> 00:02:29.286 Ve Virginya'nın öğle sonrası sıcak, bulutlu havasına adım attım. 00:02:30.019 --> 00:02:32.441 Ve Maddie'nin verandada oturduğunu fark ettim ki, 00:02:32.441 --> 00:02:33.760 bu pek de normal değildi. 00:02:34.475 --> 00:02:36.050 Normalde kızkardeşimin arkadaşı 00:02:36.088 --> 00:02:39.325 telefon mesajı ya da kapı zili sesini duyana kadar içeride beklerdi. 00:02:40.001 --> 00:02:41.851 Ancak Maddie avludan karşıya geçti, 00:02:41.851 --> 00:02:43.388 ben arkamdaki kapıyı açtım, 00:02:43.388 --> 00:02:44.912 Maddie bindi ve kapıyı kapadım. 00:02:45.172 --> 00:02:47.371 Şimdi, bu noktada, kabul etmeliyim ki 00:02:47.371 --> 00:02:49.539 Jason'ın görünürlerde olmaması 00:02:49.539 --> 00:02:51.392 ve herhangi bir olay ya da tartışmanın 00:02:51.392 --> 00:02:53.547 olmaması beni gerçekten çok rahatlattı. 00:02:53.957 --> 00:02:56.268 Bu yüzden arabaya döndüm kemerimi taktım, 00:02:56.286 --> 00:02:57.992 kapıyı kapattım ve eve doğru 00:02:58.005 --> 00:03:00.113 3 dönüşlü bir yolda sürmeye başladım. 00:03:00.837 --> 00:03:03.844 İlk yol, sola, Jason'ın evinin önüne doğruydu. 00:03:04.214 --> 00:03:05.415 Geriye sürmek için vitesi geriye aldım 00:03:05.415 --> 00:03:07.329 ve eve doğru baktım 00:03:07.329 --> 00:03:10.093 ve evin önünde daha önce olmayan bir figürü fark ettim. 00:03:10.726 --> 00:03:13.463 Onu kırmızı, beyaz ve mavi Amerikan bayrağı tişörtünden 00:03:13.463 --> 00:03:14.829 anında tanıdım. 00:03:16.277 --> 00:03:17.496 Bu Jason'dı. 00:03:18.439 --> 00:03:21.861 Ve elinde bir süpürge sapı tutuyor, görünen böyle gibi, 00:03:22.674 --> 00:03:24.366 ancak daha dikkatlice bakınca, 00:03:24.366 --> 00:03:26.936 göğüs kafesimin içinde kalbim küt küt atmaya başladı, 00:03:26.936 --> 00:03:30.619 metal ve tahtanın bir bir av tüfeği olduğunu anlayınca. 00:03:34.438 --> 00:03:36.829 Ne olacağı konusunda düşünmeye başladım. 00:03:37.800 --> 00:03:39.372 Aklıma gelen ilk düşünce Jason'ın 00:03:39.372 --> 00:03:42.230 düşündüğümden daha erkeksi olduğunu kanıtlamaya çalıştığıydı. 00:03:42.230 --> 00:03:43.352 Onu yenemeyeceğimi. 00:03:44.376 --> 00:03:48.385 Ve ikinci, ama daha ürkütücü, 00:03:48.385 --> 00:03:52.280 dışarı çıkıp öfkesini silahla göstereceğiydi. 00:03:54.837 --> 00:03:56.337 Ve buna göre hareket ettim. 00:03:56.394 --> 00:03:59.285 Arabayı geriye döndürdüm ve arkaya doğru sürdüm. 00:04:00.234 --> 00:04:01.649 Durdum ve eve doğru yola çıkmak üzereyim, 00:04:01.649 --> 00:04:05.798 geri vitese aldım ve park ettim. 00:04:06.359 --> 00:04:09.873 Çak, çak, çak. 00:04:11.950 --> 00:04:15.573 Güvenli bir şekilde kaçmak için sür ve dışarı çık ve 00:04:15.573 --> 00:04:18.903 Jason'la aklını başına toplaması amacıyla konuşmak için park et. 00:04:20.270 --> 00:04:24.306 Arabayı sürmeyi tercih ettim, yavaşça ayağımı frenden çektim, 00:04:25.594 --> 00:04:29.024 ve arkamda arabanın hareket ettiğini hissettim. 00:04:31.053 --> 00:04:34.661 Herşeyin yolunda olduğunu görmek amacıyla son bir kez dönüp eve göz attım, 00:04:35.374 --> 00:04:37.304 ve Jason'ı artık görmüyorum. 00:04:38.043 --> 00:04:42.797 Ancak, bel seviyesinde kırmızı, beyaz ve mavi görüyorum 00:04:43.711 --> 00:04:47.582 ve Jason'ın şu şekilde eğildiğini fark ediyorum. 00:04:48.087 --> 00:04:49.699 Gözlerim aşağıya kaydıkça, 00:04:59.341 --> 00:05:02.135 Jason'ın az önce arkasında durduğu kapıyı örten 00:05:02.135 --> 00:05:04.735 pembe bir buğu tabakasına benzer bir şey görüyorum. 00:05:05.592 --> 00:05:08.344 Az once ne olduğunu anlamlandırmaya çalışıyorum, 00:05:09.592 --> 00:05:13.975 ve kendimi, kapı ve üstündeki tavan penceresine saçılı gördüğüm şeyin 00:05:13.975 --> 00:05:18.806 Jason'ın beyin dokusu olduğuna inandırmaya çalışıyorum. 00:05:22.212 --> 00:05:24.481 Arka koltuktan zayıf bir sesin 00:05:24.481 --> 00:05:27.254 "Joey, az once bir şeyler oldu" dediğini duyuyorum, 00:05:28.044 --> 00:05:32.370 ve kızların bilmediği bir şeyi bildiğimi fark ediyorum: 00:05:33.626 --> 00:05:35.843 Jason biraz önce kendini vurdu. 00:05:39.957 --> 00:05:42.548 Düşündüğüm ilk şey kızları buradan uzaklaştırmak. 00:05:42.548 --> 00:05:45.187 Arabayı hızlıca sürmeye başladım ve 00:05:45.191 --> 00:05:49.171 bir, belki iki yol kesimi boyunca hızlanarak sürdüm. 00:05:50.762 --> 00:05:52.964 Arka koltuktan ve yandan hışırtılar duyuyorum, 00:05:52.964 --> 00:05:54.349 kızlar paniklemeye başlıyor. 00:05:54.349 --> 00:05:57.288 Koltuklarda hışırtılar var, ve çat çat pencereye vuruyorlar, 00:05:57.895 --> 00:06:00.916 bu yüzden onları içerde tutmak amacıyla pencereyi kilitliyorum. 00:06:00.916 --> 00:06:02.431 Telefonu aldım ve 911'ı aradım. 00:06:02.436 --> 00:06:05.248 Santral görevlisi telefona cevap verir ve ben şu sözleri 00:06:05.248 --> 00:06:06.306 söylemek zorundayım: 00:06:06.306 --> 00:06:08.001 "Az önce bir intihara tanık oldum," 00:06:08.001 --> 00:06:10.670 ve anında arkada, sedanın içinde bir kargaşa kopuyor. 00:06:12.800 --> 00:06:14.973 Santrala bilgiyi aktarmaya çalışıyorum, 00:06:14.973 --> 00:06:17.694 adres, adım, hernedense doğum günümü, 00:06:17.694 --> 00:06:21.623 gözlerinde yaşlarla kız kardeşim baygın bir bakış atıyor 00:06:21.623 --> 00:06:25.026 ve Jason'ın iyi olup olmayacağını soruyor. 00:06:27.354 --> 00:06:30.573 Kendimi kaybetmemek için başka yöne bakmam gerekiyor. 00:06:31.270 --> 00:06:33.600 Arabayı çekip dışarı çekiyorum 00:06:33.697 --> 00:06:37.347 çünkü içerde bu iki kızın yanında kendimi kaybetmemem mümkün değil. 00:06:38.395 --> 00:06:42.060 Biliyorum ki, onları orada ve kapıdan uzakta tutmak için 00:06:42.060 --> 00:06:45.096 sakin ve kontröllü kalmalıyım. 00:06:47.664 --> 00:06:51.243 Santrala bilgiyi veriyorum ve diyorlar ki, 00:06:51.243 --> 00:06:53.718 "Bekleyin, polis hemen gelecek." 00:06:54.541 --> 00:06:56.814 Ve sonra klik. 00:06:59.131 --> 00:07:02.468 Telefon hattı sessiz. Santral memuru telefonu kapatır. 00:07:02.525 --> 00:07:04.042 Ve tek başımayım. 00:07:04.901 --> 00:07:07.888 Vista ağaçlıklarının tanıdık mahallinde dikiliyorum, 00:07:08.214 --> 00:07:13.476 Az önce ne olduğunu bilen tek insan olduğumu bilerek. 00:07:13.859 --> 00:07:16.026 Tüm dünya bir haber. 00:07:16.202 --> 00:07:18.361 Arkamdan bir araba gidiyor. 00:07:18.867 --> 00:07:20.839 Birisi sağımda çimleri biçiyor, 00:07:21.991 --> 00:07:24.336 ve solumda küçük çocukların oyun seslerini duyuyorum. 00:07:25.483 --> 00:07:29.305 Dünyanın geri kalanı için her şey normal. 00:07:30.086 --> 00:07:32.975 Ama diğerleerinden başka bir evrende çıkmazdayım. 00:07:34.356 --> 00:07:36.256 Filmlerde bu tür bir şey olduğunda, 00:07:36.256 --> 00:07:39.559 ekran karanlığa gömülür ve derinden ürkütücü bir müzik gelir. 00:07:39.559 --> 00:07:41.182 Ama hiç öyle değil. 00:07:43.549 --> 00:07:45.002 Korkuyordum, 00:07:45.107 --> 00:07:47.260 ve bu konuda hiç bir şey yapamıyordum. 00:07:50.509 --> 00:07:51.910 Bugün, bu hikayeyi size 00:07:51.910 --> 00:07:56.701 anlatma nedenim travmanın nasıl bir şey olduğunu anlatmak istemem. 00:08:04.709 --> 00:08:05.549 Üzgünüm. 00:08:09.011 --> 00:08:12.110 Tüm ebeveynlerin bildiği gibi gerçek bir ebeveynlik kitabı yok. 00:08:12.110 --> 00:08:16.605 Bir sonraki adımda ne yapacağını söyleyen hiç bir kitap yok. 00:08:18.091 --> 00:08:20.894 Hatta ebeveynlik üzerine bir kitap olsaydı bile, 00:08:20.894 --> 00:08:24.012 "Çocuğunuz silahlı bir intihara tanık olduğunda ne yapmalı?" 00:08:24.012 --> 00:08:27.357 başlıklı bir bölümün olacağına dair ciddi şüphelerim var. 00:08:28.442 --> 00:08:30.771 Bu yüzden ebeveynlerim ellerinden gelen en iyi 00:08:30.771 --> 00:08:33.065 şeyi yaptılar ve beni be kızkardeşime 00:08:33.065 --> 00:08:35.811 hemen ertesi gün şehirdeki bir terapiste götürdüler. 00:08:35.811 --> 00:08:37.876 Ve o yaz başka oturumlar ayarladık, 00:08:37.876 --> 00:08:39.308 ve yaz boyunca, terapiste 00:08:39.308 --> 00:08:41.651 ne olduğu, ne hissettiğimiz gibi şeyleri anlattık. 00:08:41.690 --> 00:08:45.174 Ve bu kesinlikle yaradı, ama asıl ihtiyacım olan yerde, 00:08:45.174 --> 00:08:48.557 benim ruhumda, bir anlamı varsa, işe yaramadı. 00:08:49.605 --> 00:08:52.464 Gerçekten insanlar nerden geliyor 00:08:52.464 --> 00:08:55.141 düşünceleri, eylemleri ve kelimelerinde merak ediyorum. 00:09:00.937 --> 00:09:05.048 Ve kendimi de aynı analize dahil ediyorum. 00:09:05.929 --> 00:09:08.314 Yaz boyunca, bu istilacı düşüncelerle meşguldüm, 00:09:08.879 --> 00:09:10.999 ve eriştiğim kanı: rol yapıyordum. 00:09:12.009 --> 00:09:13.208 İyiydim ve ekstra ilgiye ihtiyacım yoktu. 00:09:13.208 --> 00:09:16.748 pek çok insanın bunu yaşadığınıı düşünüyorum. 00:09:18.724 --> 00:09:21.889 Kendi kendime: 00:09:22.209 --> 00:09:24.479 "Bu olay geride kaldı Joey; aş bunları ve kurtul" dedim. 00:09:24.479 --> 00:09:27.239 Böylece sonbaharda,burda, Behrend'de okula başladım, 00:09:27.239 --> 00:09:29.710 ve görünürde herşey normal. 00:09:30.999 --> 00:09:34.629 Ancak bana herşeyin normal olmadığını gösteren küçük 00:09:34.629 --> 00:09:36.810 şeyler vardı. 00:09:36.810 --> 00:09:40.000 Mesela, yurttaki odamda ya da sınıftayken, 00:09:40.680 --> 00:09:41.930 çocukları gülererek koridordan inerken duyardım, 00:09:41.930 --> 00:09:45.859 ve anında, ağladıklarını düşünürdüm. 00:09:46.796 --> 00:09:49.710 Histerik bir kahkaha ile histerik bir ağlama sesinin bu kadar 00:09:49.710 --> 00:09:51.191 benzer olması gerçekten büyüleyici. 00:09:51.191 --> 00:09:54.831 olayları kafamda yeniden canlandırarak 00:09:55.761 --> 00:09:57.901 1000 yard ötedeki bir bakışla kendimden geçip, 00:09:58.431 --> 00:10:04.252 hareket eden bir şey yada omuzuma dokunan birine karşı korkuya kapılırdım. 00:10:04.851 --> 00:10:08.935 Ve nihayet, 00:10:11.022 --> 00:10:13.632 Geceleri ağlayark uyurdum, kızgın ya da hüzün ağlaması değil, 00:10:14.382 --> 00:10:17.530 öylece, yüzümden yaşlar dökülerek duvara bakardım. 00:10:17.530 --> 00:10:19.202 Birazcık inek biriyim 00:10:19.202 --> 00:10:21.712 ve bana ne olduğunu araştırmaya başladım. 00:10:21.712 --> 00:10:23.233 Ve beyninin beyin yolakları boyunca 00:10:23.233 --> 00:10:25.813 yüklü parçaçıkların değiş tokuş yoluyla 00:10:25.813 --> 00:10:27.956 konuştuğunu öğrendim. 00:10:28.773 --> 00:10:31.954 Ve bu yolaklar daha çok kullanıldığında, 00:10:31.954 --> 00:10:35.394 beynin işi daha kolaylaşır. 00:10:35.394 --> 00:10:39.025 Pek çok insan "savaş ya da kaç"'ı ya da ne hakkında olduğunu duymuştur bile. 00:10:39.025 --> 00:10:42.334 Bu vucüdunuzun tehlikede hissetiğinde ortaya çıkan bir içgüdü. 00:10:42.334 --> 00:10:44.834 Amigdalanız -ki beynin en eski parçasıdır, kontrolü ele alır 00:10:44.834 --> 00:10:47.622 ve beyninize ve vucüdnuza ne yapmanız gerektiğini söyler. 00:10:47.622 --> 00:10:49.094 Eğer karşınızda bir Kaplan varsa, 00:10:49.094 --> 00:10:50.964 düşünmenin size bir faydası dokunmayacaktır. 00:10:50.964 --> 00:10:53.875 "Şimdi ne yapacağım? 00:10:53.875 --> 00:10:56.996 Oo, Kaplan şimdi ne yapacak?" 00:10:57.458 --> 00:10:59.635 Bir kaplanla dövüşürsen ya da gerçekten çok hızlı kaçarsan 00:10:59.635 --> 00:11:02.135 uzun bir yaşam için bu çok daha yararlı olacaktır. 00:11:02.135 --> 00:11:06.185 Bu yüzden amigdalanın tetiklediği de işte tam budur. 00:11:06.185 --> 00:11:09.055 Benim beynim de hüzünlü ya da korkunç bir durumda 00:11:09.055 --> 00:11:10.196 doğru davranışın benim amigdalamın 00:11:10.196 --> 00:11:11.886 15 haziranda yaptığının olduğunu düşündü 00:11:11.886 --> 00:11:13.916 -ki bu aslında mantıklı; 00:11:13.916 --> 00:11:16.776 sadece beni korumaya çalışıyordu. 00:11:18.665 --> 00:11:21.416 Ancak gerçekte neden olduğu şey 00:11:21.416 --> 00:11:23.301 daha once hiç hissetmediğim bir duygu seliydi. 00:11:23.301 --> 00:11:26.556 Bütün bunlara ragmen, kendi kendime sadece 00:11:26.556 --> 00:11:28.197 "Joey, daha birinci sınıftasın" diyordum. 00:11:28.736 --> 00:11:32.657 sadece dönemin yükünün gittikçe artması seni kaygılandırıyor 00:11:32.657 --> 00:11:33.844 ve evi özledin." 00:11:35.097 --> 00:11:37.697 Filmde her şeyin ters gitmeye başlar ya hani, 00:11:37.697 --> 00:11:39.037 işte bu o bölümdü. 00:11:39.598 --> 00:11:42.207 Ve herşeyin gerçekten iyiye gitmediği o bölüm 00:11:42.207 --> 00:11:44.734 benim rüyalarımdı. 00:11:45.317 --> 00:11:48.248 Kabus görmeden uyumamakta zorlanıyordum 00:11:49.198 --> 00:11:52.768 ve sonunda uyur gezerliğe başladım. 00:11:53.208 --> 00:11:56.199 Ve bir gece uykumda yürümeye başladım, 00:11:57.508 --> 00:11:59.038 yurt odamdan çıktım, binayı terk ettim 00:11:59.038 --> 00:12:01.568 ve kampüsten 8 mil uzağta buldum kendimi, 00:12:01.568 --> 00:12:05.280 yağmurda ve parmak arası plastik terlikle. 00:12:05.280 --> 00:12:06.859 (Gülme sesleri) 00:12:06.859 --> 00:12:10.919 Sonunda beni polis buldu, yönünü kaybetmiş ve şaşkın. 00:12:11.489 --> 00:12:14.029 Ve ilk düşündükleri: 00:12:14.029 --> 00:12:17.668 "Abi, bu üniversite birinci sınıf öğrencisi kesinlikle içkiyi kaldıramıyor." şeklindeydi. 00:12:17.668 --> 00:12:20.220 Böylece beni hastaneye götürdüler ve ailemi çağırdılar 00:12:21.761 --> 00:12:24.590 ve eni sonu herkes sarhoş ya da madde etkisi altında olmadığımı anladı, 00:12:24.590 --> 00:12:28.180 ama TSSB krizi geçiriyordum. 00:12:28.180 --> 00:12:29.760 Bu uyur gezerlik olayı benim için 00:12:30.280 --> 00:12:32.200 ve ailem için yardım almam için bir uyarıydı 00:12:32.200 --> 00:12:34.530 ve bu normal değildi. 00:12:34.530 --> 00:12:36.831 Babam emekli bir deniz subayı olduğu için 00:12:36.831 --> 00:12:41.110 askeri zümreyle bağlantılarımız vardı. 00:12:41.110 --> 00:12:43.501 EMDR olarak bilinen 00:12:43.501 --> 00:12:47.072 duyarsızlaştırma ve göz hareketleriyle duyarsızlaştırma metoduna yönlendirildik. 00:12:47.072 --> 00:12:48.781 Ve bu beynmizin travmayla başa çıkmasının bir yolu. 00:12:48.781 --> 00:12:50.981 Böylece okuldan Virginya'daki eve gitmek için 3 haftalık bir izin aldım ve 00:12:50.981 --> 00:12:53.714 EMDR terapisine başladım. 00:12:53.714 --> 00:12:55.577 İlk oturum bir buçuk saatti ve 00:12:56.453 --> 00:13:00.352 therapist yine içinde olduğum herşeyin bilimini özetledi. 00:13:00.352 --> 00:13:02.521 Bana EMDR'nin REM uykusuna -hızlı göz hareketlerinin yer aldığı uyku 00:13:03.280 --> 00:13:06.572 ilişkin çalışmalara dayalı olduğunuu söyledi. 00:13:06.572 --> 00:13:10.593 Ve REM uykusu sırasında olan, en azından theoriye gore, 00:13:10.593 --> 00:13:15.031 gözlerinin hızlı ve random bir şekiilde hareket ettiği ve 00:13:15.442 --> 00:13:17.385 günün tüm bilgilerini dosyaladığın uyku. 00:13:17.385 --> 00:13:19.672 Mesela, iş yerinde stresli bir gün geçirdiyseniz 00:13:20.046 --> 00:13:23.263 rüyalarınız bir şekilde bununlu ilişkili olabilir. 00:13:23.263 --> 00:13:25.483 REM uykusu neredeyse olanın görselleştirilmesi ve 00:13:27.633 --> 00:13:30.274 bunlar rüya olarak karşına çıkması. 00:13:31.325 --> 00:13:35.103 Uyurken benim başıma gelen 00:13:35.103 --> 00:13:37.394 15 haziranda yaşadığım şeyin 00:13:38.407 --> 00:13:41.364 başka bir açıdan yeniden yaşanmasıydı. 00:13:41.364 --> 00:13:45.639 REM uykusu sırasında beynin her şeyi uzun surely bellekten kısa surely belleğe taşır. 00:13:45.639 --> 00:13:48.426 Ve bir anlamda ne olduğunu okur, etiketler ve dosyalanması için gönderir. 00:13:48.946 --> 00:13:50.835 Rüyalarda her zaman aynen karşınıza çıkmaz. 00:13:50.835 --> 00:13:53.755 Rüyalarımda olan şey olanın tekrar, tekrar ve tekrar gözden geçirilmesiydi 00:13:53.755 --> 00:13:56.186 çünkü beynim bunu dosyalayamıyordu. 00:13:56.186 --> 00:13:58.736 Tekrar tekrar yeniden dosyalamaya çalışıp duruyordu. 00:13:58.736 --> 00:14:00.566 Ama bir türlü başaramıyordu. 00:14:01.476 --> 00:14:04.347 Tipik bir EMDR oturumunda 00:14:04.347 --> 00:14:08.686 terapist parmaklarını yüzünden 15 ila 30 cm kadar uzakta tutacak 00:14:08.686 --> 00:14:12.716 ve sol periferikten sağ periferiğe doğru, one arkaya vuracaktır. 00:14:12.716 --> 00:14:14.846 ve buna çift yönlü uyarım adını veriyorlar 00:14:14.846 --> 00:14:17.749 çünkü bu beyninin iki yarımküresini de uyarmaktadır. 00:14:18.768 --> 00:14:21.328 Bana haziran 15'e geri dönmemi, Sedan'da olduğumu düşünmemi 00:14:21.328 --> 00:14:22.687 ve ne olduğunu ve ne hissettiğimi O'na söylememi isterdi. 00:14:22.687 --> 00:14:26.537 Ve mutsuz olduğum ya da gerçekten ne olduğunu anlamadığım ya da 00:14:26.816 --> 00:14:29.678 kızgın olduğum kısma geldiğimde 00:14:29.678 --> 00:14:32.858 bir yada iki cümle söyleyip 00:14:32.858 --> 00:14:37.012 alnıma vuruyordu. 00:14:37.012 --> 00:14:39.542 ve bu düşünceyi bir anlamda 00:14:42.059 --> 00:14:46.213 zihnime yerleştiriyordum. 00:14:47.078 --> 00:14:51.051 Haziranın 15'ine yönelik iki problemim vardı. 00:14:51.859 --> 00:14:54.524 Birincisi kızların gördükleri konusunda kendimi sorumlu hissediyordum. 00:14:55.040 --> 00:14:57.540 Hatırlarsanız sola dönmüştüm, 00:14:58.270 --> 00:15:00.989 ancak eve doğrudan giden bir yol var. 00:15:00.989 --> 00:15:03.491 Ve sola döndüğüm için kızların olayı gördüğünü, 00:15:03.491 --> 00:15:05.920 görme nedenlerinin bu olduğunu düşündüm. 00:15:06.261 --> 00:15:08.855 Eğer doğruca eve sürseydim, onlara bir şey olmayacaktı. 00:15:10.650 --> 00:15:14.730 İkincisi Jason'a yardım edebilirdim diye düşünüyordum. 00:15:15.270 --> 00:15:17.551 Ne yapabilirdim bilmiyorum, 00:15:17.551 --> 00:15:22.318 ancak onun için daha iyi bir şeyler yapmış olmayı dilerdim. 00:15:23.511 --> 00:15:27.551 EMDR'nin fark etmemeye yardımcı olduğu şey yapabileceğim 00:15:27.551 --> 00:15:30.859 hiç bir şeyin olmadığıydı, 00:15:32.411 --> 00:15:34.232 ve olay tam da olacağı gibi gerçekleşti. 00:15:34.232 --> 00:15:38.452 Geleneksel konuşma terapilerinde 00:15:38.822 --> 00:15:40.402 "iyiyim, benim hatam değildi, sorun yok." diyebilirsiniz. 00:15:40.402 --> 00:15:43.202 Ama yalan söyleyebilirsiniz: 00:15:43.472 --> 00:15:44.643 terapisti kandırabilirsiniz ve kendinizi kandırabilirsiniz. 00:15:44.643 --> 00:15:48.273 EMDR'nin yaptığı 00:15:49.243 --> 00:15:53.393 sizi söylediğiniz ya da düşündüğünüz şeye gerçekten inanmaya zorlar. 00:15:53.963 --> 00:15:59.835 Bunu göstermenin bir yolu 00:16:00.193 --> 00:16:03.204 EMDR hakkında araştırma yaparken 00:16:03.684 --> 00:16:04.894 yenidenişleme sırasında insanların durup duruken ağlamaya başladığını öğrendim. 00:16:04.894 --> 00:16:06.184 Ve düşündüm ki, Hayır, hayır, 00:16:06.184 --> 00:16:08.754 bu benim başıma gelmez." 00:16:08.754 --> 00:16:12.474 (Kahkaha sesi) 00:16:12.474 --> 00:16:15.214 Orada oturup öne arkaya kaydırıyorunuz, 00:16:15.214 --> 00:16:16.344 ve ben birden kontrolsüzce ağlamaya başlıyorum. 00:16:16.344 --> 00:16:18.064 Sanki birisi şampanya şişesini 00:16:18.064 --> 00:16:21.317 alıp tıpasını açtı ve 00:16:22.134 --> 00:16:24.107 15 Haziran'dan beri içimde biriktirdiğim ne varsa dışarı taşıyordu. 00:16:25.819 --> 00:16:30.608 Şansıma, sadece 2 EMDR oturumu 00:16:31.465 --> 00:16:35.955 benim için yeterli oldu. 00:16:35.955 --> 00:16:37.355 Bunun nedenlerinden birisi 00:16:37.355 --> 00:16:40.257 daha önce bahsettiğim 00:16:40.696 --> 00:16:42.006 sinirsel yolaklar. 00:16:42.006 --> 00:16:46.436 Beynimin içinde, travma sadece ormanın içinden beynimin 00:16:46.436 --> 00:16:48.087 takip edebileceği bir yol oluşturmaya vakit bulabildi. 00:16:48.087 --> 00:16:50.276 Diğer travma kurbanlarında, savaşta bulunanlar 00:16:50.276 --> 00:16:52.596 ya da kötü muameleye maruz kalınan ilişkiye sahip insanlar gibi, 00:16:52.596 --> 00:16:55.478 geniş yollar kurulmuş olabilir. 00:16:55.478 --> 00:16:58.267 Benim durumumda tek yapmamız gereken bir tırmık alıp yaprakları 00:16:58.267 --> 00:17:02.137 temizlemekti 00:17:02.137 --> 00:17:04.085 ve beynim orada olduğunu unutacaktı. 00:17:04.085 --> 00:17:05.315 Ancak başka biri için 00:17:05.315 --> 00:17:11.167 bir kaya matkabı alıp ağaçları dikip büyümesini beklemeniz gerekebilir 00:17:11.167 --> 00:17:12.348 ve bu zaman alır. 00:17:13.358 --> 00:17:17.408 EMDR'ye ilişkin bir kaç küçük istatistik 00:17:18.478 --> 00:17:22.364 benim sadece bir afiş çocuğu olduğu 00:17:22.838 --> 00:17:26.548 ortaya koyar. 00:17:26.548 --> 00:17:30.160 Ortalama 6 50 dakikalık oturumdan sonra, 00:17:30.160 --> 00:17:33.795 tek bir travma kurbanlarının %100'ü 00:17:35.928 --> 00:17:40.259 ve çoklu travma kurbanlarının %70'i 00:17:40.259 --> 00:17:42.009 SSTB belirtilerinden hiç birine sahip değildiler. 00:17:42.009 --> 00:17:44.219 EMDR travma ve beynimizin ona karşı tepkisi hakkında 00:17:44.219 --> 00:17:46.310 bilgi edinmemesi sağlayan yollardan biri. 00:17:46.661 --> 00:17:48.180 Ve 5, 10 ya da 20 yıl sonra, 00:17:48.180 --> 00:17:50.417 bilimin bize ne sunacağını kim bilebilir. 00:17:50.417 --> 00:17:53.370 Bildiğim 00:17:53.370 --> 00:17:55.160 bu olay başıma gelmeden önce, 00:17:55.869 --> 00:17:57.821 travmanın sadece üstesinden gelmen gereken bir şey olduğuydu, 00:17:58.261 --> 00:18:02.531 kabul et ve yaşamına devam et. 00:18:05.452 --> 00:18:08.914 Ancak, artık farkına vardığım şey 00:18:10.151 --> 00:18:12.141 bir şeyin gerçekten üstesinden gelmek istiyorsak birbirimize yardım etmeliyiz. 00:18:14.386 --> 00:18:16.092 Aylar boyunca, bunun neden olduğunu öğrenmek istedim. 00:18:20.562 --> 00:18:24.696 Jason neden kendi canına kıydı? 00:18:25.526 --> 00:18:27.540 Neden bu iki kızın başına geldi? 00:18:28.572 --> 00:18:32.931 Ve öğrendiğim şey yaşamdaki bazı olaylar 00:18:34.032 --> 00:18:36.551 berbat bir film gibi, 00:18:38.383 --> 00:18:40.587 hani son sahnesi cevap sunmak yerine daha çok soru oluşturanlardan. 00:18:41.532 --> 00:18:45.643 Ve bu cevapları istiyor muyuz? 00:18:46.873 --> 00:18:49.963 Ancak, o cevapları asla alamayacağımızı bilsek bile 00:18:49.963 --> 00:18:51.454 huzuru bulabiliriz. 00:18:51.454 --> 00:18:53.884 Umarım travmaya bakış açınız değişmiştir ve 00:18:53.884 --> 00:18:57.494 çevremizdeki dünyayı beynimizin nasıl işlediğine ilişkin daha iyi 00:18:57.494 --> 00:18:58.775 bir anlayışa sahip olduğunu düşünüyorsunuzdur. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Ve unutmayınız ki bazen yardıma ihtiyaç duyarız. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Teşekkür ederim. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 (Alkış)