1 00:00:01,601 --> 00:00:12,551 La traduction de milliers du musiques avec TraduZic 2 00:00:19,005 --> 00:00:24,198 Parfois il m'arrive de repenser à lorsque nous étions ensemble 3 00:00:26,267 --> 00:00:31,867 Comme lorsque tu disais que tu te sentais si heureuse que tu pouvais mourir 4 00:00:33,683 --> 00:00:37,648 Je me disais que tu étais bien pour moi 5 00:00:37,648 --> 00:00:41,092 Mais je me sentais si seul en ta compagnie 6 00:00:41,092 --> 00:00:47,237 Mais c'était de l'amour et c'est une douleur dont je me souviens toujours 7 00:01:03,396 --> 00:01:08,716 Tu peux être accro à une certaine forme de tristesse 8 00:01:11,011 --> 00:01:16,514 Comme la résignation à la fin, toujours la fin 9 00:01:18,351 --> 00:01:25,885 Alors quand on a trouvé qu'on n'avait pas de points commun tu as dit qu'on resterait amis 10 00:01:25,885 --> 00:01:31,798 Mais j'avoue que j'étais content que ça soit fini 11 00:01:33,832 --> 00:01:37,090 Mais tu n'avais pas besoin de m'ignorer 12 00:01:37,090 --> 00:01:41,312 De faire comme si ça n'était jamais arrivé et que nous ne représentions rien 13 00:01:41,313 --> 00:01:44,010 Et je n'ai même pas besoin de ton amour 14 00:01:44,010 --> 00:01:48,413 Mais tu me traites comme un étranger et c'est si rude 15 00:01:48,413 --> 00:01:52,017 Tu n'avais pas besoin de t'abaisser autant 16 00:01:52,017 --> 00:01:55,691 Ni d'envoyer tes amis pour récuperer tes CD's et de changer de numéro 17 00:01:55,691 --> 00:01:59,032 Je pense que je ne mérite pas ça 18 00:01:59,032 --> 00:02:03,910 Bien que maintenant tu n'es plus qu'une personne que je connaissais 19 00:02:06,513 --> 00:02:11,286 Tu n'es maintenant plus qu'une personne que je connaissais 20 00:02:13,964 --> 00:02:18,212 Tu n'es maintenant plus qu'une personne que je connaissais 21 00:02:32,896 --> 00:02:37,718 Parfois il m'arrive de penser à toutes les fois où tu m'as fait chier 22 00:02:40,240 --> 00:02:45,257 Mais tu me faisais croire que c'était toujours ma faute 23 00:02:48,290 --> 00:02:51,820 Et je ne veux pas vivre de cette manière 24 00:02:51,820 --> 00:02:55,714 A lire à travers chaque mot que tu dis 25 00:02:55,714 --> 00:02:58,474 Tu disais que tu pouvais lâcher prise 26 00:02:58,474 --> 00:03:03,199 Et je ne pense pas que tu sois du genre à être obsédé par quelqu'un que tu connaissais 27 00:03:03,199 --> 00:03:06,390 Mais tu n'avais pas besoin de m'ignorer 28 00:03:06,390 --> 00:03:10,538 De faire comme si ça n'était jamais arrivé et que nous ne représentions rien 29 00:03:10,538 --> 00:03:13,220 Et je n'ai même pas besoin de ton amour 30 00:03:13,220 --> 00:03:17,600 Mais tu me traites comme un étranger et c'est si rude 31 00:03:17,600 --> 00:03:21,269 Tu n'avais pas besoin de t'abaisser autant 32 00:03:21,269 --> 00:03:25,526 Ni d'envoyer tes amis pour récuperer tes CD's et de changer de numéro 33 00:03:25,526 --> 00:03:28,314 Je pense que je ne mérite pas ça 34 00:03:28,314 --> 00:03:31,812 Bien que maintenant tu n'es plus qu'une personne que je connaissais 35 00:03:31,812 --> 00:03:35,949 Quelqu'un (que je connaissais) 36 00:03:35,949 --> 00:03:39,131 Tu n'es maintenant plus qu'une personne que je connaissais 37 00:03:39,131 --> 00:03:43,398 Quelqu'un (que je connaissais) 38 00:03:43,398 --> 00:03:47,178 Tu n'es maintenant plus qu'une personne que je connaissais 39 00:03:48,658 --> 00:03:50,916 Que je connaissais 40 00:03:52,397 --> 00:03:54,532 Que je connaissais 41 00:03:55,789 --> 99:59:59,999 TraduZic