1 00:00:00,843 --> 00:00:02,670 Maybe you need another method 2 00:00:02,765 --> 00:00:06,575 Repeat after me: Hakuna Matata! 3 00:00:06,575 --> 00:00:07,372 What? 4 00:00:07,372 --> 00:00:11,632 HAKUNA MATATA. It means no worries. 5 00:00:11,632 --> 00:00:13,672 Hakuna Matata 6 00:00:13,898 --> 00:00:16,978 what a wonderful sentence 7 00:00:17,180 --> 00:00:21,930 Hakuna Matata, what a fantastic song 8 00:00:22,700 --> 00:00:26,700 It means you will live your life 9 00:00:28,163 --> 00:00:32,943 with no worries, philosophy 10 00:00:33,509 --> 00:00:36,869 Hakuna Matata! 11 00:00:36,869 --> 00:00:38,049 Hakuna Matata? 12 00:00:38,049 --> 00:00:39,472 Well yes, it's our old credo. 13 00:00:39,472 --> 00:00:40,662 What's a credo? 14 00:00:40,662 --> 00:00:44,112 It's Pumba, the dirty old guy ha ha ha! 15 00:00:44,112 --> 00:00:45,052 It's easy! 16 00:00:45,052 --> 00:00:47,784 These 2 words will solve all your problems 17 00:00:47,784 --> 00:00:50,854 It's true, take Pumbaa for example! Why; 18 00:00:50,858 --> 00:00:53,618 This really young warthog 19 00:00:53,618 --> 00:00:57,238 I was young and a warthog! 20 00:00:57,238 --> 00:00:58,335 Very nice. 21 00:00:58,335 --> 00:00:59,375 Thank you. 22 00:00:59,375 --> 00:01:01,695 One day, to his horror, He realized that his odor 23 00:01:01,695 --> 00:01:04,345 Instead of smelling like a flower, Turned stomachs over. 24 00:01:04,363 --> 00:01:09,571 But in every pig Lies a sleeping poet. 25 00:01:09,989 --> 00:01:11,920 What a torment, when no one 26 00:01:11,920 --> 00:01:15,123 Can stand your scent anymore 27 00:01:15,213 --> 00:01:18,265 Shameful disgrace (Wretched fragrance) 28 00:01:18,265 --> 00:01:20,960 Floods my soul (Oh! It reeks of drama) 29 00:01:21,026 --> 00:01:23,456 I unleash a storm (Have mercy, stop!) 30 00:01:23,456 --> 00:01:24,662 Every time, I 31 00:01:24,662 --> 00:01:26,450 No, Pumbaa, not in front of the kids! 32 00:01:26,450 --> 00:01:27,640 Oh! Sorry! 33 00:01:27,640 --> 00:01:32,754 Hakuna Matata, what a wonderful phrase 34 00:01:32,754 --> 00:01:38,274 Hakuna Matata, what a fantastic song 35 00:01:38,364 --> 00:01:42,450 It means that you will live your life 36 00:01:42,476 --> 00:01:44,016 Yes, sing young boy 37 00:01:44,016 --> 00:01:48,701 With no worries. Philosophy 38 00:01:49,131 --> 00:01:51,201 Hakuna Matata! 39 00:01:53,131 --> 00:01:55,546 Welcome to our humble abode 40 00:01:55,546 --> 00:01:57,766 You live here? 41 00:01:57,766 --> 00:02:00,355 Yes! You gotta let the hips do their thing 42 00:02:00,355 --> 00:02:03,373 It's amazing 43 00:02:03,373 --> 00:02:04,439 I'm a little hungry 44 00:02:04,439 --> 00:02:05,169 Me too then! 45 00:02:05,169 --> 00:02:06,559 I could eat an elephant 46 00:02:06,559 --> 00:02:09,109 We're out of elephants 47 00:02:09,159 --> 00:02:12,424 Is there any antelope? Hippo? 48 00:02:12,424 --> 00:02:14,194 Listen kid, if you live with us 49 00:02:14,194 --> 00:02:15,374 You will have to adapt 50 00:02:15,374 --> 00:02:16,894 Eh! the corner is not bad 51 00:02:16,894 --> 00:02:19,040 for a nice pot of larvae 52 00:02:19,040 --> 00:02:20,514 Um, what is that? 53 00:02:20,514 --> 00:02:22,020 A nice plump larva! 54 00:02:22,020 --> 00:02:24,190 Eugh, how disgusting 55 00:02:24,190 --> 00:02:26,120 Mmmh, very delicious 56 00:02:26,120 --> 00:02:27,940 Looks like veal 57 00:02:27,940 --> 00:02:30,300 A bit slimy, but tasty! 58 00:02:30,300 --> 00:02:34,150 They're just how i like them 59 00:02:34,150 --> 00:02:36,870 Soft! Fresh, and nice and crunchy! 60 00:02:36,870 --> 00:02:38,199 You'll get used to it 61 00:02:38,199 --> 00:02:39,449 Let me tell you, kid 62 00:02:39,449 --> 00:02:40,609 This is the real life 63 00:02:40,609 --> 00:02:43,147 No rules, no responsibilities 64 00:02:43,147 --> 00:02:45,937 Oh, a nice creamy one! 65 00:02:45,937 --> 00:02:48,257 And best of all, no worries 66 00:02:48,257 --> 00:02:49,990 What do you say? 67 00:02:49,990 --> 00:02:52,359 Well then! Hakuna Matata! 68 00:02:57,938 --> 00:03:00,512 A bit slimy but tasty! 69 00:03:00,512 --> 00:03:02,682 There you go 70 00:03:13,222 --> 00:03:17,897 Hakuna Matata, Hakuna Matata, Hakuna Matata! 71 00:03:17,897 --> 00:03:22,738 It means that you will live your life 72 00:03:23,596 --> 00:03:29,876 No worries, philosophy, Hakuna Matata! 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,232 Hakuna Matata, Hakuna Matata, Hakuna Matata! 74 00:03:33,232 --> 00:03:38,122 Hakuna Matata, 75 00:03:38,122 --> 00:03:40,192 Woo hoo, Hakuna Matata 76 00:03:40,192 --> 00:03:42,821 Hakuna Matata 77 00:03:42,821 --> 00:03:51,961 Hakuna Matata