1 00:00:59,541 --> 00:01:00,940 Here they come. - Let's go. 2 00:01:01,709 --> 00:01:03,233 Greetings.- Greetings. The arrangements are very good. 3 00:01:03,444 --> 00:01:04,502 Last minute hitches do exist. 4 00:01:04,779 --> 00:01:06,508 Where is the groom? 5 00:01:06,748 --> 00:01:07,305 Sathibabu... 6 00:01:09,951 --> 00:01:11,213 Why is it so dark? 7 00:01:11,452 --> 00:01:12,441 The marriage won't get cancelled, will it? 8 00:01:12,654 --> 00:01:14,383 Remove your glasses. 9 00:01:15,256 --> 00:01:17,451 It's very sunny. - Yes it is. 10 00:01:17,692 --> 00:01:19,819 Aunty... - What is it? 11 00:01:20,094 --> 00:01:21,254 Where is Indu? 12 00:01:21,496 --> 00:01:23,464 She is getting ready. She must be in the shower. 13 00:01:43,318 --> 00:01:44,876 Hey Nandu, get me a towel. 14 00:01:51,125 --> 00:01:52,956 Didn't you hear me shouting for a towel? 15 00:01:53,161 --> 00:01:54,219 Still, how could you come out naked? 16 00:01:54,429 --> 00:01:55,726 We can't see you nude. Take it. 17 00:01:56,064 --> 00:01:58,294 Then, get out. I will get ready. 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,002 Indu... 19 00:02:10,278 --> 00:02:11,745 What are you doing here? 20 00:02:12,146 --> 00:02:14,011 I want to talk to you in private. 21 00:02:14,315 --> 00:02:14,781 Really? 22 00:02:15,250 --> 00:02:19,653 Anyway, there is no one so handsome like you in this universe.- I agree. 23 00:02:19,888 --> 00:02:20,820 Then, there is no need for us. 24 00:02:21,122 --> 00:02:21,850 You can leave. 25 00:02:22,056 --> 00:02:25,184 Spending time together happily before marriage. 26 00:02:25,393 --> 00:02:26,826 They are relatives. 27 00:02:28,296 --> 00:02:31,424 Will you do me a favour? 28 00:02:31,699 --> 00:02:34,065 Tell me, what do you want? 29 00:02:34,269 --> 00:02:38,296 Help me climb up the wall. - This is nothing. Go on. 30 00:02:38,506 --> 00:02:40,599 Get on. 31 00:02:40,909 --> 00:02:42,342 Good. 32 00:02:43,511 --> 00:02:45,274 Look, I helped you climb the wall. 33 00:02:45,580 --> 00:02:48,242 Sorry dear. - Why sorry? For standing on my back? 34 00:02:48,449 --> 00:02:50,314 No. I am running away. 35 00:02:52,820 --> 00:02:53,616 Bye dear. 36 00:02:54,155 --> 00:02:55,986 Indu, please don't run away. 37 00:02:57,358 --> 00:02:58,586 What do you want me to announce? 38 00:02:58,793 --> 00:02:59,885 Announce that the bride has eloped. 39 00:03:00,428 --> 00:03:01,952 The bride has eloped. 40 00:03:04,165 --> 00:03:04,995 Stop it. 41 00:03:05,366 --> 00:03:05,923 What happened, son? 42 00:03:06,234 --> 00:03:07,258 Indu climbed the wall & ran away. 43 00:03:07,835 --> 00:03:09,462 How did she climb such a big wall? 44 00:03:09,971 --> 00:03:11,836 I helped her because she was my fiancée. 45 00:03:40,835 --> 00:03:41,529 Venu... - Yes uncle. 46 00:03:41,736 --> 00:03:44,136 DIG is following Indu. Keep Chandu informed about this. 47 00:03:44,572 --> 00:03:45,834 I don't know where he is. 48 00:03:46,574 --> 00:03:48,599 He is not answering phone calls. What should I do now? 49 00:03:48,810 --> 00:03:50,778 Okay. Go by the plan. 50 00:03:51,145 --> 00:03:54,273 He will come by 10:30 a.m. at any cost. 51 00:08:58,719 --> 00:08:59,617 What's this nonsense? 52 00:08:59,920 --> 00:09:01,979 Give me Rs.10, dear. - Calling me dear? 53 00:09:02,423 --> 00:09:04,721 I'm from Rayalaseema. - We are also from the same place. 54 00:09:04,925 --> 00:09:06,790 We were also factionists once upon a time. 55 00:09:06,994 --> 00:09:09,656 We were beaten to pulp and became like this. 56 00:09:09,864 --> 00:09:10,330 Who are you? 57 00:09:10,531 --> 00:09:11,395 Why waste our time with him? 58 00:09:11,599 --> 00:09:13,089 Kadapa is just minutes away. Let's get down. 59 00:09:13,267 --> 00:09:15,929 Kadapa? - Are you getting down there? 60 00:09:16,137 --> 00:09:16,626 No. 61 00:09:16,871 --> 00:09:19,669 I love to watch fights from my childhood. 62 00:09:19,907 --> 00:09:23,001 I heard that people in Kadapa carry knives & bombs. 63 00:09:23,210 --> 00:09:25,144 There is nothing like that in Kadapa. 64 00:09:30,484 --> 00:09:30,973 Call them. 65 00:09:31,786 --> 00:09:32,844 Just keep quiet. 66 00:09:35,956 --> 00:09:37,583 Balance money. Sign here. 67 00:09:38,125 --> 00:09:38,591 What is that? 68 00:09:38,793 --> 00:09:39,953 Can't you see? It's a voucher. 69 00:09:40,161 --> 00:09:41,150 I've committed many murders. 70 00:09:41,529 --> 00:09:42,826 We have never signed before. 71 00:09:43,030 --> 00:09:43,894 Don't you trust us? 72 00:09:44,131 --> 00:09:46,463 I need an account of every penny I spend. Sign here. 73 00:09:47,134 --> 00:09:48,795 We are factionists. We never use pens. 74 00:09:50,338 --> 00:09:51,362 We use this for everything. 75 00:09:53,908 --> 00:09:57,036 I paid you money to see my enemy's blood not yours. 76 00:10:16,364 --> 00:10:21,666 Catch him... - Kill him. 77 00:10:35,750 --> 00:10:36,648 He was with us in the train. 78 00:10:36,851 --> 00:10:37,545 I think they will kill him. 79 00:10:37,952 --> 00:10:39,249 Who are you guys? Don't kill me. 80 00:11:32,640 --> 00:11:34,232 You took money from me but how could you run away in the middle? 81 00:11:34,442 --> 00:11:35,272 He is beating us to pulp. 82 00:11:35,476 --> 00:11:35,965 Then, return my money. 83 00:11:36,310 --> 00:11:37,675 What money? - Then, go & beat him. 84 00:11:38,245 --> 00:11:40,509 How was that?- Superb. - Don't praise me. I don't like it. 85 00:12:05,773 --> 00:12:06,569 Rivalry with any factionist? 86 00:12:06,774 --> 00:12:08,105 I'm native of Hyderabad. 87 00:12:08,309 --> 00:12:09,071 Did you have any problems there? 88 00:12:09,276 --> 00:12:11,540 I had a problem with Section Shankar regarding a land deal. 89 00:12:11,745 --> 00:12:13,838 This must be his handy work. - They are not his men. 90 00:12:14,381 --> 00:12:15,075 That's his brilliance. 91 00:12:15,683 --> 00:12:18,243 By killing you here, he can frame this murder as a faction killing. 92 00:12:18,919 --> 00:12:21,080 Okay. Meet me when you come to Hyderabad.- And you..? 93 00:12:21,455 --> 00:12:23,685 Bose... ACP Subhash Chandra Bose. 94 00:12:23,891 --> 00:12:25,518 Only after knowing that he has been transferred, 95 00:12:25,726 --> 00:12:28,286 we agreed this murder job. 96 00:12:28,496 --> 00:12:30,987 But we didn't know that he will protect that man on his departure. 97 00:12:31,198 --> 00:12:32,028 Then, return my money. 98 00:12:32,233 --> 00:12:34,258 Factionists only take money. They never return it. 99 00:12:35,569 --> 00:12:38,163 He is transferred to Hyderabad. May you & your boss be careful. 100 00:12:39,540 --> 00:12:40,598 Who is this Bose? 101 00:12:40,841 --> 00:12:42,433 He made us lose 5 lakhs even before coming to Hyderabad. 102 00:12:45,846 --> 00:12:46,710 Hello boss... 103 00:12:48,649 --> 00:12:49,479 You were too good. 104 00:12:49,683 --> 00:12:51,617 Superb. Are you going to Hyderabad? Where do you stay there? 105 00:12:51,952 --> 00:12:53,817 Say something. Give us your phone number. 106 00:12:54,288 --> 00:12:55,687 Which college? Arts or Science? 107 00:12:55,890 --> 00:12:56,584 But your fight was superb. 108 00:12:57,591 --> 00:12:58,523 Daddy..? 109 00:12:59,460 --> 00:13:01,951 Are you married? - Long back. 110 00:13:02,263 --> 00:13:03,855 My daddy uses Santoor soap. 111 00:13:04,398 --> 00:13:06,298 She is my mom & she uses Rin soap. 112 00:13:06,967 --> 00:13:08,559 Rin...? - To wash clothes. 113 00:13:10,538 --> 00:13:11,903 What's your name? - Pinky. 114 00:13:12,506 --> 00:13:13,666 So, you are just like us. 115 00:13:14,074 --> 00:13:15,837 We'll take Pinky with us. 116 00:13:16,343 --> 00:13:17,310 You don't get disappointed. 117 00:13:17,511 --> 00:13:20,844 I've an uncle. I will introduce him to you. 118 00:13:21,048 --> 00:13:22,037 Uncle? Who? 119 00:13:26,921 --> 00:13:27,910 Get me the scissors. I will cut the ribbon. 120 00:13:28,122 --> 00:13:29,419 He must be doing something different. 121 00:13:29,623 --> 00:13:31,818 What's the new today? - I will tell you. Press the remote button. 122 00:13:32,326 --> 00:13:33,816 Will it work fine? - Sure. 123 00:13:35,095 --> 00:13:36,756 Superb! Wonderful! 124 00:13:40,968 --> 00:13:42,560 What is this? 125 00:13:42,770 --> 00:13:45,034 He's finished today. - Don't make noise. 126 00:13:45,239 --> 00:13:46,934 Sell ice creams without making noise. - How is that possible?- Try. 127 00:13:47,975 --> 00:13:48,441 Good. 128 00:13:49,143 --> 00:13:50,201 Excuse me. - He is calling you. 129 00:13:50,411 --> 00:13:52,140 Come here. - What? 130 00:13:58,385 --> 00:14:00,285 I'm very hungry - Get lost. 131 00:14:00,654 --> 00:14:01,712 Give me some food to eat. 132 00:14:02,056 --> 00:14:04,183 I said go. There is nothing to eat. 133 00:14:04,425 --> 00:14:05,483 I think I will die. 134 00:14:05,693 --> 00:14:08,253 Is this any free meal centre? I will kill you. 135 00:14:08,696 --> 00:14:10,493 Get lost. 136 00:14:11,131 --> 00:14:14,430 No more flashbacks. Stop that nonsense. 137 00:14:14,735 --> 00:14:17,033 Sell ice creams without making noise. - Okay. 138 00:14:20,007 --> 00:14:21,497 10 missed calls? 139 00:14:24,812 --> 00:14:25,540 Whose number is this? 140 00:14:25,913 --> 00:14:26,504 What for? 141 00:14:26,747 --> 00:14:29,477 I got missed called from this phone. - I called you. 142 00:14:29,750 --> 00:14:31,217 Why? - I was free. 143 00:14:31,418 --> 00:14:33,409 Trying to tease me? 144 00:14:33,621 --> 00:14:36,112 Forget about all that. Start. 145 00:14:36,590 --> 00:14:38,057 I mean ask for my name. 146 00:14:38,258 --> 00:14:40,852 Say that my voice is sweet and that you want to see me. 147 00:14:41,061 --> 00:14:43,188 I'm fed up with all this stuff. 148 00:14:43,864 --> 00:14:45,957 Try some new lines. 149 00:14:46,634 --> 00:14:48,124 You are right. Let me come to the point. 150 00:14:48,335 --> 00:14:49,563 Shall we go to a park? - Park? 151 00:14:49,770 --> 00:14:50,634 How about a hotel? - Hotel? 152 00:14:50,938 --> 00:14:52,030 You are crossing the limits. 153 00:14:52,239 --> 00:14:54,070 My lines will hit the bullseye. 154 00:14:54,842 --> 00:14:56,036 Hang the phone. 155 00:14:57,378 --> 00:14:59,403 What happened? - Saying that I had called him, 156 00:14:59,613 --> 00:15:00,545 he tried to misbehave with me. 157 00:15:00,748 --> 00:15:01,840 Missed calls? Who? 158 00:15:04,418 --> 00:15:06,079 It is my uncle's number. 159 00:15:06,620 --> 00:15:09,020 Your uncle? - Yes. I called him a while ago. 160 00:15:09,223 --> 00:15:09,848 He didn't pick the call. 161 00:15:10,057 --> 00:15:11,991 Not knowing who he is, I was rude with him. 162 00:15:12,526 --> 00:15:14,460 Will you call him again? I will apologize. 163 00:15:14,662 --> 00:15:15,629 We've done our part. 164 00:15:15,829 --> 00:15:17,990 Now it is up to you to look after all this. Sit. You are the owner now. 165 00:15:21,101 --> 00:15:21,965 She is calling again. 166 00:15:22,269 --> 00:15:23,065 She is finished now. 167 00:15:23,704 --> 00:15:24,966 Don't you have any work to do. 168 00:15:25,239 --> 00:15:28,174 Uncle, it's me Pinky. - Hey Pinky! Is it you? 169 00:15:28,509 --> 00:15:30,340 Then who was that girl who spoke to me earlier. 170 00:15:30,644 --> 00:15:32,043 I met a girl in the train. 171 00:15:32,346 --> 00:15:33,108 She is very beautiful. 172 00:15:33,313 --> 00:15:34,473 A perfect match for you. 173 00:15:34,682 --> 00:15:36,877 She seems to be a mad girl. Don't talk to her. 174 00:15:37,084 --> 00:15:38,745 I will come to station tomorrow to receive you. 175 00:15:38,952 --> 00:15:41,819 Indu wants to talk to you. - Don't talk about her. Hang the phone. 176 00:15:43,624 --> 00:15:45,990 What happened? - The line got cut. 177 00:15:46,193 --> 00:15:47,251 Is it a girl? - Yes. 178 00:15:47,661 --> 00:15:48,389 Did you shout? 179 00:15:48,696 --> 00:15:50,664 I shouted at her. She is mad. - Mad? 180 00:15:50,964 --> 00:15:52,397 We don't even get mad girls. 181 00:15:52,599 --> 00:15:54,658 What kind of a girl do you want? 182 00:15:55,969 --> 00:15:58,870 What kind of a boy you want to marry? 183 00:16:00,374 --> 00:16:01,102 Marry? 184 00:16:40,447 --> 00:16:47,444 Who is the guy? 185 00:16:48,388 --> 00:16:49,878 The one who prepares coffee for me... 186 00:16:50,324 --> 00:16:51,916 ...the one who cleans my plate... 187 00:16:52,192 --> 00:16:53,716 ...the one who solves my problems... 188 00:16:54,128 --> 00:16:55,220 ...I want him... 189 00:16:56,130 --> 00:16:57,688 The one who is with me... 190 00:16:57,998 --> 00:16:59,659 ...the one who washes my clothes... 191 00:16:59,900 --> 00:17:01,595 ...the one who doesn't take me to task... 192 00:17:01,835 --> 00:17:03,302 ...I want her... 193 00:17:03,804 --> 00:17:05,271 The one who falls in my trap... 194 00:17:05,639 --> 00:17:07,231 ...the one who is after me... 195 00:17:07,641 --> 00:17:09,131 ...the one who worships me... 196 00:17:09,543 --> 00:17:10,908 ...I want him... 197 00:17:11,411 --> 00:17:13,174 The one who jumps on me... 198 00:17:13,380 --> 00:17:15,075 ...the one who massages my back... 199 00:17:15,282 --> 00:17:16,909 ...the one who never leaves me... 200 00:17:17,184 --> 00:17:18,310 ...I want her... 201 00:17:18,752 --> 00:17:22,153 Who is that perfect husband? 202 00:17:22,356 --> 00:17:26,554 Who is that perfect wife? 203 00:17:26,827 --> 00:17:28,522 The one who gives everything I ask... 204 00:17:28,729 --> 00:17:30,424 ...the one who never questions me... 205 00:17:30,664 --> 00:17:32,131 ...the one who'll be my ATM... 206 00:17:32,332 --> 00:17:41,206 Who is he? 207 00:17:51,752 --> 00:17:52,582 I like... 208 00:17:57,691 --> 00:18:00,216 I like... 209 00:18:20,414 --> 00:18:25,477 I want someone who neither smokes nor drinks... 210 00:18:26,253 --> 00:18:31,520 I want someone who says it's manliness to drink & flirt... 211 00:18:31,925 --> 00:18:37,488 I want someone who never ogles at women... 212 00:18:37,698 --> 00:18:43,068 I want someone who asks me to see her in every other woman... 213 00:18:43,337 --> 00:18:46,966 He should praise my beauty... 214 00:18:47,274 --> 00:18:50,732 She must believe when I tell truth... 215 00:18:51,144 --> 00:18:54,739 He should take me out and spend a lot on me... 216 00:18:54,948 --> 00:18:58,384 She must repay my loans... 217 00:18:58,585 --> 00:19:00,712 He must do anything for me... 218 00:19:00,954 --> 00:19:02,649 He must believe me blindly... 219 00:19:02,890 --> 00:19:04,357 He must be young & innocent... 220 00:19:04,558 --> 00:19:13,398 Who is he? 221 00:19:56,476 --> 00:20:01,504 I want someone who will love me after marriage... 222 00:20:02,416 --> 00:20:07,911 I want someone who will marry me after a period of love... 223 00:20:08,121 --> 00:20:13,855 He should come home before 7 p.m... 224 00:20:14,061 --> 00:20:19,431 Even if I come home in next morning at 5 a.m., she must open the door... 225 00:20:19,633 --> 00:20:23,296 He must take good care of me... 226 00:20:23,503 --> 00:20:26,961 I want my people too... 227 00:20:27,341 --> 00:20:31,004 He must crack jokes and make me happy... 228 00:20:31,244 --> 00:20:34,611 She must cry at times too... 229 00:20:34,915 --> 00:20:36,974 He must be the answer to my question... 230 00:20:37,184 --> 00:20:38,811 ...he must be my perfect match... 231 00:20:39,086 --> 00:20:40,610 ...he must be handsome to suit my beauty... 232 00:20:40,821 --> 00:20:49,661 Who is he? 233 00:20:53,467 --> 00:20:55,128 They will never match. 234 00:21:03,010 --> 00:21:04,534 Are these formalities still on? 235 00:21:05,112 --> 00:21:08,946 Garland them not me. 236 00:21:09,249 --> 00:21:09,840 Greetings sir. 237 00:21:10,283 --> 00:21:12,308 Hello Mr. Rao, how are you? - Okay. 238 00:21:12,619 --> 00:21:15,645 You requested to be transferred to Hyderabad, didn't you? 239 00:21:16,723 --> 00:21:18,953 Lord Buddha. An apostle of peace. 240 00:21:19,559 --> 00:21:21,151 It's been very long. I must go there once. 241 00:21:22,996 --> 00:21:25,089 Get me the files of goons in the city. 242 00:21:25,432 --> 00:21:26,626 It's on your table, sir. 243 00:21:32,072 --> 00:21:33,562 There must be someone named Shankar. 244 00:21:33,774 --> 00:21:34,536 You mean Section Shankar. 245 00:21:36,443 --> 00:21:37,205 Bring it. 246 00:21:40,447 --> 00:21:42,608 No ACP has inquired about him till date. 247 00:21:43,316 --> 00:21:46,513 You must be very special to inquire about him. 248 00:21:46,887 --> 00:21:47,683 What is this? 249 00:21:48,422 --> 00:21:51,687 Everyone knows about his illegal activities. 250 00:21:52,025 --> 00:21:54,255 But no one has lodged a complaint against him. 251 00:21:56,463 --> 00:21:59,489 Please file a complaint, sir. 252 00:22:00,033 --> 00:22:02,467 Please file a complaint, sir. - Who are you? 253 00:22:03,637 --> 00:22:04,126 Write. 254 00:22:04,471 --> 00:22:05,631 Come on. Tell. 255 00:22:06,606 --> 00:22:08,506 I've a land near Gandipet. 256 00:22:09,109 --> 00:22:11,577 When the inauguration function was on, goons descended there... 257 00:22:12,312 --> 00:22:14,280 ...and threatened us to vacate the place. 258 00:22:15,048 --> 00:22:17,414 They didn't leave me even when I begged them. 259 00:22:18,085 --> 00:22:19,313 I ran for my life. 260 00:22:20,220 --> 00:22:23,155 They came after us and killed all our family members. 261 00:22:23,523 --> 00:22:24,547 I was the only one left. 262 00:22:25,725 --> 00:22:27,488 A man was after my life with a knife. 263 00:22:28,628 --> 00:22:31,995 God saved me in the form a rock. 264 00:22:33,066 --> 00:22:35,830 The man hit a rock & fell down. 265 00:22:36,536 --> 00:22:38,936 Accidentally he killed himself with his own knife. 266 00:22:39,639 --> 00:22:41,072 You must save me. 267 00:22:41,274 --> 00:22:42,571 I will take care. You go to the hospital. 268 00:22:45,378 --> 00:22:45,969 Who is he? 269 00:22:46,379 --> 00:22:48,313 He is Section Shankar you were inquiring about now. 270 00:22:48,849 --> 00:22:51,477 What he said is totally opposite to what would've had happened there. 271 00:23:47,974 --> 00:23:50,568 Accidentally he killed himself with his own knife. 272 00:23:53,647 --> 00:23:54,978 Everyone is dead. - Not really. 273 00:23:56,283 --> 00:23:57,181 There are a few left. 274 00:23:57,450 --> 00:23:57,916 Who? 275 00:23:58,351 --> 00:24:00,876 Sorry. I can't help it. 276 00:24:08,795 --> 00:24:09,921 Look how intelligent he is. 277 00:24:10,130 --> 00:24:12,223 He never leaves any evidence or witness. 278 00:24:12,532 --> 00:24:13,499 What is his background? 279 00:24:13,767 --> 00:24:14,859 We don't know where he came from. 280 00:24:15,068 --> 00:24:15,932 But law sections are his background. 281 00:24:16,203 --> 00:24:18,228 He was a beggar near municipal court. 282 00:24:18,438 --> 00:24:20,429 Later he used to sell teas near a district court. 283 00:24:20,707 --> 00:24:24,404 Then he befriended lawyers and made false witness as his profession. 284 00:24:24,678 --> 00:24:27,647 Then, he learnt sections and its loopholes, 285 00:24:27,847 --> 00:24:28,973 and started committing murders using it. 286 00:24:29,316 --> 00:24:31,375 From then on, he became Section Shankar. 287 00:24:38,358 --> 00:24:39,882 Him? - Do you know him? 288 00:24:40,627 --> 00:24:42,561 I saved him in Kadapa railway station from a mob attack. 289 00:24:43,163 --> 00:24:46,030 His details are very important. Take personal attention. - Okay sir. 290 00:24:48,969 --> 00:24:49,435 You go. 291 00:24:51,538 --> 00:24:52,095 Yes sir. 292 00:24:52,305 --> 00:24:55,832 Venkat Reddy's men tried to kill a man railway station, right? 293 00:24:56,042 --> 00:24:56,508 Yes sir. 294 00:24:56,710 --> 00:24:57,608 Whatever you do, 295 00:24:57,944 --> 00:25:01,311 but get one of his men to surrender. - Okay sir. 296 00:25:03,883 --> 00:25:05,214 Could you tell me how these murders took place? 297 00:25:05,418 --> 00:25:06,316 Could you tell me who did this? 298 00:25:06,519 --> 00:25:07,713 When will you apprehend the culprits? 299 00:25:07,921 --> 00:25:11,687 Your silence makes people suspect you may destroy the evidence. 300 00:25:11,992 --> 00:25:14,051 Don't try to play tricks on me to say something. Move. 301 00:25:14,661 --> 00:25:15,650 Manhandling? 302 00:25:15,996 --> 00:25:17,759 Do you know the consequences of beating journalists? 303 00:25:18,164 --> 00:25:19,631 Dump him in the van. - Come sir. 304 00:25:20,033 --> 00:25:22,934 You come, stand in a good angle, let's show them our power. 305 00:25:23,270 --> 00:25:28,731 Police are not giving any information on the mass murders outside the city. 306 00:25:29,175 --> 00:25:36,479 Police are tight lipped if its personal rivalry or property that led to these murders. 307 00:25:36,883 --> 00:25:42,219 Mr. Bose, city's new ACP is investigating the case... 308 00:25:42,789 --> 00:25:43,278 What brother? 309 00:25:43,857 --> 00:25:44,755 Are you watching the news? 310 00:25:45,158 --> 00:25:46,090 I'm watching. 311 00:25:46,359 --> 00:25:50,523 It's now fashion for TV channels to maul police for everything. 312 00:25:51,398 --> 00:25:54,333 Look, how he's attacking the police. 313 00:25:54,968 --> 00:25:55,764 No use, bro! 314 00:25:55,969 --> 00:25:57,266 I must take action. 315 00:25:59,039 --> 00:26:00,438 What if I throw this camera into the well? 316 00:26:00,640 --> 00:26:03,108 Do it, headache will go with it. - Hey younger one! 317 00:26:05,912 --> 00:26:08,346 If you take on the media... 318 00:26:08,548 --> 00:26:11,813 ...it will create havoc, life will be in a turmoil. 319 00:26:12,652 --> 00:26:14,950 I've been listening to this quote for 25 years now. 320 00:26:15,288 --> 00:26:16,687 It never happened. 321 00:26:16,923 --> 00:26:17,651 Well said mother. 322 00:26:17,857 --> 00:26:20,325 No discussions, tell me should I throw it or not?- Throw it. 323 00:26:20,527 --> 00:26:21,186 Daughter-in-law! 324 00:26:21,695 --> 00:26:22,252 What's it father-in-law? 325 00:26:22,462 --> 00:26:25,260 These two are threatening to throw my camera into the well. 326 00:26:25,498 --> 00:26:26,294 You must save it. 327 00:26:26,499 --> 00:26:28,763 Chandu, he did his duty. What's wrong in it? 328 00:26:28,968 --> 00:26:30,663 I can't take it easily anyone criticizing my brother. 329 00:26:30,870 --> 00:26:31,768 Return the camera. 330 00:26:34,541 --> 00:26:37,305 It still has life, so it survived. 331 00:26:37,610 --> 00:26:38,577 Why did you miss the chance? 332 00:26:38,878 --> 00:26:41,176 He'll buy a new one if I throw this camera into well. 333 00:26:41,448 --> 00:26:42,415 What if I do like this? - What? 334 00:26:42,682 --> 00:26:44,513 The problem will be solved once for all if I throw him into the well. 335 00:26:44,984 --> 00:26:45,916 What are you waiting for then? 336 00:26:46,119 --> 00:26:46,915 Try it sons! 337 00:26:47,153 --> 00:26:50,884 Don't forget you are into this world because of me. 338 00:26:51,157 --> 00:26:54,752 I gave shivers to powerful politicians and underworld Dons. 339 00:26:55,161 --> 00:26:56,287 They are just kids! 340 00:26:57,464 --> 00:26:59,432 Am I scared of the gun? 341 00:27:00,133 --> 00:27:00,827 What happened? 342 00:27:01,167 --> 00:27:03,465 Grandpa, is this what you call a turmoil? 343 00:27:03,737 --> 00:27:06,103 This is what you call life comes to a standstill! 344 00:27:08,608 --> 00:27:10,735 Chairman, this is our site. 345 00:27:12,445 --> 00:27:15,539 We got Chitti's land who was a thorn in our flesh. 346 00:27:16,816 --> 00:27:20,149 With this acquisition, 100 acres land has become one piece near the Ring Road. 347 00:27:20,353 --> 00:27:22,583 If you grant us hand loan of Rs.100 crores from your Goodwill Bank, 348 00:27:23,289 --> 00:27:24,654 we'll start the flat construction. 349 00:27:25,024 --> 00:27:28,016 We'll return the money in 10 months with your 10% commission. 350 00:27:28,294 --> 00:27:32,094 Proposal is good, but lending huge amount is risk. 351 00:27:32,332 --> 00:27:35,665 Will the risk come down if I raise commission to 15%? 352 00:27:36,469 --> 00:27:38,494 We are not asking you to invest in nothing, 353 00:27:38,838 --> 00:27:40,032 we are asking you to invest on land. 354 00:27:40,240 --> 00:27:42,105 Without RBI's permission is... 355 00:27:45,378 --> 00:27:46,037 Sir.. One minute. 356 00:27:46,946 --> 00:27:47,844 Please talk to him. - Who is it? 357 00:27:48,481 --> 00:27:50,039 Home Minister. - Home Minister? 358 00:27:51,851 --> 00:27:54,843 Greetings sir... Is it sir? 359 00:27:55,655 --> 00:27:56,986 If you're part of it, I don't mind it sir. 360 00:27:57,791 --> 00:27:59,588 Okay sir... I'll definitely do it sir. 361 00:28:00,126 --> 00:28:01,252 I'll take care of the formalities. 362 00:28:01,895 --> 00:28:02,589 Okay, bye sir. 363 00:28:06,433 --> 00:28:11,837 Look DIG sir, we may be wealthy, but position's power is different. 364 00:28:12,705 --> 00:28:14,696 Isn't it sir? - We take our own precautions. 365 00:28:15,642 --> 00:28:16,939 I'll release the funds shortly. 366 00:28:26,986 --> 00:28:28,977 If headlight had been broken, it would be cut from the salary. 367 00:28:32,926 --> 00:28:34,052 What are you looking at? 368 00:28:34,260 --> 00:28:34,783 Aren't you ashamed? 369 00:28:35,128 --> 00:28:37,153 Were you scolding me? I thought you were praising me. 370 00:28:37,363 --> 00:28:38,352 Do you know who is in the car? 371 00:28:38,565 --> 00:28:39,429 I don't care who so ever it may be! 372 00:28:39,833 --> 00:28:41,824 Are you blind? Will you drive carelessly? 373 00:28:42,569 --> 00:28:44,332 I asked her if she knows who is in the car, 374 00:28:44,571 --> 00:28:46,061 she said she doesn't care a hoot! 375 00:28:46,306 --> 00:28:47,204 Why are you fighting with a girl? 376 00:28:48,308 --> 00:28:49,673 Sorry, it was our mistake. 377 00:28:49,876 --> 00:28:51,571 Is it enough if you say sorry? 378 00:28:51,778 --> 00:28:52,676 How can I go to college now? 379 00:28:52,879 --> 00:28:53,903 Who will get the bike repaired? 380 00:28:54,414 --> 00:28:56,473 Boss! - Get the bike repaired and send it to the college. 381 00:28:57,717 --> 00:29:01,016 I was little harsh without knowing you were such a good man. 382 00:29:03,723 --> 00:29:04,348 My name is Shankar. 383 00:29:05,225 --> 00:29:07,284 People call me as Shankar Anna! - What do you do? 384 00:29:07,827 --> 00:29:08,953 Settlements! - You mean...? 385 00:29:09,162 --> 00:29:10,356 Job without sentiments. - Shut up! 386 00:29:11,364 --> 00:29:12,854 He's a talkative man, don't take him seriously. 387 00:29:13,399 --> 00:29:14,024 We have reached your college. 388 00:29:16,903 --> 00:29:18,700 Will they bring the bike? - They will. 389 00:29:19,205 --> 00:29:20,467 What a great figure! - Thanks Shankar Anna. 390 00:29:22,742 --> 00:29:24,209 Is she his sister? 391 00:29:27,380 --> 00:29:29,143 Why is she coming to this college? 392 00:29:30,250 --> 00:29:31,808 Rs.500 bet. - Rs.1000 bet. 393 00:29:32,085 --> 00:29:33,052 It will burst. - It will not. 394 00:29:34,754 --> 00:29:36,051 Take out money. 395 00:29:37,657 --> 00:29:38,180 Don't you've sense? 396 00:29:39,025 --> 00:29:39,719 You stop! 397 00:29:40,026 --> 00:29:44,656 It was just paper, why are you getting angry as if they were stones? 398 00:29:44,898 --> 00:29:45,626 New to college? 399 00:29:45,899 --> 00:29:48,163 I'm old to the college but new to this college. 400 00:29:48,368 --> 00:29:49,266 What's your name? 401 00:29:50,003 --> 00:29:51,664 She's not telling her name. 402 00:29:51,871 --> 00:29:53,634 May be she'll tell if we lift her. 403 00:29:54,407 --> 00:29:56,932 Boys! Why are you going around death? 404 00:29:58,945 --> 00:30:02,403 Who do you think she is? She's Section Shankar Anna's sister! 405 00:30:03,349 --> 00:30:03,906 Madam! 406 00:30:04,817 --> 00:30:07,377 Was it Section Shankar who dropped me in college? 407 00:30:07,754 --> 00:30:11,485 If not for them, leave them for the money they owe to me. 408 00:30:12,859 --> 00:30:14,417 Okay, get up... I've forgiven you. 409 00:30:14,627 --> 00:30:18,154 This one chance is enough to spend all our rest of life. 410 00:30:24,704 --> 00:30:26,934 What? You want a special order? 411 00:30:27,140 --> 00:30:30,940 Sorry, I blew the balloon with remote as a challenge. 412 00:30:31,144 --> 00:30:32,008 With a remote? 413 00:30:43,723 --> 00:30:46,191 I'm not a beggar. I'm an ice cream seller. 414 00:30:46,392 --> 00:30:47,689 Why are you crying then? 415 00:30:47,894 --> 00:30:49,953 I used to own the Canteen Anandam. 416 00:30:50,330 --> 00:30:51,627 I gave lot of credits to the students. 417 00:30:51,898 --> 00:30:53,365 When I asked them money, they kicked me out. 418 00:30:53,566 --> 00:30:56,160 When I insisted, they got Chandru to throw me out from the canteen. 419 00:30:56,803 --> 00:30:59,704 I heard you're Section Shankar's sister. 420 00:31:00,506 --> 00:31:05,205 If you say just one word, it can change my life for better.- Okay. 421 00:31:07,413 --> 00:31:08,971 Greetings Mr. Yadagiri sir. 422 00:31:09,182 --> 00:31:13,551 I told you not to make sound, right? - Please talk to me softly sir. 423 00:31:13,753 --> 00:31:16,051 Why should I, bloody push cart seller? 424 00:31:16,255 --> 00:31:17,882 I'm the owner of this canteen. - Yes, it's yours. 425 00:31:18,091 --> 00:31:20,559 You got me kicked out from there with Chandu's help, and took over my canteen. 426 00:31:20,760 --> 00:31:22,227 Yes, I did. What the hell will you do now? 427 00:31:23,496 --> 00:31:25,555 Don't talk about hell sir, women may be around. 428 00:31:25,765 --> 00:31:27,733 So what? I'll cut your bell. 429 00:31:27,934 --> 00:31:29,561 Please look around you before saying anything. 430 00:31:29,636 --> 00:31:30,864 Why should I look around? 431 00:31:31,104 --> 00:31:33,902 Sister! Actually what had happened was... 432 00:31:34,107 --> 00:31:36,598 I got it, hand over his canteen to him. 433 00:31:37,377 --> 00:31:40,005 If I give it to him, how am I to live then, sister? 434 00:31:40,213 --> 00:31:43,080 I'll take care of his living, you go in and have anything in the canteen. 435 00:31:43,282 --> 00:31:47,582 You come here, you go in madam. You come into my position. 436 00:31:47,787 --> 00:31:50,085 How am I to live if you take away my canteen? 437 00:31:50,289 --> 00:31:54,692 How did I make a living? Sell ice creams. Ring the bell. 438 00:31:56,562 --> 00:31:59,929 What's that nonsense? Aloud! It must sound like this. 439 00:32:00,466 --> 00:32:02,593 Stop! Shout ice! 440 00:32:06,305 --> 00:32:07,932 What are you doing? Shout loudly! 441 00:32:09,475 --> 00:32:10,601 That's much better! 442 00:32:13,312 --> 00:32:16,713 If you stop ringing the bell, I'll cut your bag of marbles. 443 00:32:17,316 --> 00:32:19,784 If you had informed us, we would've come to pick you up. 444 00:32:19,986 --> 00:32:23,285 Why? - Boys here are very mischievous. 445 00:32:23,489 --> 00:32:25,787 Have you taken his push cart too? 446 00:32:25,992 --> 00:32:28,460 I didn't take it, he took away my canteen. 447 00:32:28,761 --> 00:32:31,628 He isn't that brave, right? - A new girl has joined our college. 448 00:32:31,831 --> 00:32:32,456 Who is she? 449 00:32:32,732 --> 00:32:34,791 She's beautiful but her back ground is very bad. 450 00:32:35,001 --> 00:32:36,127 Is her back so bad? 451 00:32:36,335 --> 00:32:40,066 Not her back, she's Section Shankar's sister. 452 00:32:40,440 --> 00:32:42,465 Didn't you tell her about me? 453 00:32:42,675 --> 00:32:44,643 I told her and she wants to see you also, go! 454 00:32:45,044 --> 00:32:46,636 Why are you scaring me boy? 455 00:32:47,847 --> 00:32:51,806 Sir, it seems I was called here by Section Shankar's sister.- What? 456 00:32:52,251 --> 00:32:56,119 It seems I was called here by Section Shankar's sister.- What? 457 00:32:56,589 --> 00:32:58,648 It seems Section Shankar's sister wants to see me. 458 00:32:58,858 --> 00:33:01,759 Why are you repeating the sentence? Am I deaf? 459 00:33:02,028 --> 00:33:05,987 You necked me out from here, didn't you know then? 460 00:33:06,199 --> 00:33:07,996 I did that without knowing your back ground. 461 00:33:08,201 --> 00:33:15,334 Know my back ground? Go inside... Bloody go in! 462 00:33:15,875 --> 00:33:19,003 Greetings madam, it seems you wanted to see me. 463 00:33:19,212 --> 00:33:21,112 Is it you? Please sit. 464 00:33:23,716 --> 00:33:27,174 It seems you're a big goon, I'll be here only from today. 465 00:33:27,386 --> 00:33:30,844 If you misbehave in college, I'll rip your skin out. 466 00:33:31,057 --> 00:33:35,187 I called to warn you, you can go now. I said go... 467 00:33:36,529 --> 00:33:41,728 I've been watching you, why are you shouting at me? 468 00:33:42,034 --> 00:33:43,865 Do you know who I'm? - Who are you? 469 00:33:44,070 --> 00:33:45,037 Section Shankar's sister. 470 00:33:45,238 --> 00:33:46,705 Shankar's sister? 471 00:33:47,573 --> 00:33:49,040 Ever since I got my moustache, 472 00:33:49,408 --> 00:33:52,536 I have a small wish of falling in love with a big goon's sister. 473 00:33:52,912 --> 00:33:54,709 After that when your brother chases me, 474 00:33:54,981 --> 00:33:59,042 those fights, chases, action scenes will be fantastic! 475 00:33:59,418 --> 00:34:03,377 I don't know about your brother, but you're ravishing! 476 00:34:04,090 --> 00:34:07,218 If you look at me, my brother will pluck your eyes out. 477 00:34:07,426 --> 00:34:08,723 Will he pluck my eyes if I see you? 478 00:34:09,529 --> 00:34:12,396 I have seen your face, your back, your front too! 479 00:34:13,099 --> 00:34:15,897 Why hasn't he plucked out my eyes? Lord! I can still see! 480 00:34:16,102 --> 00:34:17,831 Your waist is terrific! 481 00:34:19,105 --> 00:34:22,074 Why? Why shouldn't I? Will he cut my hands too? 482 00:34:22,942 --> 00:34:27,402 It's useless to live losing both hands, I've decided to die. 483 00:34:27,713 --> 00:34:31,740 So for one last time, let's commit ourselves. 484 00:34:31,951 --> 00:34:33,248 Leave me! - Nobody will see us. 485 00:34:33,452 --> 00:34:36,421 All of you close your eyes! - I'm not Section Shankar's sister! 486 00:34:37,957 --> 00:34:41,757 That's it! I did all this to get the truth out of you! 487 00:34:42,395 --> 00:34:44,260 I know you're not his sister. 488 00:34:45,131 --> 00:34:48,999 You knew it? Still you misbehaved with a girl. 489 00:34:49,702 --> 00:34:50,430 Is it good for you? 490 00:34:50,636 --> 00:34:53,002 Girl? Girl must be like a girl. 491 00:34:53,206 --> 00:34:57,233 Now that you're in college, leave all these bad habits, 492 00:34:57,777 --> 00:34:59,768 concentrate on your studies dear. Got me? 493 00:34:59,979 --> 00:35:01,105 Aren't you my sweet baby? Go. 494 00:35:02,715 --> 00:35:03,613 Why are you staring at me? 495 00:35:05,484 --> 00:35:09,352 I'll close my eyes and open it, if I see you or your gang here... 496 00:35:10,156 --> 00:35:11,453 You'll be finished! 497 00:35:19,332 --> 00:35:21,630 If you give me a chance, I'll also run. 498 00:35:22,335 --> 00:35:23,131 What shall we do with him? 499 00:35:23,336 --> 00:35:28,296 Close your eyes for a second. We'll ring his bell! 500 00:35:31,644 --> 00:35:35,444 Madam, they broke my back for trusting you. 501 00:35:35,815 --> 00:35:39,615 Earlier I had ice cream selling cart. Now I don't have that too. 502 00:35:40,319 --> 00:35:43,948 Leave me alone. - I was also insulted. 503 00:35:44,657 --> 00:35:46,955 I don't know goons, but I know police very well. 504 00:35:47,326 --> 00:35:51,285 Police? No need. These people left with thrashing only. 505 00:35:51,564 --> 00:35:53,464 Police will leave me half dead on street. 506 00:35:53,766 --> 00:35:55,461 I'll live like a dead body on street. 507 00:35:55,668 --> 00:36:00,799 You don't worry, I know how to teach Chandu a lesson. 508 00:36:06,078 --> 00:36:09,479 It's me Indu. I want to talk to your dad.- Dad? 509 00:36:09,749 --> 00:36:11,478 Who is it dear? - Indu sister. 510 00:36:12,018 --> 00:36:12,814 What's the matter? 511 00:36:13,185 --> 00:36:15,153 A goon is teasing me in my college. 512 00:36:15,521 --> 00:36:17,489 I want to tell your dad and straighten him up. 513 00:36:17,757 --> 00:36:20,157 College goon? My dad will not beat him. 514 00:36:20,559 --> 00:36:22,652 He'll gun him down. - No! 515 00:36:22,929 --> 00:36:24,920 My uncle is better bet for such issues. 516 00:36:25,598 --> 00:36:28,328 Then give the phone to your uncle. - What's the score, Pinky? 517 00:36:29,302 --> 00:36:33,102 Uncle is very busy now, I'll tell him later. Take down his phone number. 518 00:36:33,306 --> 00:36:34,170 Okay, tell me. 519 00:36:45,384 --> 00:36:46,510 I'm Pinky's friend. 520 00:36:46,719 --> 00:36:48,346 Oh missed call? Go ahead. 521 00:36:48,888 --> 00:36:51,413 Sorry, I blabbered nonsense that day. 522 00:36:53,225 --> 00:36:55,853 It seems you're in trouble, what's it? 523 00:36:56,062 --> 00:37:00,795 Yes, a man here is threatening me with dire... 524 00:37:01,000 --> 00:37:03,093 What does that mean? - I too don't know. 525 00:37:03,302 --> 00:37:07,363 I'm scared... If you give him a warning... 526 00:37:07,573 --> 00:37:09,541 Should I've to come? - Yes.- Where? 527 00:37:09,809 --> 00:37:11,970 That is... - Tell me. 528 00:37:12,244 --> 00:37:14,371 One minute, I got him at right time. 529 00:37:17,583 --> 00:37:18,379 Who is on the line? 530 00:37:22,822 --> 00:37:24,881 I heard you're still bossing around the college. 531 00:37:25,091 --> 00:37:29,391 No sir... I gave a good thought about your advice. 532 00:37:29,862 --> 00:37:34,060 You were right. Girls must behave like girls. 533 00:37:34,667 --> 00:37:38,660 So I want to be friendly with you. - Friend? 534 00:37:39,171 --> 00:37:42,334 Yes. I want to give you a treat tomorrow in Indira park. 535 00:37:42,708 --> 00:37:44,005 You must make it without fail. 536 00:37:45,778 --> 00:37:46,745 Thanks. 537 00:37:49,949 --> 00:37:50,415 Tell me. 538 00:37:50,616 --> 00:37:53,084 Sorry, I ran into a Mr. Big Bore here. 539 00:37:53,352 --> 00:37:56,014 I too ran into a silly girl. Come on tell me. 540 00:37:56,222 --> 00:37:58,087 Shall we meet in Indira park tomorrow? 541 00:37:59,125 --> 00:37:59,921 Indira park? 542 00:38:00,292 --> 00:38:02,487 Any problem? - I'll come. 543 00:38:03,195 --> 00:38:04,253 Okay, thank you. 544 00:38:04,797 --> 00:38:08,255 Have you arranged men to bump off Chandu? 545 00:38:09,402 --> 00:38:11,529 I'll not spare him this time even if you leave him. 546 00:38:11,737 --> 00:38:12,931 With this rusted dagger? 547 00:38:13,139 --> 00:38:16,939 I'm not a pro, so I thought he may die with gangrene. 548 00:38:23,382 --> 00:38:27,284 You talked about park, friendship, treat and sitting here silently. 549 00:38:28,554 --> 00:38:29,179 Tell me Indu. 550 00:38:29,388 --> 00:38:31,948 I'm feeling very thirsty, can you get me a cool drink? 551 00:38:32,158 --> 00:38:33,785 I was waiting for this opportunity. 552 00:38:34,827 --> 00:38:38,285 Madam, I'm ready. Call your friend. 553 00:38:38,597 --> 00:38:40,064 Where is Pinky's friend? 554 00:38:43,769 --> 00:38:45,202 I'm waiting for you, where are you? 555 00:38:46,105 --> 00:38:48,972 I'm in Indira park. - In the same park? Where? 556 00:38:49,442 --> 00:38:51,967 Sitting on a bench on the left side of the canteen. 557 00:38:53,512 --> 00:38:54,638 Left side? - Yes. 558 00:38:54,847 --> 00:38:57,475 Tell me the dress you're wearing. - Black top and pink skirt. 559 00:38:58,184 --> 00:39:00,482 Why is he here? - Still didn't get me? 560 00:39:00,686 --> 00:39:02,881 There's a short scarecrow sitting next to me. 561 00:39:03,255 --> 00:39:04,882 Is it the man looking like a gypsy? 562 00:39:06,358 --> 00:39:07,882 What is he saying? - Gypsy! 563 00:39:08,928 --> 00:39:09,826 Gypsy! 564 00:39:11,297 --> 00:39:11,991 One minute. 565 00:39:19,205 --> 00:39:21,105 It means you and Pinky's friend are same! 566 00:39:21,874 --> 00:39:23,899 Have you called me to beat myself? 567 00:39:24,143 --> 00:39:26,236 What a big plan you had! 568 00:39:26,479 --> 00:39:28,447 Now I'll make a big plan for you. 569 00:39:29,548 --> 00:39:32,574 You want me to beat him, right? - Come fast! 570 00:39:32,785 --> 00:39:37,518 Me? If he sees you with me, he'll create problems for you in college. 571 00:39:41,560 --> 00:39:45,860 There's a thick bush on your right side...- Thick bush? 572 00:39:47,733 --> 00:39:50,201 You play a drama and send him behind that bush. 573 00:39:50,503 --> 00:39:51,527 I'll beat him up. 574 00:39:52,171 --> 00:39:54,935 Please just warn him sternly, don't... 575 00:39:55,608 --> 00:39:57,872 Silly girl, no warnings please, 576 00:39:58,410 --> 00:40:03,040 you catch hold him tightly, I'll stab him from behind. 577 00:40:03,249 --> 00:40:04,216 Will you stab if I hold him? 578 00:40:09,255 --> 00:40:11,223 Why are you crying? What happened? 579 00:40:11,423 --> 00:40:13,391 Finding you not here, a boy came and... 580 00:40:13,592 --> 00:40:16,561 Came and...? - He came and... Hugged me. 581 00:40:17,763 --> 00:40:24,726 And then... And pinched my cheeks too. 582 00:40:24,937 --> 00:40:26,063 Pinched your cheeks too? 583 00:40:26,605 --> 00:40:29,233 And then used few bad words. 584 00:40:29,441 --> 00:40:32,569 Why are you looking at the bush? Is he behind the bush? 585 00:40:33,946 --> 00:40:37,643 Bloody idiot! How dare you hug a girl who is young and beautiful! 586 00:40:39,618 --> 00:40:42,416 What? Will you stab him? - I'll kill him. 587 00:40:42,621 --> 00:40:43,246 No... 588 00:40:43,656 --> 00:40:46,090 Once I commit, I'll not listen to myself. 589 00:40:47,293 --> 00:40:49,090 It seems you're teasing my Pinky's friend. 590 00:40:49,295 --> 00:40:52,662 I teased her because she's new to the college, 591 00:40:52,865 --> 00:40:54,526 please leave me sir. - Don't leave him. 592 00:40:56,368 --> 00:40:58,097 Please sir, I made a mistake. 593 00:41:01,006 --> 00:41:04,669 Are you a goon? It seems you threatened Indu! 594 00:41:05,644 --> 00:41:10,946 I boasted to impress her as she's beautiful. 595 00:41:11,050 --> 00:41:12,677 Please forgive me sir, I'll never again tease her. 596 00:41:13,652 --> 00:41:14,676 I got you. 597 00:41:15,487 --> 00:41:18,854 You're enacting double role and cheating Indu. 598 00:41:19,225 --> 00:41:20,522 I'll teach you a lesson. 599 00:41:21,727 --> 00:41:23,024 What did you understand now? 600 00:41:23,229 --> 00:41:24,856 What did you say on phone? - What did I say? 601 00:41:25,064 --> 00:41:27,032 If I hold him tightly... - I said I'll stab him. 602 00:41:27,233 --> 00:41:30,293 How will you stab him? Stab ferociously. - I didn't say that sir. 603 00:41:30,502 --> 00:41:32,367 Then why are you carrying a dagger? 604 00:41:36,942 --> 00:41:38,705 Do you know to swim? - Why are you asking me now? 605 00:41:38,911 --> 00:41:41,880 You've to know it. What are you hearing here? 606 00:41:42,081 --> 00:41:45,209 Sound of water flow. - Keep on hearing. 607 00:41:49,855 --> 00:41:53,052 Don't you've sense? Why didn't you tell me he's a body builder? 608 00:41:53,659 --> 00:41:54,216 What happened to him? 609 00:41:54,426 --> 00:41:56,394 He tried to kill me and I pushed him into the water. 610 00:41:56,528 --> 00:41:57,051 Pushed him? 611 00:41:57,263 --> 00:41:59,356 He'll survive if he knows to swim or else he'll die, come...- Where? 612 00:42:03,068 --> 00:42:03,864 Brother! Is the light okay? 613 00:42:04,069 --> 00:42:06,537 Super! You'll become a scientist. 614 00:42:07,072 --> 00:42:10,200 I'll sponsor your research. - Thanks brother. 615 00:42:19,418 --> 00:42:20,385 You carry on. 616 00:42:25,090 --> 00:42:27,558 It's me Indu! Are you fine? 617 00:42:27,760 --> 00:42:33,892 Fine? Just now had dinner... Without food and sleep. 618 00:42:34,166 --> 00:42:37,067 We are all sitting and crying at home. 619 00:42:37,603 --> 00:42:38,399 What happened aunt? 620 00:42:38,604 --> 00:42:39,730 What am I to say dear? 621 00:42:41,373 --> 00:42:43,068 My younger son hasn't come home yet. 622 00:42:43,275 --> 00:42:44,401 Times aren't good. 623 00:42:44,943 --> 00:42:45,910 Short... 624 00:42:46,445 --> 00:42:48,743 My son is tall and handsome. 625 00:42:49,048 --> 00:42:52,745 What if some girl traps him and drowns him in love. 626 00:42:53,552 --> 00:42:57,488 My son doesn't even know to 'swim' and escape. 627 00:42:58,457 --> 00:42:59,424 Can't he swim? 628 00:42:59,625 --> 00:43:02,924 He doesn't know anything. Would you like to talk to Pinky? 629 00:43:03,128 --> 00:43:05,756 No aunt, I'll talk to her tomorrow. 630 00:43:10,069 --> 00:43:11,093 Please God! 631 00:43:11,470 --> 00:43:14,928 Brahmam isn't seen to know about Pinky's uncle's status. 632 00:43:16,809 --> 00:43:17,366 What is this? 633 00:43:19,144 --> 00:43:21,612 Brahmam? Where did you go away from the park? 634 00:43:23,315 --> 00:43:24,043 Is he fine? 635 00:43:24,817 --> 00:43:26,284 Why are you silent? 636 00:43:27,753 --> 00:43:29,448 By mistake, did you stab my friend? 637 00:43:30,856 --> 00:43:33,450 May be he had a paralytic attack. Write and show it. 638 00:43:35,160 --> 00:43:37,526 Bloody illiterate! 639 00:43:38,497 --> 00:43:40,795 Indu, Chandu is there. - Really? 640 00:43:41,166 --> 00:43:41,632 Come. 641 00:43:41,834 --> 00:43:44,962 What's this man? Girls in your college are very decent. 642 00:43:45,170 --> 00:43:46,728 I don't see any oomph! 643 00:43:46,939 --> 00:43:48,964 Oomph? Look at the sexy siren there! 644 00:43:50,175 --> 00:43:52,302 Not a siren but sultry beauty! - Stop boys! 645 00:43:53,512 --> 00:43:55,980 What's the brand of your panty? 646 00:43:57,883 --> 00:43:59,407 No problem, I'll check it myself. 647 00:44:05,190 --> 00:44:07,090 Look there! Another murder is happening! 648 00:44:07,292 --> 00:44:08,486 Chandu will kill him too. 649 00:44:08,694 --> 00:44:11,822 A mistake can happen unwittingly. But never ever do it wantonly. 650 00:44:12,197 --> 00:44:13,824 Don't poke your nose, you'll pay dearly. 651 00:44:14,032 --> 00:44:16,500 I know about pay but do you know who will pay? 652 00:44:19,471 --> 00:44:20,335 I'll tell you. 653 00:44:24,543 --> 00:44:29,674 Even if I keep quiet, will my blood not keep quiet seeing this blood? 654 00:44:32,384 --> 00:44:38,687 When the force of my blood transforms into an iron fist & lands on your face... 655 00:45:25,838 --> 00:45:29,239 This isn't forest to watch fight for fun, 656 00:45:29,441 --> 00:45:32,899 by now someone would've called the police, 657 00:45:45,557 --> 00:45:46,922 This is my idea of the scene how it will be, 658 00:45:47,125 --> 00:45:49,753 if you differ from my version, tell me, let's see that too. 659 00:45:50,362 --> 00:45:52,922 No brother. - Then say sorry to her. 660 00:45:53,131 --> 00:45:56,589 Don't say sorry to her, he's trying to scare you with words. 661 00:45:56,802 --> 00:45:58,929 He'll catch your hand and pin you down. No. 662 00:45:59,805 --> 00:46:02,103 Had a dream? Watch now! 663 00:46:06,245 --> 00:46:10,944 Didn't I tell you? Forgive us brother... Come boys! 664 00:46:11,550 --> 00:46:15,953 Just think why did they comment only on you leaving all others? 665 00:46:16,154 --> 00:46:18,782 Not now, you should've thought before leaving your home, 666 00:46:18,991 --> 00:46:20,618 am I going to college or cabaret? 667 00:46:20,826 --> 00:46:24,455 Have you understood him now? Chandu knows how to deal a problem. 668 00:46:24,663 --> 00:46:27,564 You misunderstood him trusting Brahmam. 669 00:46:27,766 --> 00:46:30,633 Go and ask him what had happened behind the bushes. 670 00:46:34,506 --> 00:46:35,302 What? 671 00:46:35,841 --> 00:46:39,971 You left him, why did you push my friend into water? 672 00:46:40,178 --> 00:46:44,808 Is he your friend? - Yes, I'm a foolish girl, 673 00:46:45,584 --> 00:46:49,145 I misunderstood you and set him up against you, 674 00:46:49,354 --> 00:46:50,821 I don't know what has happened to him, 675 00:46:51,023 --> 00:46:54,652 I start crying thinking about his family. 676 00:46:55,627 --> 00:46:58,926 Before I could meet him, he... 677 00:46:59,131 --> 00:47:01,998 He would be safe. Stop crying and call him on phone. 678 00:47:02,200 --> 00:47:06,000 I tried many times but nobody is picking the phone. 679 00:47:06,204 --> 00:47:07,501 Try now, he'll respond. 680 00:47:17,883 --> 00:47:18,611 Who is it? 681 00:47:19,384 --> 00:47:21,852 I'm Indu... Are you still alive? 682 00:47:22,187 --> 00:47:26,851 Did you think I'm dead? By God's grace, I came back from certain death. 683 00:47:28,560 --> 00:47:31,961 How are you now? Are you hurt? 684 00:47:32,164 --> 00:47:36,260 No... I'm severely injured and you're asking innocently. 685 00:47:37,002 --> 00:47:40,028 I don't want your friendship or have anything with you, 686 00:47:40,238 --> 00:47:40,863 please leave me alone. 687 00:47:43,675 --> 00:47:46,041 He's alive. - Thank God! 688 00:47:46,244 --> 00:47:49,702 But he's upset. I'll go to his home.- Home? 689 00:47:50,916 --> 00:47:53,885 I'll also come. - You...? Why? 690 00:47:54,252 --> 00:47:56,379 No... His brother is a police officer. 691 00:47:56,822 --> 00:47:58,881 If he sees you there, problems may arise. 692 00:47:59,091 --> 00:48:01,389 It all happened for me, I'll say sorry to him. 693 00:48:02,761 --> 00:48:04,888 Okay? - You don't worry, I'll manage. 694 00:48:13,605 --> 00:48:15,573 Why are you walking in like it's your home? 695 00:48:16,942 --> 00:48:19,410 Their's is an orthodox & traditional family. 696 00:48:19,611 --> 00:48:21,078 They have great respect for me. 697 00:48:21,947 --> 00:48:22,504 What's that for? 698 00:48:22,714 --> 00:48:24,739 You said traditional family, right? To impress them. 699 00:48:25,283 --> 00:48:27,080 Don't over act. - No. 700 00:48:27,285 --> 00:48:28,411 Come with me. - Okay. 701 00:48:29,454 --> 00:48:32,582 I said next to me not falling on me. Come behind. 702 00:48:32,958 --> 00:48:34,585 Front or back as you say. 703 00:48:34,793 --> 00:48:36,590 Why hasn't Chandu come home? - That's what I'm also thinking. 704 00:48:36,795 --> 00:48:38,422 Front is danger, back is safe. 705 00:48:39,798 --> 00:48:40,492 Hi sister! 706 00:48:43,902 --> 00:48:45,927 Mother-in-law, I told about a girl I met in train. 707 00:48:46,805 --> 00:48:48,102 Greetings aunt. - Greetings. 708 00:48:48,473 --> 00:48:50,270 Who is that behind you? - My relative. 709 00:48:55,480 --> 00:48:57,846 Greetings aunt. - Greetings. 710 00:48:58,984 --> 00:48:59,780 Greetings. 711 00:48:59,985 --> 00:49:01,111 Please come in. 712 00:49:01,653 --> 00:49:05,612 Your home is tastefully decorated. - Thanks for the compliment. 713 00:49:05,991 --> 00:49:08,789 Aunt, I'm hungry, can't you offer something to eat like sweets or savoury? 714 00:49:08,994 --> 00:49:11,292 How did you guess it right? We do have it. 715 00:49:11,663 --> 00:49:14,291 I mean traditional homes like ours will have it. 716 00:49:14,499 --> 00:49:15,295 I'll get it. Please sit. 717 00:49:15,500 --> 00:49:17,195 You please sit here. - Come and sit. 718 00:49:20,072 --> 00:49:22,131 Hi Relative! Have it. 719 00:49:22,841 --> 00:49:24,308 Hi sister! - Come. 720 00:49:26,344 --> 00:49:27,641 Indu, don't feel shy, have it. 721 00:49:30,182 --> 00:49:33,310 You here...? - Hubby, he's Indu's relative. 722 00:49:34,686 --> 00:49:35,311 I got him. 723 00:49:35,854 --> 00:49:39,153 Isn't he the man I arrested recently for eve teasing?- No. 724 00:49:44,996 --> 00:49:46,964 Why are you over acting? - What did I do? 725 00:49:47,499 --> 00:49:49,296 What for we came here? What are you doing now? 726 00:49:49,501 --> 00:49:50,968 Where's younger son? 727 00:49:52,337 --> 00:49:53,804 Should he have to come now? 728 00:49:54,005 --> 00:49:57,463 Are you here? Do you've any sense? 729 00:49:57,843 --> 00:49:59,811 Will you spend the money I gave to pay electric bill? 730 00:50:00,011 --> 00:50:00,978 Daddy, please wait, I'll tell you. 731 00:50:01,179 --> 00:50:03,477 Why should I wait? Your support is spoiling him. 732 00:50:03,682 --> 00:50:04,649 He has become a brat. 733 00:50:04,850 --> 00:50:07,978 Brat? How dare you say it. I'm sparing you because brother is here. 734 00:50:08,186 --> 00:50:10,814 Will you kill me? - I will. Brother wait. 735 00:50:11,022 --> 00:50:13,149 I must settle it today once for all. You're creating a scene for a pittance. 736 00:50:13,358 --> 00:50:16,156 I'll sleep, you usurp my property. 737 00:50:16,528 --> 00:50:19,497 You're a Lord, I'm planning to usurp your property. 738 00:50:19,865 --> 00:50:23,164 Can't you talk properly in the presence of women?- Are they new... 739 00:50:24,136 --> 00:50:26,331 Who is she? - Chandu's friend. 740 00:50:28,707 --> 00:50:30,504 Couldn't you've told me earlier? - You never gave me a chance. 741 00:50:31,376 --> 00:50:34,834 Don't mistake, my family is a sweet, lovely & happy family. 742 00:50:37,716 --> 00:50:38,683 Father and son? 743 00:50:38,884 --> 00:50:40,511 Our family... My family. 744 00:51:10,182 --> 00:51:15,415 God wished for a boon... 745 00:51:15,620 --> 00:51:21,422 He wished to become a member of this family... 746 00:51:21,626 --> 00:51:27,087 A home where the laughter never dies... 747 00:51:27,566 --> 00:51:33,266 A home where affection is the lifeline... 748 00:51:33,471 --> 00:51:44,541 Becoming a part of this happiness and enjoying it... 749 00:52:27,259 --> 00:52:30,023 With so many people in the home... 750 00:52:30,262 --> 00:52:32,492 Finding no place... 751 00:52:32,697 --> 00:52:38,658 Difficulties never dare to come into the home... 752 00:52:39,037 --> 00:52:44,441 With everyone's eyes shining bright with love... 753 00:52:44,643 --> 00:52:51,014 There's no place for tears... 754 00:52:51,216 --> 00:52:57,052 Happiness without heart... 755 00:52:57,322 --> 00:53:02,191 Never last more than for a minute... 756 00:53:02,394 --> 00:53:08,355 There's everything here except bad intentions... 757 00:54:03,555 --> 00:54:15,262 Mother is threshold... Father is home... This smiling little girl is our moon... 758 00:54:15,467 --> 00:54:20,928 Brother is the tower... Sister-in-law is the threshold... 759 00:54:21,139 --> 00:54:27,271 Younger brother is the secure outer fortress wall... 760 00:54:27,746 --> 00:54:33,275 Our home is home to affection... 761 00:54:33,651 --> 00:54:38,611 Our home is nest of love... 762 00:54:38,823 --> 00:54:45,126 There's nothing like good times or nobody is guest here... 763 00:54:59,844 --> 00:55:02,335 You too got one rupee only, no change, keep this 50 paise. 764 00:55:02,547 --> 00:55:03,343 Should I've sculpt his statue? 765 00:55:03,548 --> 00:55:04,515 Yuck! Who are you? 766 00:55:05,717 --> 00:55:07,844 Hole! People do call me like that. 767 00:55:08,219 --> 00:55:09,186 From legendary Jakkanna's family. 768 00:55:09,721 --> 00:55:12,349 Okay... How much do you charge to sculpt a statue? 769 00:55:12,557 --> 00:55:13,182 Rs.1.5 lakhs. 770 00:55:13,391 --> 00:55:14,358 Rs.1.5 lakhs? 771 00:55:14,559 --> 00:55:16,026 Why did he faint? Get me a soda. 772 00:55:16,227 --> 00:55:17,194 No need. One more rupee loss. 773 00:55:17,395 --> 00:55:19,192 Why did you fall down? - Isn't it expensive? 774 00:55:19,564 --> 00:55:21,191 If I lose Rs.50000 for 5 things, what would I get? 775 00:55:21,399 --> 00:55:22,764 5 things? What's that? 776 00:55:22,967 --> 00:55:23,934 Head. - One. 777 00:55:24,235 --> 00:55:25,031 Neck. - Two. 778 00:55:25,403 --> 00:55:26,199 Heart. - Three. 779 00:55:26,905 --> 00:55:28,031 No... No... I got it. 780 00:55:28,239 --> 00:55:29,934 Tell me, whose statue should I sculpt? - My brother-in-law's! 781 00:55:30,141 --> 00:55:30,869 Lift your hand. 782 00:55:33,244 --> 00:55:34,142 Lift this hand. 783 00:55:36,414 --> 00:55:37,608 What a nasty hand! 784 00:55:38,249 --> 00:55:38,943 Lift your leg. 785 00:55:40,518 --> 00:55:42,611 Lift this leg too. - Joking? Won't he fall down? 786 00:55:43,021 --> 00:55:45,216 Can't he keep one leg down and lift the other? 787 00:55:45,423 --> 00:55:50,486 He can do it. - Lift! 788 00:55:51,930 --> 00:55:54,228 Measuring is over. Ask him to stand there. 789 00:55:54,432 --> 00:55:56,730 Let's decide about the pose. - Brother-in-law, stand on the cot. 790 00:55:57,869 --> 00:56:00,895 Take it, brother-in-law. Sculptor, look at this pose! 791 00:56:01,106 --> 00:56:03,734 Are you great Chatrapathi Shivaji? 792 00:56:03,942 --> 00:56:06,570 You look like a butcher, put down the sword.- Take this. 793 00:56:06,778 --> 00:56:09,406 Sculptor, look at this pose. - Which pose? 794 00:56:09,881 --> 00:56:12,406 Are you great Alluri Seetharamaraju? 795 00:56:12,617 --> 00:56:15,245 You look like a gypsy. No bow & arrows, bloody pose! 796 00:56:15,453 --> 00:56:18,081 I got a good idea, tell him to squat. 797 00:56:18,289 --> 00:56:19,256 Squatting statue? 798 00:56:19,457 --> 00:56:20,185 That's variety. 799 00:56:20,391 --> 00:56:22,188 Squat... Squat. - Squat... Brother-in-law. 800 00:56:22,393 --> 00:56:23,417 Give him a cigar. - Cigar? 801 00:56:24,462 --> 00:56:26,589 Take the cigar, brother-in-law. - No need of a mug? 802 00:56:26,798 --> 00:56:28,095 Mug? Keep it there. 803 00:56:28,633 --> 00:56:29,099 I've kept it. 804 00:56:29,300 --> 00:56:31,200 Nearer to him. That's good! 805 00:56:31,870 --> 00:56:34,600 This pose is fixed. Everything is over. 806 00:56:35,140 --> 00:56:39,770 Why there are so many people here? What does he actually do? 807 00:56:40,145 --> 00:56:41,772 Have you heard about Section Shankar? 808 00:56:41,980 --> 00:56:44,107 Why to talk about that goon now? - He's Section Shankar! 809 00:56:45,650 --> 00:56:49,279 No... No... Brother-in-law. - Please forgive me sir. 810 00:56:50,155 --> 00:56:51,213 Give him my photo, 811 00:56:51,923 --> 00:56:55,017 If the statue isn't good, I'll behead him. 812 00:56:55,827 --> 00:56:57,624 How much will you charge to sculpt a statue? 813 00:56:57,829 --> 00:56:59,296 It's free. - You asked Rs.1.5 lakhs. 814 00:56:59,497 --> 00:57:00,964 Just a coconut is enough. 815 00:57:01,332 --> 00:57:03,562 That's better, start your work. 816 00:57:03,768 --> 00:57:05,463 I'll start immediately. - Get going. 817 00:57:06,004 --> 00:57:06,800 One minute. 818 00:57:07,338 --> 00:57:08,236 I'm Bharath here sir, 819 00:57:08,506 --> 00:57:10,633 I got Venkat Reddy from the faction gang you told me. 820 00:57:10,842 --> 00:57:11,638 Where are you now? 821 00:57:11,843 --> 00:57:13,902 We are entering the city. Where should I bring him sir? 822 00:57:14,112 --> 00:57:16,137 Come to the office, I'm coming there.- Okay sir. 823 00:57:17,515 --> 00:57:20,245 I've urgent work, go to hospital with Chandu, that's your line, right? 824 00:57:22,187 --> 00:57:23,654 Why are you so excited sir? 825 00:57:25,023 --> 00:57:28,151 Shankar engaged a faction gang in Kadapa to kill Chitti. 826 00:57:28,860 --> 00:57:30,054 We got a man from that gang. 827 00:57:30,795 --> 00:57:35,664 If we get him to sing, Shankar's chapter is closed. 828 00:57:39,037 --> 00:57:40,163 When is Bose expected here? 829 00:57:40,371 --> 00:57:41,429 It will take time, he'll be on the way. 830 00:57:41,639 --> 00:57:43,266 He'll not come immediately, right? - No. 831 00:57:52,217 --> 00:57:53,844 Go fast... Bose is coming. 832 00:58:00,124 --> 00:58:02,183 I didn't expect this nasty turn inside a police station. 833 00:58:08,566 --> 00:58:09,191 Give me a pen. 834 00:58:10,568 --> 00:58:11,296 Sign it. 835 00:58:13,404 --> 00:58:14,871 You got your site, go. 836 00:58:15,073 --> 00:58:15,698 Boss! 837 00:58:16,774 --> 00:58:18,207 What happened? Didn't you do it? 838 00:58:18,443 --> 00:58:19,375 I stabbed him, boss. 839 00:58:19,577 --> 00:58:22,444 Bose came immediately and I left my knife there, boss. 840 00:58:23,114 --> 00:58:24,206 He's coming for me, boss. 841 00:58:28,152 --> 00:58:31,952 I told you many times to wear gloves before killing someone. 842 00:58:32,156 --> 00:58:34,716 Sorry boss, please save me for one last time. 843 00:58:36,794 --> 00:58:39,194 You'll never go to jail, so says your horoscope. Get up. 844 00:58:42,467 --> 00:58:44,935 Give sugar cane juice. You stabbed him with hand, right? 845 00:58:53,745 --> 00:58:54,609 Boss! 846 00:58:54,812 --> 00:58:57,542 Welcome Bose! He's always hasty! 847 00:59:00,084 --> 00:59:04,043 For sugar cane juice, we must crush sugar cane not hand, right? 848 00:59:04,255 --> 00:59:06,723 If you poke nose in unnecessary things, you'll lose it. 849 00:59:06,991 --> 00:59:11,894 You came for finger prints, but he doesn't have a hand. 850 00:59:18,770 --> 00:59:20,738 If anyone dares to step forward, bullet will pierce through him. 851 00:59:33,885 --> 00:59:36,752 What are you doing Bose? - Arresting him sir. 852 00:59:36,954 --> 00:59:38,581 I want to know why? 853 00:59:39,524 --> 00:59:41,754 He's trying to destroy evidence in a murder case. 854 00:59:41,959 --> 00:59:43,756 Can you prove it? - I will. 855 00:59:44,796 --> 00:59:47,264 I'll expose him and the people hiding behind him. 856 00:59:49,500 --> 00:59:52,264 Greetings sir. I'm DIG speaking sir. 857 00:59:52,470 --> 00:59:56,600 Bose is arresting Shankar. It's Home Minister, talk to him. 858 01:00:14,892 --> 01:00:16,792 What Shankar? You go boys! 859 01:00:17,328 --> 01:00:18,454 Why did you spare him sir? 860 01:00:20,965 --> 01:00:23,456 I played this gamble to know the people behind him. 861 01:00:23,835 --> 01:00:26,235 Now I know his men are in our department too. 862 01:00:26,404 --> 01:00:28,668 Let me start from this side to dismantle his empire. 863 01:00:29,807 --> 01:00:31,775 Stop here. - Why are you getting down here? 864 01:00:31,976 --> 01:00:34,444 I'll drop you at your home. - This is my house. 865 01:00:34,645 --> 01:00:35,612 Your house? 866 01:00:35,813 --> 01:00:38,281 Why are you travelling on a moped then? - I like simple living. 867 01:00:38,883 --> 01:00:42,046 I must be liked for what I'm, not for my back ground. 868 01:00:42,487 --> 01:00:43,511 What is your father doing? 869 01:00:43,721 --> 01:00:45,951 He has lot of businesses, I don't know the details. 870 01:00:46,324 --> 01:00:48,292 Okay, come in. - I'll come next time. 871 01:00:54,499 --> 01:00:57,297 How much will it be? Will it work out? 872 01:00:58,336 --> 01:00:59,633 Will it be 10 or 15 crores? 873 01:01:01,105 --> 01:01:03,471 Make it 50 crores. Didn't get me? 874 01:01:04,275 --> 01:01:07,540 Girl's father toils hard for 15 to 20 years to amass wealth. 875 01:01:07,945 --> 01:01:12,644 But young men like you dream of taking it in few months trapping them. 876 01:01:13,785 --> 01:01:16,310 Good physique, a petrol filled bike, 877 01:01:17,121 --> 01:01:18,315 that's your investment. 878 01:01:18,589 --> 01:01:19,988 Are you Indu's father? 879 01:01:20,258 --> 01:01:21,987 He's very smart. 880 01:01:22,360 --> 01:01:24,988 Now that you've raked it up yourself, I'm telling you. 881 01:01:25,296 --> 01:01:26,763 I love your daughter. 882 01:01:28,299 --> 01:01:30,164 I don't know what's your daughter's idea. 883 01:01:30,468 --> 01:01:33,335 Do what so ever you can do to stop Indu from falling in love with me, 884 01:01:34,038 --> 01:01:35,437 as her father you've that right, 885 01:01:36,274 --> 01:01:39,368 once she says I love you to me, 886 01:01:39,911 --> 01:01:43,005 not only you, no man on earth can stop me. 887 01:01:55,159 --> 01:01:56,524 You saw the new gen! 888 01:01:57,795 --> 01:02:00,457 There's nothing wrong in what he said. 889 01:02:00,665 --> 01:02:02,633 Why are you getting tensed sir? 890 01:02:02,900 --> 01:02:04,868 Deal smoothly with your daughter and ask her. 891 01:02:05,069 --> 01:02:06,798 Just ask how she came from the college. 892 01:02:07,004 --> 01:02:08,699 If she tells the truth, then there's nothing between them. 893 01:02:08,906 --> 01:02:11,602 If she lies, then there's something, we can deal with him later. 894 01:02:12,076 --> 01:02:12,940 Hi dear! 895 01:02:14,479 --> 01:02:15,207 Come. 896 01:02:16,781 --> 01:02:18,715 Where is your scooty? - I gave it for service. 897 01:02:18,916 --> 01:02:20,042 How did you come from college then? 898 01:02:20,251 --> 01:02:21,218 A friend dropped me. 899 01:02:22,520 --> 01:02:23,782 No danger for the present. 900 01:02:23,988 --> 01:02:24,716 Friend means...? 901 01:02:24,922 --> 01:02:29,382 Chandu... Mother, I told you about meeting a family in train. That boy. 902 01:02:29,594 --> 01:02:32,062 Is it? Why didn't you invite him in? 903 01:02:33,097 --> 01:02:38,399 Friendship will lead to love, so it's better to be within our limits. 904 01:02:46,210 --> 01:02:47,336 Padhu? You? 905 01:02:47,612 --> 01:02:49,079 You thought it was a boy? 906 01:02:49,280 --> 01:02:52,408 Nobody will dare. What's this surprize visit? 907 01:02:52,650 --> 01:02:54,413 Is your marriage fixed? 908 01:02:54,619 --> 01:02:55,916 How did you guess it right? 909 01:02:56,120 --> 01:02:59,248 With your grasp. Has aunt too come with you? 910 01:02:59,457 --> 01:03:02,426 I have come. We always visit you, but you never visit us. 911 01:03:02,627 --> 01:03:03,525 Aunt. 912 01:03:04,028 --> 01:03:05,859 Won't she kill me if I don't make it to her marriage? 913 01:03:06,097 --> 01:03:08,588 She insisted that you select her bridal dress. 914 01:03:09,634 --> 01:03:11,534 Get going, or else we'll get stuck in traffic jam. 915 01:03:14,539 --> 01:03:16,598 Why are you standing next to me? Sit on my shoulder. 916 01:03:16,807 --> 01:03:19,935 How do I look like to you? Do I look like an ice cream seller? 917 01:03:22,980 --> 01:03:26,108 Go and do as I told you. Looking at me seriously. 918 01:03:29,987 --> 01:03:32,285 Chandu... At last I got him. 919 01:03:40,965 --> 01:03:43,263 Are you here to buy clothes or steal jewels? 920 01:03:43,467 --> 01:03:46,197 Why do we come here? To buy clothes or sell ice creams? 921 01:03:46,404 --> 01:03:47,428 Don't talk about ice creams. 922 01:03:47,638 --> 01:03:49,538 Are you here to buy clothes or steal jewels? 923 01:03:49,740 --> 01:03:51,435 Why are you stressing on stealing? 924 01:03:51,642 --> 01:03:53,769 Are you scaring me with height? One slap and your teeth roll out. 925 01:03:53,978 --> 01:03:57,106 Take you the necklace. - Show me where it is! 926 01:03:59,450 --> 01:04:02,942 He stole a necklace in the garb of buying clothes. 927 01:04:03,154 --> 01:04:04,621 It seems I stole it. - Take out the necklace. 928 01:04:04,822 --> 01:04:07,222 Look, where is it? - Show me your bag. 929 01:04:07,425 --> 01:04:10,189 Check it. - I had seen many like you. 930 01:04:10,394 --> 01:04:13,625 Show me. - Am I a thief? 931 01:04:13,998 --> 01:04:16,466 Call your proprietor. - Why sir? 932 01:04:16,667 --> 01:04:18,032 Take it. 933 01:04:18,669 --> 01:04:20,796 What's this nuisance? - Are you the proprietor? 934 01:04:21,005 --> 01:04:22,632 Yes. - Do I look like a thief? 935 01:04:22,840 --> 01:04:23,636 Am I here to steal? 936 01:04:23,841 --> 01:04:25,638 He looks like a thief, he would've stolen it. 937 01:04:25,843 --> 01:04:28,641 He's calling me a thief. - You have stolen it. Show me. 938 01:04:28,946 --> 01:04:30,914 Turn. - Check it. 939 01:04:31,115 --> 01:04:31,809 What's this? 940 01:04:32,416 --> 01:04:33,747 Bloody thief! 941 01:04:34,018 --> 01:04:37,647 That means you had stolen all the things missing from the shop. 942 01:04:38,089 --> 01:04:42,822 Make a list of all the missing things since he joined here. 943 01:04:43,027 --> 01:04:44,585 I've it ready sir. - Ready? 944 01:04:44,795 --> 01:04:47,821 32 silk saris, 22 bras, 5 petticoats. 945 01:04:48,032 --> 01:04:51,001 Petticoats and bras? - Totally Rs.2.5 lakhs, sir. 946 01:04:53,537 --> 01:04:54,333 Police? 947 01:04:54,872 --> 01:04:55,668 Color is good, right? 948 01:04:55,873 --> 01:04:58,171 How long will you take to select this? Let's shop for other things. 949 01:04:59,143 --> 01:05:01,270 You want to buy clothes for your groom, right? 950 01:05:01,479 --> 01:05:04,004 You go with her to the top floor, we'll select the saris. 951 01:05:04,215 --> 01:05:07,013 Let's shop for the latest designs. Show us new pattern shirts. 952 01:05:07,218 --> 01:05:08,515 Size madam? - Tell him. 953 01:05:09,987 --> 01:05:11,852 I don't know. - Don't know? 954 01:05:13,124 --> 01:05:15,024 Don't over act, tell me I'll not make fun of you. 955 01:05:15,226 --> 01:05:17,956 I really don't know. - You're a waste. 956 01:05:18,562 --> 01:05:19,358 How? 957 01:05:20,831 --> 01:05:23,459 See if anyone's size matches your would be. 958 01:05:26,737 --> 01:05:27,362 That man? 959 01:05:28,172 --> 01:05:29,196 He's taller than him. 960 01:05:30,408 --> 01:05:31,033 That guy? 961 01:05:32,576 --> 01:05:33,201 This man. 962 01:05:37,982 --> 01:05:38,778 What are you doing here? 963 01:05:39,150 --> 01:05:40,378 I came with my cousin Padma. 964 01:05:41,152 --> 01:05:43,382 I want your body for 5 minutes. Will you come with me? 965 01:05:43,587 --> 01:05:45,714 Will you pawn me? - Yuck... Come. 966 01:05:47,324 --> 01:05:48,985 Will he be as tall as him? 967 01:05:49,260 --> 01:05:52,058 If not stripe shirt will not be good. 968 01:05:52,263 --> 01:05:53,127 A little short. 969 01:05:53,664 --> 01:05:55,495 Will he be as fair as him? 970 01:05:55,700 --> 01:05:57,395 Or else dark shirt won't match him. 971 01:05:57,601 --> 01:05:58,568 A few shades darker than him. 972 01:05:58,769 --> 01:06:01,897 Will he have such good physique, good arms? 973 01:06:02,273 --> 01:06:05,242 Or else half T-shirt won't match him. - Not much. 974 01:06:05,443 --> 01:06:07,570 If he isn't like him, then, this will be better. 975 01:06:09,280 --> 01:06:10,747 That's all! You don't need pants. 976 01:06:16,787 --> 01:06:18,914 Sister-in-law... I'm on the way. 977 01:06:19,790 --> 01:06:21,917 My sister-in-law is waiting downstairs, bye. 978 01:06:24,462 --> 01:06:25,429 No need formalities between us. 979 01:06:26,063 --> 01:06:32,935 To tell your lover is better than my would be, were you stressing about his physique? 980 01:06:33,137 --> 01:06:33,865 Lovers? 981 01:06:35,473 --> 01:06:37,441 No, you both love each other. 982 01:06:37,641 --> 01:06:39,939 Though you haven't told each other, I can judge it easily. 983 01:06:40,144 --> 01:06:43,272 One may take time to fall in love, never delay in expressing it. 984 01:07:35,299 --> 01:07:43,035 My sweet heart... Be my companion of life... 985 01:07:43,407 --> 01:07:51,212 My sweet heart... Be my life partner... 986 01:07:51,582 --> 01:07:57,714 You're my first love... That's a word from my heart... 987 01:07:57,922 --> 01:07:59,321 Really... 988 01:07:59,523 --> 01:08:05,723 As your lover unites with you... He's right before you... 989 01:08:05,930 --> 01:08:07,397 Really... 990 01:08:07,598 --> 01:08:10,999 Repeat the words... 991 01:08:59,583 --> 01:09:07,115 Show your love for me in deeds... To make my heart believe it... 992 01:09:07,491 --> 01:09:15,057 You're in me, my heart and my soul... What's this strange doubt? 993 01:09:15,432 --> 01:09:19,334 Though you say no, I'll be part of you... 994 01:09:19,536 --> 01:09:23,495 I say we are not two but one... 995 01:09:59,510 --> 01:10:07,281 You look at me desirously... Won't I get worn out? 996 01:10:07,484 --> 01:10:15,289 Taking my life with your smile... Don't tease me now... 997 01:10:15,492 --> 01:10:19,360 Okay, let's settle with this for now... 998 01:10:19,596 --> 01:10:23,225 I'll always do this mistake again and again... 999 01:10:41,085 --> 01:10:44,680 Details of all the illegal businesses of Shankar. 1000 01:11:10,848 --> 01:11:13,009 Mother... Mother... 1001 01:11:55,059 --> 01:11:59,359 Brother-in-law... You got sharp shooters from Mumbai. 1002 01:11:59,563 --> 01:12:01,531 Bose shot them dead on road like street dogs. 1003 01:12:01,732 --> 01:12:02,562 What's that DIG is doing? 1004 01:12:02,833 --> 01:12:04,130 He gave up on us. 1005 01:12:04,334 --> 01:12:07,633 Isn't there anyone to stop Bose? - There is... It's me! 1006 01:12:07,838 --> 01:12:11,797 I'll face Bose's heat with Gandhiji's non-violence. 1007 01:12:12,009 --> 01:12:14,375 I'll come back after having lemon juice from him. 1008 01:12:14,611 --> 01:12:18,570 Down with police violence! Down with Bose! 1009 01:12:18,982 --> 01:12:20,916 Why are you leaving me alone? 1010 01:12:22,686 --> 01:12:24,153 I'm thirsty, give me some water. 1011 01:12:24,354 --> 01:12:25,412 Get a water bottle. 1012 01:12:29,626 --> 01:12:31,594 I'm dying in hunger, get me something to eat, sir. 1013 01:12:31,795 --> 01:12:32,955 Get biriyani. 1014 01:12:33,530 --> 01:12:34,394 He's a gentleman! 1015 01:12:34,898 --> 01:12:36,126 Did you get a leg piece sir? 1016 01:12:40,971 --> 01:12:42,666 Will I dare shoot him? 1017 01:12:43,807 --> 01:12:46,105 I was just returning the gun to him. - Return it. 1018 01:12:46,510 --> 01:12:47,306 Take it sir. 1019 01:12:48,479 --> 01:12:50,504 Hail fast unto death! 1020 01:12:50,714 --> 01:12:53,080 Hail fast unto death! 1021 01:12:53,383 --> 01:12:55,214 Is fast unto death so great? 1022 01:12:55,419 --> 01:12:56,784 Are you sitting here without knowing the meaning of it? 1023 01:12:56,987 --> 01:12:58,249 I joined a group that was fasting. 1024 01:12:58,455 --> 01:13:01,151 That means you mustn't eat anything till you die. 1025 01:13:09,299 --> 01:13:14,134 Facing hurdles and flak from top brass while discharging his duty, 1026 01:13:14,304 --> 01:13:18,138 Mr. Bose shot dead all the history sheeters and goons. 1027 01:13:19,510 --> 01:13:20,340 Look at him! 1028 01:13:24,214 --> 01:13:25,545 He sealed your construction company. 1029 01:13:26,016 --> 01:13:28,211 I'm dying with tension when he'll come to my bank. 1030 01:13:28,485 --> 01:13:29,281 What do you want now? 1031 01:13:29,486 --> 01:13:32,819 I don't want your commission, return the loan of Rs.100 crores. 1032 01:13:33,023 --> 01:13:35,719 I'm going to Delhi, keep the money ready when I come back. 1033 01:13:36,393 --> 01:13:38,361 Trust me. Your money is safe. 1034 01:13:38,662 --> 01:13:43,224 If you try to slip through some section, I've my own ways to tackle. 1035 01:13:43,567 --> 01:13:44,226 Greetings sir. 1036 01:13:44,434 --> 01:13:46,299 Should we have to return his money? 1037 01:13:46,503 --> 01:13:49,438 He's creating a hurdle, if we kill him we'll get lynched. 1038 01:13:49,907 --> 01:13:51,807 Why a murder? - Then? 1039 01:13:52,176 --> 01:13:53,541 He'll die with a massive cardiac arrest. 1040 01:13:53,777 --> 01:13:55,802 Will get it if we wish? 1041 01:13:56,346 --> 01:14:00,112 There's one man who can do anything. 1042 01:14:10,327 --> 01:14:11,021 Oh God! 1043 01:14:15,365 --> 01:14:18,198 My brother-in-law Shankar wants to meet you. 1044 01:14:27,010 --> 01:14:27,908 Wait a minute, I'll come. 1045 01:14:28,445 --> 01:14:30,003 I can't wait, come immediately. 1046 01:14:33,951 --> 01:14:36,317 Can't you hear me? Oh my God! 1047 01:14:42,960 --> 01:14:43,927 Bloody! 1048 01:14:51,835 --> 01:14:55,134 I forgot to tell you, deal with him carefully. 1049 01:14:55,539 --> 01:14:56,801 He's little mad. 1050 01:14:57,608 --> 01:14:58,370 Mad? 1051 01:14:59,476 --> 01:15:01,137 You should've told that first. 1052 01:15:06,850 --> 01:15:07,817 Come, let's go. 1053 01:15:08,318 --> 01:15:11,617 I want your help after long time. 1054 01:15:12,556 --> 01:15:14,285 My section loopholes can't help it. 1055 01:15:14,858 --> 01:15:15,825 You must do it. 1056 01:15:16,026 --> 01:15:17,584 Can I refuse you? 1057 01:15:35,779 --> 01:15:37,371 Greetings sir. - Who are you? 1058 01:15:37,581 --> 01:15:39,776 I'm your driver's brother-in-law. - Where is he? 1059 01:15:39,983 --> 01:15:42,110 He's not feeling well sir. - Okay, come. 1060 01:15:45,856 --> 01:15:47,050 Sir, put on seat belt sir. 1061 01:15:49,660 --> 01:15:51,457 It's boring, play some song. 1062 01:16:02,105 --> 01:16:03,470 Gita is being played, he's dead. 1063 01:16:03,674 --> 01:16:05,437 What happened to my money? 1064 01:16:08,345 --> 01:16:10,609 Money is ready, shall I send it? 1065 01:16:10,814 --> 01:16:13,112 I don't believe anyone, I'll come personally. 1066 01:16:26,330 --> 01:16:27,922 What happened? 1067 01:16:28,131 --> 01:16:30,725 Bank Chairman had a heart attack and died. 1068 01:16:31,902 --> 01:16:32,891 What happened, brother-in-law? 1069 01:16:34,638 --> 01:16:37,368 Bank Chairman's section is over! 1070 01:17:05,035 --> 01:17:07,526 Move... Move... Clear out. 1071 01:17:10,440 --> 01:17:11,600 Goodwill Bank Chairman. 1072 01:17:13,310 --> 01:17:14,834 No damage to car also. 1073 01:17:15,045 --> 01:17:16,137 May be it's a heart attack. 1074 01:17:16,380 --> 01:17:18,109 Can't anyone of you make a call to the control room? 1075 01:17:18,315 --> 01:17:19,839 Absolutely no civic sense. 1076 01:17:30,494 --> 01:17:30,960 Come. 1077 01:17:31,161 --> 01:17:32,594 Don't touch, I'll kill you if you touch. 1078 01:17:32,796 --> 01:17:33,763 It's your dinner. 1079 01:17:33,964 --> 01:17:37,263 Take blank cheque. Fill any amount. 1080 01:17:37,634 --> 01:17:39,829 No need brother. - Take a site in Madhapur. 1081 01:17:40,737 --> 01:17:41,567 No need brother. 1082 01:17:45,308 --> 01:17:46,400 Enjoy them. 1083 01:17:46,843 --> 01:17:49,710 Hi! Why are you dull? 1084 01:17:51,815 --> 01:17:52,839 What happened to you? 1085 01:17:54,050 --> 01:17:54,709 What do you want? 1086 01:18:01,858 --> 01:18:05,316 I want her! Get her married to me. 1087 01:18:08,965 --> 01:18:13,698 Let her father be anyone, get her! - Stop boys! 1088 01:18:13,904 --> 01:18:16,031 Tomorrow your statue is being opened, 1089 01:18:16,239 --> 01:18:17,706 why two functions and spend twice? 1090 01:18:17,941 --> 01:18:19,966 Let's celebrate his marriage tomorrow along with that function. 1091 01:18:20,610 --> 01:18:24,376 Morning my statue opening and night your... 1092 01:18:28,351 --> 01:18:29,477 Has Chandu come to college? 1093 01:18:29,686 --> 01:18:30,550 No. 1094 01:18:30,754 --> 01:18:31,448 Why? 1095 01:18:31,822 --> 01:18:32,789 You come an hour earlier and wait for him. 1096 01:18:33,023 --> 01:18:36,049 When he comes, you go silent. Will you express your love today? 1097 01:18:37,260 --> 01:18:40,058 Love at first sight is easy to express. 1098 01:18:40,263 --> 01:18:43,232 Chandu is my best friend, I feel tense to tell him. 1099 01:18:43,433 --> 01:18:46,129 If you can't tell him on face, say it on phone. 1100 01:18:52,709 --> 01:18:53,641 Tell me, what is it? 1101 01:18:53,844 --> 01:18:54,606 Where are you? 1102 01:18:54,811 --> 01:18:56,676 I'm very near to the college. You...? 1103 01:18:56,880 --> 01:18:59,678 Inside the college. - Cut the call, I'm coming in. 1104 01:19:00,484 --> 01:19:03,851 Stay there, I can't tell this facing you. 1105 01:19:04,054 --> 01:19:06,420 Anything very important? You want money? 1106 01:19:06,623 --> 01:19:07,089 No... No. 1107 01:19:07,290 --> 01:19:08,655 What's it then? Come out Indu. 1108 01:19:13,063 --> 01:19:13,722 Come on... 1109 01:19:18,735 --> 01:19:20,828 I didn't hear you, please come again. 1110 01:19:21,037 --> 01:19:24,404 You're playing fun. - Promise, I didn't hear you. 1111 01:19:29,579 --> 01:19:31,979 Chandu, say something. 1112 01:19:34,484 --> 01:19:34,950 What? 1113 01:20:28,872 --> 01:20:30,703 Shankar Anna! - Madam! 1114 01:20:30,907 --> 01:20:32,898 They kidnapped me without knowing who I am. 1115 01:20:33,109 --> 01:20:34,269 Please tell them. 1116 01:20:36,146 --> 01:20:37,773 There are no sentiments in my business. 1117 01:20:40,517 --> 01:20:41,484 Take her away. 1118 01:20:49,559 --> 01:20:52,722 Look how people are flying in excitement! 1119 01:20:52,929 --> 01:20:56,330 It's not excitement but somebody has kicked them into air. 1120 01:21:24,394 --> 01:21:25,759 You've dared to enter a lion's den! 1121 01:21:26,129 --> 01:21:27,187 Who are you? 1122 01:21:28,031 --> 01:21:29,521 Who is she to you? 1123 01:21:29,899 --> 01:21:32,390 How can you call yourself a goon without knowing this trivial thing? 1124 01:21:32,902 --> 01:21:36,895 You must think about consequences of kidnapping a girl in public. 1125 01:21:37,574 --> 01:21:40,634 Onlookers may watch mutely. 1126 01:21:41,044 --> 01:21:44,775 Her father or brother may try to stop it. 1127 01:21:45,048 --> 01:21:47,915 A friend may fight till he gets beaten up. 1128 01:21:48,351 --> 01:21:50,342 All these people will not trouble you. 1129 01:21:51,087 --> 01:21:53,681 If the girl has a lover, her lover may be powerful, 1130 01:21:53,890 --> 01:21:56,984 if the kidnapper is goon, leader or let it be any one, 1131 01:21:57,894 --> 01:21:59,953 he'll take her back split opening your heart. 1132 01:22:01,731 --> 01:22:02,629 Like this! 1133 01:22:03,199 --> 01:22:06,760 I think you would've understood who am I to her. 1134 01:22:07,303 --> 01:22:09,931 If you still have any doubt, dare to touch her, 1135 01:22:10,140 --> 01:22:11,698 I'll give a finishing touch to you. 1136 01:22:15,178 --> 01:22:17,009 He's boasting too much. 1137 01:22:17,213 --> 01:22:19,078 Behead him and offer his sacrifice to my statue. 1138 01:24:27,610 --> 01:24:30,306 Not only brother-in-law, even his statue is very strong. 1139 01:24:37,720 --> 01:24:39,881 Have you seen where you're now? 1140 01:24:40,223 --> 01:24:42,316 If I stamp you'll be under the earth, if I kick you'll be in sky. 1141 01:24:42,926 --> 01:24:44,553 No chance of living on earth. 1142 01:25:31,608 --> 01:25:32,575 The need is yours or ours? 1143 01:25:32,775 --> 01:25:33,241 Mine. 1144 01:25:33,443 --> 01:25:34,432 Then you come here. 1145 01:25:36,613 --> 01:25:37,602 Where is Shankar? 1146 01:25:37,814 --> 01:25:38,508 What do you want? 1147 01:25:38,715 --> 01:25:40,273 You've to kill a man, what's your price? 1148 01:25:40,717 --> 01:25:41,809 Not possible now, you can go. 1149 01:25:42,018 --> 01:25:43,576 Can't do it? Are you scared? 1150 01:25:43,786 --> 01:25:45,754 You are like bulls, why are you wounded? 1151 01:25:45,955 --> 01:25:47,752 Are you scared? Don't you know to fight? 1152 01:25:47,957 --> 01:25:50,858 I used to kill for fun at your age. 1153 01:25:51,561 --> 01:25:54,086 Take blank cheque, fill any amount you wish. 1154 01:25:54,297 --> 01:25:56,925 Tell me who should we kill? - That's like a real man! 1155 01:25:57,166 --> 01:25:59,964 Starting trouble? Can't you start instantly? 1156 01:26:00,270 --> 01:26:04,366 There's man, he's young but very tall. 1157 01:26:04,574 --> 01:26:07,372 I can't kill him, you must do it for me. 1158 01:26:07,610 --> 01:26:08,304 He's the man! 1159 01:26:15,184 --> 01:26:17,209 Have you come to get us lynched by him? 1160 01:26:17,420 --> 01:26:18,978 Beat him boys! 1161 01:26:25,395 --> 01:26:28,489 Has Chandu beaten these guys too? 1162 01:26:29,098 --> 01:26:31,362 I can't kill him. 1163 01:26:34,404 --> 01:26:37,134 It seems you thrashed Shankar. 1164 01:26:37,340 --> 01:26:39,331 Don't say it aloud. If my brother hears it, he'll thrash me. 1165 01:26:39,542 --> 01:26:41,134 It seems you thrashed Shankar. 1166 01:26:41,344 --> 01:26:42,072 Leave it uncle. 1167 01:26:46,616 --> 01:26:51,349 Did you beat any college student to keep it a secret? 1168 01:26:51,587 --> 01:26:52,485 Brother, that is... 1169 01:26:52,689 --> 01:26:54,350 Why did you beat him? 1170 01:26:54,691 --> 01:26:56,215 He kidnapped Indu, I ripped out his skin. 1171 01:26:56,426 --> 01:26:58,326 That's all, or got any old score with him. 1172 01:26:58,528 --> 01:27:01,258 No, I saw him for the first time. - You mean fight at first sight! 1173 01:27:01,464 --> 01:27:03,625 Something like that. - Got hurt in the fight? 1174 01:27:04,200 --> 01:27:06,361 I didn't get hurt. - Not you but Shankar. 1175 01:27:06,769 --> 01:27:09,465 Statue broke but I don't know about him. 1176 01:27:10,707 --> 01:27:11,298 Who is it? 1177 01:27:12,575 --> 01:27:13,303 Indu? 1178 01:27:14,077 --> 01:27:15,305 Who is next on hit list? 1179 01:27:16,779 --> 01:27:17,768 Go... 1180 01:27:18,114 --> 01:27:18,910 Bye uncle. 1181 01:27:20,016 --> 01:27:21,074 You stop. 1182 01:27:21,284 --> 01:27:22,774 Haven't you fallen in love? 1183 01:27:23,186 --> 01:27:23,743 No brother. 1184 01:27:23,953 --> 01:27:24,578 Why? 1185 01:27:25,254 --> 01:27:26,744 Everyone must lucky to get someone like Indu. 1186 01:27:27,056 --> 01:27:29,684 They will not find you, you've to find them. You follow him. 1187 01:27:29,892 --> 01:27:30,517 Okay brother. 1188 01:27:32,795 --> 01:27:38,961 Between us, aren't you happy about Shankar getting beaten up? 1189 01:27:40,136 --> 01:27:40,898 Why will I not? 1190 01:27:41,104 --> 01:27:43,698 He did what I wanted to do. 1191 01:27:43,906 --> 01:27:44,964 Same blood. 1192 01:27:45,375 --> 01:27:47,172 I've restrictions of duty, uniform and law. 1193 01:27:47,377 --> 01:27:48,344 He's free and just thrashed him at will. 1194 01:27:48,644 --> 01:27:50,305 Shall we go? - Wait a minute. 1195 01:27:57,220 --> 01:27:58,118 Whose number is this? 1196 01:27:58,321 --> 01:27:59,185 Mine. 1197 01:27:59,389 --> 01:28:00,617 I got a missed call from this phone. 1198 01:28:00,823 --> 01:28:01,881 I called you. 1199 01:28:02,091 --> 01:28:02,785 Why? 1200 01:28:02,992 --> 01:28:04,323 Chandu, stop it. 1201 01:28:04,560 --> 01:28:05,788 Tell me the matter. 1202 01:28:06,362 --> 01:28:10,628 We have come to attend Padhu's marriage, we'll be here for 3 or 4 days, 1203 01:28:10,833 --> 01:28:12,130 I feel like seeing you. 1204 01:28:12,335 --> 01:28:13,131 Will you come here? 1205 01:28:13,336 --> 01:28:14,462 Isn't it too much? 1206 01:28:14,670 --> 01:28:18,902 Will I follow you to any place you go just for loving you? 1207 01:28:19,275 --> 01:28:21,436 Then? Don't you feel like seeing me? 1208 01:28:21,644 --> 01:28:29,483 I can love but I can't phone every day to make inquiries. 1209 01:28:29,685 --> 01:28:32,245 Enjoy the marriage with your family and come back. 1210 01:28:35,224 --> 01:28:37,055 What happened? 1211 01:28:37,427 --> 01:28:39,691 He's sitting on high pedestal when I called him here. 1212 01:28:39,896 --> 01:28:40,555 What does he think of himself? 1213 01:28:40,763 --> 01:28:43,254 He would've said that for fun. He'll definitely come. 1214 01:28:43,466 --> 01:28:44,797 Even if he comes, I'll not talk to him. 1215 01:28:45,001 --> 01:28:46,764 Why are you making her angry? 1216 01:28:46,969 --> 01:28:49,836 Love after a bout of anger is thrilling. 1217 01:28:50,039 --> 01:28:50,835 You're not a novice any more. 1218 01:28:51,040 --> 01:28:52,837 Pack your bags boys! - Come. 1219 01:28:53,042 --> 01:28:55,875 Do you want separate invitation? Come on, get going. 1220 01:29:05,888 --> 01:29:07,253 Brother, you take this to him. 1221 01:29:07,457 --> 01:29:10,426 Are you planning for my death? 1222 01:29:10,660 --> 01:29:11,285 I'll punch you. 1223 01:29:12,695 --> 01:29:13,525 This mad man is right choice. 1224 01:29:14,163 --> 01:29:14,720 Come my boy. 1225 01:29:15,231 --> 01:29:16,459 What happened? - Boss... 1226 01:29:16,833 --> 01:29:17,424 I will take care. 1227 01:29:22,071 --> 01:29:25,507 Brother. - Come. 1228 01:29:27,443 --> 01:29:29,536 I feel ashamed to see you. 1229 01:29:29,912 --> 01:29:30,571 What happened to you? 1230 01:29:30,947 --> 01:29:31,413 Take them. 1231 01:29:32,915 --> 01:29:34,041 Hit me with them. 1232 01:29:34,617 --> 01:29:35,481 What's wrong with you? 1233 01:29:36,252 --> 01:29:40,689 Hit me with them. 1234 01:29:41,324 --> 01:29:43,758 I should get the stick for trusting them. 1235 01:29:44,127 --> 01:29:45,685 Brother... - Hit me. 1236 01:29:46,295 --> 01:29:46,761 What's wrong with you? 1237 01:29:46,996 --> 01:29:50,261 You did so much for me. 1238 01:29:51,334 --> 01:29:55,771 You asked for a girl which I couldn't get you. 1239 01:29:56,339 --> 01:29:56,805 Cool down. 1240 01:29:57,473 --> 01:29:59,941 Since I've lost my influence, living is a waste. 1241 01:30:00,943 --> 01:30:01,602 Don't worry. 1242 01:30:02,678 --> 01:30:06,239 You want his head & I want to marry her. 1243 01:30:07,283 --> 01:30:08,215 They are going to her village. 1244 01:30:08,718 --> 01:30:09,377 I am going with them too. 1245 01:30:10,319 --> 01:30:12,014 I will make the right move at the right time. 1246 01:30:13,089 --> 01:30:13,555 Bye. 1247 01:30:14,690 --> 01:30:16,885 Where are you going? Wasn't that enough! 1248 01:30:17,193 --> 01:30:19,457 He beat you so badly that the hospital bill shot up to Rs.90000. 1249 01:30:19,662 --> 01:30:20,651 You lose your 3 months salary. 1250 01:30:20,863 --> 01:30:23,457 I will go.- It's not about going to a feast. Get lost. 1251 01:30:24,066 --> 01:30:28,264 It's been very long since I saw sky. 1252 01:30:28,471 --> 01:30:34,432 Gazing at the stars reminds me of your romance behind the heaps of straw. 1253 01:30:34,644 --> 01:30:37,204 Please tell us. - Stop it. My life will get ruined. 1254 01:30:37,413 --> 01:30:40,007 He is joking. - I'm not joking. 1255 01:30:40,449 --> 01:30:44,442 Your uncle used to romance. - Please tell me. 1256 01:30:44,720 --> 01:30:45,982 Tell him what he wants. 1257 01:30:46,189 --> 01:30:47,679 Even she has given you the permission. Tell me. 1258 01:30:47,890 --> 01:30:51,121 If I tell you, she will divorce me. - Aunty, divorce him. 1259 01:30:52,061 --> 01:30:52,959 Where is Indu? 1260 01:30:53,529 --> 01:30:54,120 She is inside. 1261 01:30:54,830 --> 01:30:59,199 Why is she is staying away from us since morning? 1262 01:30:59,669 --> 01:31:02,035 I brought her here in the name of marriage. 1263 01:31:02,505 --> 01:31:04,132 I don't have any intention to take her back to the city. 1264 01:31:04,407 --> 01:31:06,375 What happened? - Things are not good. 1265 01:31:06,809 --> 01:31:10,609 The sooner he wins her heart, the better it is for us to fix their marriage. 1266 01:31:10,980 --> 01:31:13,244 Idiot! Heard what he said. 1267 01:31:14,116 --> 01:31:16,641 Do something, but make her fall in your trap. 1268 01:31:18,187 --> 01:31:19,017 So simple! 1269 01:31:19,222 --> 01:31:21,884 I will make a few traps and she will fall in one for sure. 1270 01:31:24,994 --> 01:31:28,157 He must have been conceived during a power cut. 1271 01:31:29,565 --> 01:31:31,499 Is it true? Did the power go off? 1272 01:31:32,602 --> 01:31:35,230 Look at my village! Fresh & green. 1273 01:31:35,438 --> 01:31:38,134 I'm the king of this village and you are the queen. 1274 01:31:38,474 --> 01:31:39,839 He is our servant. 1275 01:31:40,076 --> 01:31:42,271 Is everything fine? - Yes sir.- Then go. 1276 01:31:42,712 --> 01:31:45,408 Why are you looking so dull? 1277 01:31:45,781 --> 01:31:48,147 My friends are rehearsing for a play over there. 1278 01:31:48,384 --> 01:31:49,715 I will introduce you to them. 1279 01:31:49,919 --> 01:31:50,908 You will be very happy. 1280 01:31:51,120 --> 01:31:54,851 When did you come, buddy? - Idiots! She is Indu. 1281 01:31:55,858 --> 01:31:59,521 He is Mr. Chandrababu, a big politician. - Naidu...? 1282 01:31:59,795 --> 01:32:00,420 No, Reddy. 1283 01:32:00,997 --> 01:32:04,763 He is Ram Jethmalani, a lawyer. - What Malani? 1284 01:32:05,134 --> 01:32:08,103 Idiot! I told you to simplify your name, didn't I?- Stupid! 1285 01:32:08,371 --> 01:32:09,201 And he is... 1286 01:32:09,872 --> 01:32:11,863 I don't know who he is. He joined our gang recently. 1287 01:32:12,408 --> 01:32:13,375 He is "Blade" Seenu. 1288 01:32:13,609 --> 01:32:16,806 He carries a blade in his mouth. And it never rusts. 1289 01:32:17,647 --> 01:32:18,875 Stop staring at me. Greet her. 1290 01:32:19,248 --> 01:32:19,942 Greetings. 1291 01:32:20,416 --> 01:32:22,043 He always talk about you. 1292 01:32:22,285 --> 01:32:23,775 We saw you only in the photo. 1293 01:32:24,053 --> 01:32:25,281 This is the first time we are seeing you in person. 1294 01:32:25,655 --> 01:32:27,555 What? Is this the first time? 1295 01:32:29,692 --> 01:32:32,718 Phone conversation, meeting in park..? Forgot everything?- Me? 1296 01:32:32,928 --> 01:32:33,587 Then, who else? 1297 01:32:34,397 --> 01:32:36,422 Beating a few & expressing your love is not a big deal. 1298 01:32:37,033 --> 01:32:38,125 You shameless..! 1299 01:32:38,567 --> 01:32:40,626 I asked you to come here. But you refused to come. 1300 01:32:41,404 --> 01:32:42,962 You can't even understand a girl. 1301 01:32:43,339 --> 01:32:45,204 Will you do anything for your friends? - Yes, I will. 1302 01:32:45,641 --> 01:32:46,699 I will kill you. 1303 01:32:47,710 --> 01:32:50,042 I will take care of him. Tell me. Is he the one? 1304 01:32:50,279 --> 01:32:51,576 No, it is not him. 1305 01:32:52,048 --> 01:32:53,640 She is very angry. 1306 01:32:53,849 --> 01:32:55,612 I can't go near her when they are around. 1307 01:32:55,851 --> 01:32:57,113 Leave that to me. 1308 01:32:58,354 --> 01:33:01,482 Hey Giri. Go. 1309 01:33:01,891 --> 01:33:03,358 Indu, where are you going? 1310 01:33:05,027 --> 01:33:05,516 Who did that? 1311 01:33:05,728 --> 01:33:07,127 Idiot! 1312 01:33:07,496 --> 01:33:10,624 You hit me with a stone & striking a pose. 1313 01:33:10,933 --> 01:33:13,663 Why did you hit me? - Because you look very handsome. 1314 01:33:15,471 --> 01:33:18,167 I like you too. 1315 01:33:19,308 --> 01:33:19,797 Oh my God! 1316 01:33:23,279 --> 01:33:24,746 How dare you hit me with a stone? 1317 01:33:27,416 --> 01:33:28,110 Stop it. 1318 01:33:29,785 --> 01:33:30,308 Who is he? 1319 01:33:30,720 --> 01:33:33,416 I pelted stone at you not him. - You..? 1320 01:33:34,590 --> 01:33:36,717 You look like an elderly person. 1321 01:33:36,926 --> 01:33:38,416 Don't you provide justice in your village? 1322 01:33:38,694 --> 01:33:39,217 Why not? 1323 01:33:39,428 --> 01:33:41,658 You seem to be educated. 1324 01:33:41,931 --> 01:33:44,832 Will you punish someone else for other's mistake?- No. 1325 01:33:45,134 --> 01:33:48,501 Then, he hit him instead of me. Isn't it wrong?- It is wrong. 1326 01:33:48,771 --> 01:33:50,796 What will you do for his mistake? - Beat him. 1327 01:33:51,006 --> 01:33:51,802 Hit him. 1328 01:33:52,475 --> 01:33:53,237 Hit him. 1329 01:33:59,148 --> 01:33:59,773 Get lost. 1330 01:34:00,950 --> 01:34:02,975 Enough. The job is over. Let's go. 1331 01:34:03,886 --> 01:34:04,352 Stop. 1332 01:34:04,987 --> 01:34:06,921 You pelted stone at me. - Yes, myself. 1333 01:34:07,123 --> 01:34:08,954 I hit him by mistake. - Yes. 1334 01:34:09,158 --> 01:34:11,922 But why did he hit me? He must have hit me, right? 1335 01:34:12,128 --> 01:34:12,787 You are right. You hit him. 1336 01:34:15,331 --> 01:34:16,696 That's enough. 1337 01:34:20,202 --> 01:34:20,827 No more Indu. 1338 01:34:21,137 --> 01:34:23,401 These city boys took away Indu by cheating you. 1339 01:34:24,006 --> 01:34:27,169 Indu... Please stop. 1340 01:34:30,279 --> 01:34:36,377 Do you've to ask me stop? But kept walking away... 1341 01:34:36,919 --> 01:34:39,683 You damsel with stunning looks... 1342 01:34:40,122 --> 01:34:43,819 Come to me once... 1343 01:34:59,708 --> 01:35:02,040 Stop, Ms. Sexy looks... 1344 01:35:02,445 --> 01:35:04,743 Ms. Ramp walk... 1345 01:35:05,114 --> 01:35:07,742 Your walk is sizzling... 1346 01:35:08,217 --> 01:35:12,779 When you walk, my heart races fast... 1347 01:35:13,088 --> 01:35:15,386 ...and you know that very well... 1348 01:35:51,026 --> 01:35:53,460 Did you mistake me as a stranger? 1349 01:35:53,762 --> 01:35:56,026 Did you mistake me for your beau? 1350 01:35:59,869 --> 01:36:02,133 Walked away from me feeling shy... 1351 01:36:03,105 --> 01:36:06,336 You pushed me to the fires of lust... 1352 01:36:41,744 --> 01:36:44,042 Please look at me once... 1353 01:36:44,413 --> 01:36:46,813 Isn't this the time for togetherness? 1354 01:36:50,553 --> 01:36:52,919 I am fed up with your approach... 1355 01:36:53,756 --> 01:36:56,953 Ain't I your beloved? 1356 01:37:50,446 --> 01:37:52,107 Where are they hiding? 1357 01:37:52,348 --> 01:37:54,248 I swear on this blade, 1358 01:37:54,583 --> 01:37:56,050 if I don't slit his throat, 1359 01:37:56,251 --> 01:37:57,275 I am not my dad's son! 1360 01:37:57,486 --> 01:37:58,453 Me too! - Me too! 1361 01:37:58,654 --> 01:38:00,747 Idiots! How could his father be yours'? - No jokes. 1362 01:38:01,256 --> 01:38:03,520 We must kill him now & party tonight. 1363 01:38:03,726 --> 01:38:04,920 Till then I won't touch "Ganga". 1364 01:38:05,160 --> 01:38:06,821 So, you ditched Manga, ah? 1365 01:38:08,063 --> 01:38:08,927 Chandu, look there. 1366 01:38:10,899 --> 01:38:12,127 Why is a roped tied to its nose? 1367 01:38:13,535 --> 01:38:16,470 When young, they are very stubborn. 1368 01:38:16,772 --> 01:38:18,296 It is to control their stubbornness. 1369 01:38:19,174 --> 01:38:21,108 Even girls are very short tempered. 1370 01:38:21,543 --> 01:38:24,273 That's why they have nose pins. 1371 01:38:24,480 --> 01:38:26,505 What about the ear rings? 1372 01:38:26,982 --> 01:38:28,916 Are they also short tempered? - No. 1373 01:38:29,685 --> 01:38:31,744 They are to provoke the fires of lust. 1374 01:38:39,161 --> 01:38:40,389 Someone's there. 1375 01:38:52,174 --> 01:38:55,632 1, 2, 3, 4... We are 5. Where is the 5th one? 1376 01:38:55,844 --> 01:38:57,505 It's you. Then, who is he? 1377 01:40:18,260 --> 01:40:19,124 I can't run anymore. 1378 01:41:00,068 --> 01:41:02,730 Shafi, take Indu from here. Go. 1379 01:41:19,955 --> 01:41:20,580 Hold him. 1380 01:41:39,074 --> 01:41:39,631 Hold this. 1381 01:41:50,185 --> 01:41:52,176 Airport car pass dated April 2nd. 1382 01:41:52,521 --> 01:41:54,751 AP28 AN 3033. 1383 01:41:55,324 --> 01:41:56,450 I know this number. 1384 01:41:58,527 --> 01:41:59,289 Chairman's car number. 1385 01:42:00,229 --> 01:42:01,787 When did Chairman die? - April 2nd. 1386 01:42:02,064 --> 01:42:04,259 Both died on the same day. Something wrong. 1387 01:42:05,067 --> 01:42:08,298 Do a post-mortem & get the full details. 1388 01:42:10,939 --> 01:42:11,928 Is this a murder or a suicide? 1389 01:42:21,950 --> 01:42:24,646 Where have you brought me? - Come inside. 1390 01:42:33,428 --> 01:42:36,192 Why did you bring me here? 1391 01:42:36,999 --> 01:42:37,966 I will go to my house. 1392 01:42:38,333 --> 01:42:39,698 From now on, this is our home. 1393 01:42:40,302 --> 01:42:41,929 What? Our home? 1394 01:42:42,271 --> 01:42:44,739 After our marriage, this is our home, right? 1395 01:42:44,940 --> 01:42:45,770 Our marriage? 1396 01:42:46,408 --> 01:42:47,136 Are you mad? 1397 01:42:47,509 --> 01:42:48,703 Yes, I am mad. 1398 01:42:49,144 --> 01:42:50,771 I am really mad. 1399 01:42:51,513 --> 01:42:53,743 Your face makes me go crazy. 1400 01:42:54,516 --> 01:42:58,008 And your body sparks the fire in me. 1401 01:42:58,654 --> 01:42:59,120 Leave me. 1402 01:43:00,088 --> 01:43:01,282 When you have such intentions, 1403 01:43:01,823 --> 01:43:03,154 how could you act like an innocent guy? 1404 01:43:03,558 --> 01:43:05,219 Beat me. 1405 01:43:05,527 --> 01:43:07,791 I feel very happy if you beat me. 1406 01:43:08,263 --> 01:43:11,061 If Chandu comes to know this, he will kill you. 1407 01:43:11,266 --> 01:43:13,530 Chandu... Is no more. 1408 01:43:19,708 --> 01:43:20,538 Chandu won't come. 1409 01:43:21,209 --> 01:43:22,767 Those goons are my men. 1410 01:43:23,679 --> 01:43:26,113 They would have killed him by now. 1411 01:43:26,982 --> 01:43:28,176 You can't kill Chandu. 1412 01:43:28,517 --> 01:43:32,851 He will be alive to kill traitors like you. - What bloody Chandu! 1413 01:43:33,055 --> 01:43:34,317 What is so special about him? 1414 01:43:35,390 --> 01:43:36,652 Won't you listen to me? 1415 01:43:37,359 --> 01:43:38,656 Call it madness or love. 1416 01:43:39,161 --> 01:43:39,752 Or mad love. 1417 01:43:40,262 --> 01:43:41,923 I am your husband and you are my wife. 1418 01:43:42,764 --> 01:43:44,231 I will arrange the marriage. 1419 01:43:44,566 --> 01:43:45,897 Be here till I come back. Okay. 1420 01:43:46,668 --> 01:43:47,134 Be here till I come back. 1421 01:43:47,636 --> 01:43:48,728 I will arrange our marriage. 1422 01:43:49,404 --> 01:43:51,304 Car driver's post-mortem report. 1423 01:43:51,907 --> 01:43:53,272 Cause of death? - Murder. 1424 01:43:54,009 --> 01:43:54,805 Time of death 10:30. 1425 01:43:55,444 --> 01:43:57,309 When did the Chairman die? - 11 O'clock. 1426 01:43:57,679 --> 01:43:59,340 Did the Chairman drove the car in the absence of the driver? 1427 01:43:59,614 --> 01:44:00,410 I am also confused. 1428 01:44:00,682 --> 01:44:03,207 But his family members say that the driver drove the car. 1429 01:44:03,652 --> 01:44:04,118 No doubt. 1430 01:44:04,786 --> 01:44:06,014 Chairman's death is not natural death. 1431 01:44:06,621 --> 01:44:08,088 Make sure this is not leaked to the press. 1432 01:44:08,590 --> 01:44:10,455 Sorry sir. It has already leaked to the press. 1433 01:44:12,427 --> 01:44:12,916 Where is the bank? 1434 01:44:20,202 --> 01:44:21,430 Give me my money back. 1435 01:44:22,070 --> 01:44:23,002 Break the doors. 1436 01:44:23,238 --> 01:44:24,899 It is my hard earned money. 1437 01:44:25,107 --> 01:44:26,199 Come out. 1438 01:44:38,220 --> 01:44:39,084 Don't create any problem. - Open it. 1439 01:44:43,125 --> 01:44:43,682 Where is the manager? 1440 01:44:57,272 --> 01:44:59,467 Help me to get out from here. 1441 01:44:59,975 --> 01:45:01,408 I came here to get back people's money. 1442 01:45:01,810 --> 01:45:02,970 There is no money at all. 1443 01:45:03,311 --> 01:45:03,902 What happened to it? 1444 01:45:04,146 --> 01:45:04,771 I don't know. 1445 01:45:05,213 --> 01:45:06,441 Chairman gave the money to many people. 1446 01:45:07,582 --> 01:45:08,071 Who are they? 1447 01:45:09,551 --> 01:45:10,017 Tell me. 1448 01:45:13,255 --> 01:45:16,088 If I tell you, they will kill me. - If you don't, they will kill you. 1449 01:45:20,128 --> 01:45:20,958 Get back. 1450 01:45:22,664 --> 01:45:24,598 Leave him to us. We will kill him. 1451 01:45:24,800 --> 01:45:27,667 Leave him to us, we'll kill him. - Kill him. 1452 01:45:29,371 --> 01:45:30,065 Kill him. 1453 01:45:30,672 --> 01:45:32,936 If your problems will get over by killing him, then kill him. 1454 01:45:33,942 --> 01:45:36,172 Killing has become a fashion today. 1455 01:45:36,878 --> 01:45:37,936 If you kill yourselves, what for we are here then? 1456 01:45:40,749 --> 01:45:42,580 We know your sincerity. 1457 01:45:42,984 --> 01:45:45,475 Our fear is that many banks have closed down before. 1458 01:45:45,887 --> 01:45:47,752 Do justice to us. 1459 01:45:52,994 --> 01:45:55,428 Since I got a seat in IIT, 1460 01:45:55,964 --> 01:46:02,494 my father sold his property and deposited the money in this bank. 1461 01:46:03,305 --> 01:46:06,604 If my studies are stopped, my family will commit suicide. 1462 01:46:07,342 --> 01:46:09,401 Please sir. You are our only hope. 1463 01:46:09,811 --> 01:46:11,108 Please save us. 1464 01:46:11,780 --> 01:46:12,439 You will be fine. 1465 01:46:13,281 --> 01:46:14,680 Don't take any hasty decisions. 1466 01:46:15,517 --> 01:46:16,916 I will make sure justice prevails. 1467 01:46:17,953 --> 01:46:18,578 Trust me. 1468 01:46:26,661 --> 01:46:27,923 Aren't you ashamed to say that? 1469 01:46:28,363 --> 01:46:30,888 Neither your subordinate nor your wife will listen to you. 1470 01:46:31,233 --> 01:46:32,291 What bloody DIG are you? 1471 01:46:32,934 --> 01:46:34,868 Stop shouting. Try to understand. 1472 01:46:35,103 --> 01:46:38,595 I've never come across an officer like him. - Greetings brother. Hello DIG. 1473 01:46:39,474 --> 01:46:40,964 Since you are here, it is must about me. 1474 01:46:41,243 --> 01:46:42,870 You don't worry. 1475 01:46:43,278 --> 01:46:44,609 I've kidnapped my girl. 1476 01:46:44,946 --> 01:46:48,882 Come & bless us. - Bless you! 1477 01:46:49,184 --> 01:46:51,379 Bose has arrested the bank manager. 1478 01:46:52,020 --> 01:46:53,715 And he will conduct our last rites. 1479 01:46:54,156 --> 01:46:56,522 Bloody Bose! 1480 01:46:57,325 --> 01:46:58,417 Let's kill the manager. 1481 01:46:58,727 --> 01:47:00,217 Kill him! 1482 01:47:01,296 --> 01:47:06,563 Both a police officer & a goon together aren't able to find a clue about him. 1483 01:47:08,904 --> 01:47:11,304 Brother, I am there to help. 1484 01:47:20,849 --> 01:47:23,909 Looking at these dead bodies, I will die out of fear. 1485 01:47:24,219 --> 01:47:27,780 If you tell me the truth, people who trusted you will die. 1486 01:47:28,490 --> 01:47:31,653 I brought you here to make you understand what death means. 1487 01:47:32,360 --> 01:47:34,760 If you tell the truth, people will get justice. 1488 01:47:36,731 --> 01:47:37,197 Yes Shafi. 1489 01:47:38,466 --> 01:47:40,161 Chandu met with an accident. 1490 01:47:43,238 --> 01:47:45,103 Is it? How is he now? 1491 01:47:45,674 --> 01:47:46,265 Anything serious..? 1492 01:47:46,508 --> 01:47:47,805 Is he fine? Where is he now? 1493 01:47:48,677 --> 01:47:50,577 He is fine. We brought him to the city just now. 1494 01:47:50,812 --> 01:47:51,369 Where are you now? 1495 01:47:52,547 --> 01:47:53,946 Come to the General Hospital immediately. 1496 01:47:54,416 --> 01:47:54,939 I am here. 1497 01:47:56,184 --> 01:47:56,650 Okay. 1498 01:48:01,156 --> 01:48:02,418 You must tell the truth when I come back. 1499 01:48:40,528 --> 01:48:44,259 Yes brother. - Has Chandu met with an accident? How is he now? 1500 01:48:44,499 --> 01:48:47,059 Nothing like that. Who told you about this? 1501 01:48:47,269 --> 01:48:48,827 Shafi told me. Tell me how he is. 1502 01:48:49,137 --> 01:48:51,935 There is nothing to worry. A small bruise. 1503 01:48:52,274 --> 01:48:54,174 I've admitted him in a near by hospital. 1504 01:48:54,509 --> 01:48:56,500 I will call you when he comes out. - Is he fine? 1505 01:48:57,012 --> 01:48:57,706 Nothing serious, right? 1506 01:48:57,912 --> 01:48:58,708 He is alright. 1507 01:48:59,614 --> 01:49:00,740 Make sure he speaks to me on phone. 1508 01:49:01,516 --> 01:49:03,108 I want to talk to him. - Okay. 1509 01:49:03,752 --> 01:49:04,844 What have you done? 1510 01:49:05,553 --> 01:49:06,451 Why are you beating him? 1511 01:49:06,755 --> 01:49:09,553 He dropped a blood bottle. 1512 01:49:09,991 --> 01:49:12,050 It's a very rare group. The patient needs blood. 1513 01:49:12,294 --> 01:49:13,386 Which group? - O Negative. 1514 01:49:14,496 --> 01:49:15,724 My blood is also O Negative. I will donate blood. 1515 01:50:05,347 --> 01:50:08,612 Won't you open your mouth till I pump a bullet in your head? 1516 01:50:10,251 --> 01:50:11,548 I gave you lot of time to think. 1517 01:50:12,921 --> 01:50:14,912 Their tears are saving your life. 1518 01:50:15,824 --> 01:50:21,785 If not, I would lose a bullet and you'll be in morgue. 1519 01:50:22,797 --> 01:50:23,559 I will tell you the truth. 1520 01:50:24,766 --> 01:50:26,199 Tell me. You need not fear. 1521 01:50:35,110 --> 01:50:35,576 You are wrong. 1522 01:50:44,319 --> 01:50:46,116 Without Section, Shankar does not exist. 1523 01:50:46,855 --> 01:50:51,349 Section Shankar. Say that again. 1524 01:50:54,295 --> 01:50:56,092 Bose, even I have a gun. 1525 01:50:58,700 --> 01:51:00,031 Holding a gun is not a big deal. 1526 01:51:01,035 --> 01:51:02,297 What counts is the guts. 1527 01:51:14,149 --> 01:51:17,482 Let me see what your power and your sections can do. 1528 01:52:23,318 --> 01:52:26,981 He who has the guts can lay his hand on him. 1529 01:52:29,224 --> 01:52:30,248 What bloody guts! 1530 01:52:30,992 --> 01:52:34,450 Will your uniform stop your death from these guys? 1531 01:52:34,896 --> 01:52:38,024 Only a honest officer knows the power of this uniform. 1532 01:52:38,933 --> 01:52:41,595 How can power brokers like you know it's power? 1533 01:52:42,403 --> 01:52:43,597 It might not stop death. 1534 01:52:44,105 --> 01:52:45,504 But it kills the fear of death. 1535 01:52:45,874 --> 01:52:48,741 That's more than enough to handle you guys. 1536 01:53:50,572 --> 01:53:51,869 Yes, it's me Shafi. 1537 01:53:53,641 --> 01:53:55,506 100 lies is granted to conduct a marriage, 1538 01:53:55,910 --> 01:53:58,208 but why am I forced to kill so many for my marriage? 1539 01:54:55,937 --> 01:54:58,997 I swear on Bhagawat Gita, I never intended to kill you. 1540 01:55:00,441 --> 01:55:02,807 But what can I do when that is your fate. 1541 01:55:03,511 --> 01:55:06,708 We can do nothing except this. 1542 01:55:07,415 --> 01:55:09,110 It is God's punishment. 1543 01:55:09,450 --> 01:55:09,916 Bye... Bye. 1544 01:55:14,288 --> 01:55:15,186 You killed his so easily. 1545 01:55:15,757 --> 01:55:19,056 Make sure we don't get caught in this mess.- Don't worry. 1546 01:55:19,594 --> 01:55:20,754 Every section has it's loophole. 1547 01:55:22,230 --> 01:55:23,219 I will tell you what to do. 1548 01:55:25,533 --> 01:55:29,970 Look at him... This body... 1549 01:55:34,776 --> 01:55:35,765 It's the handy work of the police. 1550 01:55:35,977 --> 01:55:36,807 They took him & killed him. 1551 01:55:37,011 --> 01:55:39,673 Let's find out who will return our money. 1552 01:55:44,185 --> 01:55:47,211 You are responsible for the manager's death. 1553 01:55:47,755 --> 01:55:48,915 Why question me? 1554 01:55:49,424 --> 01:55:50,550 Bose took him. 1555 01:55:50,792 --> 01:55:52,384 Where is Bose? 1556 01:55:53,661 --> 01:55:54,184 Bose is not here. 1557 01:55:55,029 --> 01:55:55,859 Where did he go? 1558 01:55:57,832 --> 01:55:59,026 Far away... Beyond our reach. 1559 01:55:59,934 --> 01:56:02,061 You mean...? - Bose has links to this scam. 1560 01:56:02,570 --> 01:56:04,970 He arrested the manager fearing that the truth will come out. 1561 01:56:05,339 --> 01:56:08,638 He took him somewhere, killed him & ran away. 1562 01:56:09,444 --> 01:56:11,435 Unless he is caught, you will not get your money back. 1563 01:56:11,846 --> 01:56:13,336 Did my son run away? 1564 01:56:13,548 --> 01:56:15,448 You are making wrong statements. 1565 01:56:16,918 --> 01:56:20,513 As a media person, just mind your business. 1566 01:56:21,289 --> 01:56:21,755 Move. 1567 01:56:22,957 --> 01:56:27,485 If Bose cheats us, where else can we go? - Look, it's a shame to our dept. 1568 01:56:28,129 --> 01:56:30,723 Don't get into any protests or demonstrations. 1569 01:56:31,165 --> 01:56:33,963 Trust me & I will do the needful. - Enough is enough. 1570 01:56:34,268 --> 01:56:35,997 Let's all go to CM's house. 1571 01:56:36,270 --> 01:56:38,636 We will protest till we get justice. Let's go. 1572 01:56:46,180 --> 01:56:49,149 With such sheep around, we can escape from any number of scams. 1573 01:56:50,184 --> 01:56:53,813 Sir, are you saying this even after knowing what my son is? 1574 01:56:54,021 --> 01:56:55,750 Is your son Mr. Honest? 1575 01:56:57,125 --> 01:56:59,889 It's true that King Harishchandra will never lie. 1576 01:57:00,294 --> 01:57:02,990 Similarly, my son will not do anything wrong. 1577 01:57:03,331 --> 01:57:04,821 People won't believe in truth. 1578 01:57:06,167 --> 01:57:07,361 Heard what he said. 1579 01:57:08,136 --> 01:57:11,799 He is not even fit to salute my son. 1580 01:57:12,106 --> 01:57:15,041 But he is talking bad about my son. - You don't worry. 1581 01:57:15,810 --> 01:57:17,869 Bose will bring them to justice. 1582 01:57:22,617 --> 01:57:23,549 Fast. 1583 01:57:24,886 --> 01:57:25,409 Who are you guys? 1584 01:57:26,020 --> 01:57:27,146 What is this? Why do you look tensed? 1585 01:57:27,355 --> 01:57:28,049 Who is he? 1586 01:57:29,824 --> 01:57:31,485 What happened to him? 1587 01:57:31,726 --> 01:57:32,886 Why are you taking him from the mortuary? 1588 01:57:34,896 --> 01:57:35,362 Quick. 1589 01:57:38,032 --> 01:57:39,693 Why are you bleeding? What happened to you? 1590 01:57:39,901 --> 01:57:41,198 Someone is taking Bose on a stretcher. 1591 01:57:41,402 --> 01:57:42,562 I stopped him but they hit me. 1592 01:57:42,837 --> 01:57:44,634 Which Bose? - ACP Bose. 1593 01:57:44,872 --> 01:57:45,998 Why is he here? 1594 01:57:46,207 --> 01:57:47,538 He donated blood to you. 1595 01:57:49,844 --> 01:57:50,811 Was it my brother who donated blood to me? 1596 01:58:43,998 --> 01:58:44,487 What is happening? 1597 01:58:44,765 --> 01:58:45,959 They are looking for ACP Bose. 1598 01:58:48,569 --> 01:58:51,060 What? - Police are looking for ACP Bose. 1599 01:58:51,439 --> 01:58:53,270 What shall we do now? - Call our boss. 1600 01:59:04,285 --> 01:59:07,652 Yes.- Boss, police are checking for ACP Bose. 1601 01:59:08,155 --> 01:59:10,783 People are coming towards us shouting slogans against Bose. 1602 01:59:10,992 --> 01:59:12,983 We are caught in between. We are clue less. 1603 01:59:13,594 --> 01:59:15,186 What do you want us to do now boss? 1604 01:59:47,728 --> 02:00:03,338 Down with ACP! Return our deposits! 1605 02:00:03,544 --> 02:00:19,086 Down with ACP! Return our deposits! 1606 02:00:19,293 --> 02:00:24,663 Down with ACP! 1607 02:01:25,793 --> 02:01:28,193 People are running away, I think we'll get caught by police. 1608 02:01:28,396 --> 02:01:29,021 What shall we do now? 1609 02:01:29,230 --> 02:01:30,390 Let's dump the body in this burning bus. 1610 02:01:43,044 --> 02:01:44,477 He's alive! 1611 02:01:45,312 --> 02:01:47,872 He can't come out, he'll be reduced to ashes along with the bus. 1612 02:01:48,082 --> 02:01:48,776 Come let's go. 1613 02:02:56,283 --> 02:03:00,185 Brother... Nothing will happen to you. Please talk to me brother! 1614 02:03:00,721 --> 02:03:06,557 You'll be safe... I'm with you... Please talk to me. 1615 02:03:07,294 --> 02:03:17,363 You'll be safe... Talk to me... Don't leave me alone, brother. 1616 02:03:17,571 --> 02:03:24,602 You'll be safe... Tell me... Who did this to you? 1617 02:03:25,379 --> 02:03:30,248 Tell me... Tell me... Talk to me... Please don't go away. 1618 02:03:40,528 --> 02:03:43,053 Lord Buddha! Apostle of peace! 1619 02:03:43,264 --> 02:03:45,289 It's been many days. I must visit the place. 1620 02:03:50,504 --> 02:03:51,630 Brother! 1621 02:03:52,940 --> 02:03:57,639 Why did you leave me? Brother! Talk to me. 1622 02:04:49,430 --> 02:04:55,300 Police say ACP Bose has escaped with Rs.100 crores after killing Bank Chairman. 1623 02:04:55,502 --> 02:04:55,968 Father-in-law! 1624 02:04:56,170 --> 02:05:01,472 It's important to note the main accused is a police officer. 1625 02:05:01,675 --> 02:05:02,369 What's all this father-in-law? 1626 02:05:02,576 --> 02:05:04,066 You don't worry dear, it's common. 1627 02:05:04,278 --> 02:05:06,303 I'm there with you, don't believe them. 1628 02:05:18,926 --> 02:05:21,156 Mother... Mother... - I think she's in labour pain. 1629 02:05:21,362 --> 02:05:23,830 Let's take her to hospital, call ambulance.- Okay. 1630 02:05:46,654 --> 02:05:47,450 Mother! 1631 02:07:01,595 --> 02:07:03,688 Grandpa, I've got a baby brother! 1632 02:07:04,164 --> 02:07:06,598 Grandpa, grandma, I've got a baby brother! 1633 02:07:12,072 --> 02:07:14,768 I'll call dad on phone and inform about my baby brother. 1634 02:07:14,975 --> 02:07:16,704 Give me your phone. - Okay dear. 1635 02:07:17,745 --> 02:07:21,306 But it's hard to get your dad on line. - I'll call uncle atleast. 1636 02:07:26,620 --> 02:07:28,451 Hello uncle, I've got a baby brother. 1637 02:07:29,757 --> 02:07:31,452 I want to tell daddy, where is he? 1638 02:07:31,892 --> 02:07:34,452 Daddy is on duty, we mustn't disturb him. 1639 02:07:34,661 --> 02:07:35,559 Then inform him. 1640 02:07:36,330 --> 02:07:36,989 What should I tell him? 1641 02:07:37,197 --> 02:07:39,722 Tell him that my brother resembles him. 1642 02:07:40,968 --> 02:07:42,868 Do you've any sense? 1643 02:07:43,070 --> 02:07:45,334 I don't know your whereabouts, don't know anything about Bose. 1644 02:07:45,706 --> 02:07:48,732 Father, brother has gone out of station on duty. 1645 02:07:49,410 --> 02:07:50,604 He called me on phone. 1646 02:07:50,811 --> 02:07:51,937 Why so duty conscious? 1647 02:07:52,146 --> 02:07:54,808 So much is happening here and where the hell he is? 1648 02:07:56,650 --> 02:07:59,380 No father, my brother isn't like other officers, 1649 02:08:00,220 --> 02:08:01,949 he'll sacrifice his life for his duty. 1650 02:08:02,656 --> 02:08:05,181 We think he'll sacrifice life for duty, 1651 02:08:05,392 --> 02:08:07,758 but people think he'll take lives for money. 1652 02:08:07,961 --> 02:08:11,954 They blamed a honest officer and attacked a temple like home. 1653 02:08:12,266 --> 02:08:16,999 I'm missing my son and he's missing his son... 1654 02:08:18,305 --> 02:08:20,432 What the hell is happening here? 1655 02:08:21,108 --> 02:08:24,669 Come with your brother at any cost. 1656 02:08:24,945 --> 02:08:25,741 I'll come. 1657 02:08:34,788 --> 02:08:37,655 There's a big plan behind the killing of your brother. 1658 02:08:37,958 --> 02:08:39,619 We are not getting any clue. 1659 02:08:44,531 --> 02:08:45,691 Where have you hidden my daughter? 1660 02:08:45,899 --> 02:08:49,357 Come on tell me. - I don't know. 1661 02:08:50,671 --> 02:08:51,365 What's all this sir? 1662 02:08:51,572 --> 02:08:53,369 Don't interfere, you're not involved in it. 1663 02:08:53,574 --> 02:08:55,235 Where have you hidden my daughter? Come on tell me. 1664 02:08:55,442 --> 02:08:57,433 Didn't Indu come home? - Are you playing drama? 1665 02:08:57,644 --> 02:08:58,508 Stop it! 1666 02:08:58,912 --> 02:09:01,142 Leave his collar first. What has he done? 1667 02:09:01,348 --> 02:09:02,781 He made my daughter to elope with him. 1668 02:09:03,584 --> 02:09:04,710 My son isn't like that. 1669 02:09:04,952 --> 02:09:07,853 Is he also your son? - Yes. 1670 02:09:08,155 --> 02:09:09,520 What a great family! 1671 02:09:09,823 --> 02:09:11,814 One son has decamped with public money. 1672 02:09:12,025 --> 02:09:14,653 He has kidnapped my daughter for my money. 1673 02:09:15,095 --> 02:09:16,892 How did you give birth to such useless sons? 1674 02:09:17,097 --> 02:09:18,189 What did you say? - Stop! 1675 02:09:19,700 --> 02:09:21,190 Why are you beating him? 1676 02:09:21,401 --> 02:09:22,732 The mistake is ours. 1677 02:09:23,704 --> 02:09:26,605 If we are blamed, it's our responsibility to come clean. 1678 02:09:27,007 --> 02:09:28,599 Go and bring his daughter. 1679 02:09:29,243 --> 02:09:29,732 Go. 1680 02:09:29,977 --> 02:09:31,842 No father... - Why are you hesitating? Go! 1681 02:09:35,983 --> 02:09:38,611 Your daughter will come home, trust me. 1682 02:09:39,052 --> 02:09:40,144 Please go now. 1683 02:09:44,892 --> 02:09:46,587 This locket...? 1684 02:09:51,398 --> 02:09:52,990 How did this locket come to you? 1685 02:09:59,806 --> 02:10:02,104 I forgot... My brother gave it to me before dying. 1686 02:10:02,309 --> 02:10:03,537 This belongs to Shafi. 1687 02:10:05,178 --> 02:10:06,008 Shafi's? 1688 02:10:06,480 --> 02:10:08,038 Why did my brother gave it to me? 1689 02:10:10,384 --> 02:10:11,476 Where is Shafi? 1690 02:10:54,928 --> 02:10:55,917 Where is he? 1691 02:11:14,715 --> 02:11:17,115 Tell me... Who killed my brother? 1692 02:11:18,218 --> 02:11:19,549 Who else was with you then? 1693 02:11:20,153 --> 02:11:24,487 Tell me... Tell me... - No... Please... Tell me! 1694 02:11:25,292 --> 02:11:26,156 Tell me... 1695 02:11:27,227 --> 02:11:33,029 I'll tell... DIG Harinarayan. 1696 02:11:36,136 --> 02:11:38,934 Section Shankar! 1697 02:11:57,924 --> 02:12:00,188 No Chandu... Please forgive me. 1698 02:12:02,062 --> 02:12:04,155 A man killing another can be forgiven. 1699 02:12:04,931 --> 02:12:06,660 But you killed friendship! 1700 02:12:06,933 --> 02:12:08,059 You killed trust! 1701 02:12:08,268 --> 02:12:09,565 You killed faith! 1702 02:12:10,504 --> 02:12:14,998 If a man killing human values lives, humans will go extinct. 1703 02:12:29,523 --> 02:12:30,512 Well done Chandu! 1704 02:12:31,091 --> 02:12:34,083 You killed one of the killers of your brother. 1705 02:12:35,896 --> 02:12:41,459 Brother hasn't died uncle, he'll live forever like Subhash Chandra Bose. 1706 02:12:53,814 --> 02:12:57,443 Chandu, my father should know this. 1707 02:13:30,150 --> 02:13:32,482 Control the crowd! 1708 02:13:33,386 --> 02:13:35,377 Sir, there's a letter here! 1709 02:13:42,062 --> 02:13:42,892 Read aloud sir. 1710 02:13:43,730 --> 02:13:45,391 Please record it! 1711 02:13:45,599 --> 02:13:46,657 Sir will read it for you. 1712 02:13:47,067 --> 02:13:47,897 Don't rush. 1713 02:13:48,468 --> 02:13:50,459 He's a student to the world. 1714 02:13:50,670 --> 02:13:54,231 But he's a killer who can kill which even post-mortem can't find it. 1715 02:13:54,441 --> 02:13:57,535 He killed Goodwill Bank Chairman. 1716 02:13:57,978 --> 02:14:01,470 Rs.100 crores from the bank was looted by him and the gang behind him. 1717 02:14:01,681 --> 02:14:04,912 Don't get paniced, depositors money is safe. 1718 02:14:05,118 --> 02:14:08,815 I'll not spare anyone linked to this scam. Said by: ACP Bose. 1719 02:14:09,022 --> 02:14:11,490 I never made a mistake in life. 1720 02:14:11,691 --> 02:14:12,817 How did he survive? 1721 02:14:13,026 --> 02:14:15,017 You claim never but he has survived because you did. 1722 02:14:16,563 --> 02:14:18,428 First we must know what had happened in that riots. 1723 02:14:18,632 --> 02:14:21,192 Leave it on me, I'll get the video footage. 1724 02:14:21,468 --> 02:14:24,835 Down with ACP! 1725 02:14:25,038 --> 02:14:28,599 He...? How did he come there? - I don't know sir. 1726 02:14:29,543 --> 02:14:32,944 Boss, Bose was alive when we dumped him into the burning bus. 1727 02:14:33,380 --> 02:14:35,280 Bloody bastard, why didn't you tell me earlier? 1728 02:14:37,651 --> 02:14:39,346 Rewind it! 1729 02:14:43,557 --> 02:14:45,491 Did Bose's brother saved him? 1730 02:14:46,059 --> 02:14:48,857 Is Bose still alive? 1731 02:14:49,062 --> 02:14:49,824 What are you saying? 1732 02:14:53,700 --> 02:14:56,066 Just now we got a call from Bose. 1733 02:14:56,369 --> 02:14:59,202 What?- It seems next man on his hit list a top police officer. 1734 02:15:00,106 --> 02:15:01,539 Top officer is you, sir. 1735 02:15:01,741 --> 02:15:03,402 No... Cut the line. 1736 02:15:04,544 --> 02:15:05,533 He got shit scared! 1737 02:15:05,745 --> 02:15:06,473 What? 1738 02:15:06,713 --> 02:15:09,841 It seems Bose called the station, and threatened to kill me. 1739 02:15:10,050 --> 02:15:11,984 Finished! 1740 02:15:12,619 --> 02:15:14,553 How to catch Bose? 1741 02:15:17,057 --> 02:15:18,456 I've a plan for it. 1742 02:15:20,193 --> 02:15:21,956 This is the spot we have decided. 1743 02:15:22,596 --> 02:15:23,620 This is his house. 1744 02:15:24,331 --> 02:15:27,892 As soon as leaves home, uncle will call Venu on phone. 1745 02:15:28,101 --> 02:15:29,432 Before he reaches office, 1746 02:15:29,636 --> 02:15:31,399 Venu will come with Indu and stop at a signal. 1747 02:15:31,605 --> 02:15:35,735 You divert his attention and get him on to the Kurnool Highway. 1748 02:15:35,942 --> 02:15:37,170 I'll wait there. 1749 02:15:37,544 --> 02:15:39,535 You both secure Indu on the way. 1750 02:15:40,146 --> 02:15:42,239 Tomorrow I'll kill him at any cost. 1751 02:15:42,449 --> 02:15:45,782 You all remember the time, right? 10.30 a.m.! 1752 02:15:56,663 --> 02:15:57,322 Tell me... 1753 02:15:58,498 --> 02:16:01,194 Where is he? 1754 02:16:03,303 --> 02:16:07,501 Tell us... You saved a dying man and brought death to us. 1755 02:16:08,174 --> 02:16:09,334 Where is he? 1756 02:16:14,147 --> 02:16:15,637 Bose is your death. 1757 02:16:17,083 --> 02:16:18,345 It has no address. 1758 02:16:19,386 --> 02:16:21,183 It will come searching for you. 1759 02:16:22,055 --> 02:16:27,516 If you wish to die soon, beat me... Beat me! 1760 02:16:27,994 --> 02:16:29,291 Stop! 1761 02:16:30,330 --> 02:16:33,197 He must be alive to catch Bose. 1762 02:16:33,733 --> 02:16:35,792 Other than delivering dialogues, what else can he do? 1763 02:16:36,202 --> 02:16:38,796 I know how to get the truth from him. 1764 02:16:39,005 --> 02:16:41,599 Hang him upside down. 1765 02:16:41,808 --> 02:16:42,365 Come. 1766 02:17:11,671 --> 02:17:12,535 Tie it. 1767 02:17:12,806 --> 02:17:14,296 What's all this daddy? 1768 02:17:14,541 --> 02:17:15,530 Your marriage. 1769 02:17:15,909 --> 02:17:16,807 My marriage? 1770 02:17:18,511 --> 02:17:20,103 I don't like this marriage. - I know. 1771 02:17:20,914 --> 02:17:22,848 You're getting late to the marriage, get ready immediately. 1772 02:17:23,650 --> 02:17:24,173 Go. 1773 02:17:53,880 --> 02:17:54,744 Oh phone! 1774 02:17:57,684 --> 02:17:58,651 Where is Chandu? 1775 02:17:59,019 --> 02:18:01,647 I'm trying since long, it's ringing but he's not picking. 1776 02:18:01,855 --> 02:18:04,119 You don't get tensed or worried. 1777 02:18:04,290 --> 02:18:05,552 I'm not worried about him. - Then? 1778 02:18:05,759 --> 02:18:07,784 My father is arranging my marriage suddenly. 1779 02:18:08,361 --> 02:18:09,055 Marriage? 1780 02:18:09,596 --> 02:18:10,324 Do one thing. 1781 02:18:24,878 --> 02:18:26,175 Where is Indu? 1782 02:18:29,916 --> 02:18:32,077 Please help to climb this wall, dear! 1783 02:18:32,352 --> 02:18:34,445 Sorry dear, I'm running away! 1784 02:18:36,756 --> 02:18:39,919 Sir, we have got a good opportunity to catch Bose. 1785 02:18:40,126 --> 02:18:40,615 What is it? 1786 02:18:40,827 --> 02:18:42,590 You know GV Prasad's daughter? 1787 02:18:42,796 --> 02:18:44,093 Indu? I know her. 1788 02:18:44,297 --> 02:18:46,492 Yes, it's her. She loves Bose's brother Chandu. 1789 02:18:46,733 --> 02:18:49,429 But her father is forcing her to marry another man. 1790 02:18:49,636 --> 02:18:53,595 We have information that Bose is planning to kidnap Indu. 1791 02:18:53,807 --> 02:18:55,638 You go sir, I'll come with our men. 1792 02:20:21,661 --> 02:20:22,855 Present... 1793 02:20:25,632 --> 02:20:27,691 Which is better? Temple or Registrar's office? 1794 02:20:27,901 --> 02:20:28,868 Why? - For your marriage. 1795 02:20:29,068 --> 02:20:30,763 We feel your marriage will settle all problems. 1796 02:20:30,970 --> 02:20:33,530 I feel like we must arrange your marriage in our college, 1797 02:20:33,740 --> 02:20:35,469 and reception in my canteen. 1798 02:20:35,675 --> 02:20:36,198 How do you feel? 1799 02:20:36,409 --> 02:20:38,877 I feel you're wrong. - What about Indu then? 1800 02:20:39,078 --> 02:20:41,046 You don't worry about her, I'll take care of her. Sit on pillion. 1801 02:21:01,668 --> 02:21:02,430 Madam! 1802 02:21:06,239 --> 02:21:08,139 Sir... Madam has returned. 1803 02:21:10,710 --> 02:21:12,678 What are you waiting for? Come and receive her. 1804 02:21:25,692 --> 02:21:27,887 Thanks, come Indu. - Wait. 1805 02:21:28,294 --> 02:21:32,697 Can you be happy, marrying a girl who ran away from the marriage? 1806 02:21:36,769 --> 02:21:38,134 If you think you can, tell me, 1807 02:21:38,871 --> 02:21:42,705 Indu for her family and I for her will give up our love. 1808 02:21:42,942 --> 02:21:43,704 No son. 1809 02:21:44,244 --> 02:21:49,181 Neither he nor she or we can live happily with a forced marriage. 1810 02:21:50,049 --> 02:21:54,145 He brought her back to you without eloping with her, 1811 02:21:54,687 --> 02:21:57,713 for you and your family's honour, 1812 02:21:57,924 --> 02:22:00,051 where else can you get a better man than him for your daughter? 1813 02:22:00,260 --> 02:22:03,627 If my son had been in his place, he wouldn't have brought her back. 1814 02:22:03,830 --> 02:22:06,492 Don't think too much, get them married. 1815 02:22:49,776 --> 02:22:55,544 Hey gentle beauty... 1816 02:22:55,882 --> 02:22:59,113 Give me yourself fully, O stingy girl... 1817 02:22:59,652 --> 02:23:05,352 Cool down, O bachelor... 1818 02:23:05,692 --> 02:23:08,991 My way is always the short cut... 1819 02:23:09,329 --> 02:23:11,354 You gave your heart... 1820 02:23:13,232 --> 02:23:15,063 You gave your word... 1821 02:23:17,170 --> 02:23:18,967 Have I given my heart... 1822 02:23:19,172 --> 02:23:20,867 Have I given a word... 1823 02:23:21,074 --> 02:23:24,510 When I asked you in necessity... 1824 02:23:24,711 --> 02:23:26,702 You're trying to get smart... 1825 02:23:26,913 --> 02:23:30,713 Stop troubling me... 1826 02:24:09,822 --> 02:24:13,553 When I ask you to kiss me... You kiss my shadow... 1827 02:24:13,826 --> 02:24:15,760 When I ask you for a date... 1828 02:24:15,962 --> 02:24:17,589 No... No... No... 1829 02:24:17,797 --> 02:24:21,289 If you still insist I'll kiss you... 1830 02:24:21,634 --> 02:24:23,465 ...if you want to go up further... 1831 02:24:23,803 --> 02:24:25,327 No... No..no... 1832 02:24:25,538 --> 02:24:29,269 I'll be happy if we commit ourselves... 1833 02:24:29,475 --> 02:24:33,206 If you trouble me, I'll say this isn't good time... 1834 02:24:33,413 --> 02:24:36,780 Women are always like this... 1835 02:25:31,971 --> 02:25:35,600 If I allow you to kiss hand, you'll insist on kissing cheeks... 1836 02:25:35,842 --> 02:25:38,106 If I allow to kiss cheeks... 1837 02:25:39,846 --> 02:25:43,338 If I kiss your lips, you'll insist on crossing the line... 1838 02:25:43,649 --> 02:25:45,879 If you cross the line... 1839 02:25:47,520 --> 02:25:51,286 No way, you can never have me... 1840 02:25:51,691 --> 02:25:55,149 Once you cross the line of shame, it's bliss... 1841 02:25:55,428 --> 02:25:58,795 Men are always like this... 1842 02:26:25,324 --> 02:26:29,886 Brother-in-law, our life has turned topsy turvy. 1843 02:26:30,096 --> 02:26:31,757 Bose has killed DIG too. 1844 02:26:31,964 --> 02:26:33,591 You're his next target. 1845 02:26:33,799 --> 02:26:36,768 I think you must go underground. 1846 02:26:36,969 --> 02:26:39,267 I'm not any ordinary man but Section Shankar. 1847 02:26:39,472 --> 02:26:40,097 DIG's Office. 1848 02:26:40,306 --> 02:26:42,274 Excuse me. Has DIG come? 1849 02:26:42,475 --> 02:26:44,943 Police are always highhanded. I've been waiting here for 30 minutes. 1850 02:26:45,144 --> 02:26:46,543 New DIG hasn't come yet. 1851 02:26:46,746 --> 02:26:48,213 Even if he comes, what will he do? 1852 02:26:48,481 --> 02:26:51,075 He'll say I'm new and will take time to study the case. 1853 02:26:51,284 --> 02:26:52,774 How can he catch Bose? 1854 02:26:53,085 --> 02:26:55,883 They are buddies, they will play drama for few days, 1855 02:26:56,088 --> 02:26:57,077 and then close the file. 1856 02:26:57,290 --> 02:26:58,587 He killed the DIG. 1857 02:26:58,791 --> 02:27:01,089 The new man will fear for his life. 1858 02:27:02,528 --> 02:27:06,225 That's why I think he's afraid to attend the press meet too. 1859 02:27:07,199 --> 02:27:08,393 Are you all ready? 1860 02:27:09,201 --> 02:27:10,293 Has your DIG come? 1861 02:27:10,503 --> 02:27:12,300 You got your snacks and coffee, right? 1862 02:27:12,505 --> 02:27:13,631 You take rest. 1863 02:27:13,839 --> 02:27:16,171 There won't be anything for him to say that you can take down. 1864 02:27:17,610 --> 02:27:21,876 We must know what action he proposes to take on Bose? 1865 02:27:22,114 --> 02:27:25,948 What an entire department couldn't do? Can he pull it off alone? 1866 02:27:26,619 --> 02:27:28,382 He has no respect for senior officer. 1867 02:27:28,588 --> 02:27:30,146 Sir...? You here...? 1868 02:27:30,356 --> 02:27:33,223 Why are you saluting him sir? Who is he? 1869 02:27:33,559 --> 02:27:34,856 He's our new DIG! 1870 02:27:35,828 --> 02:27:36,522 Greetings sir. 1871 02:27:47,006 --> 02:27:47,904 Please sit down. 1872 02:27:49,976 --> 02:27:52,171 Why did you spring a surprize on us sir? 1873 02:27:53,045 --> 02:27:57,175 Sitting there has given me an insight about your genuine concerns. 1874 02:27:57,383 --> 02:28:03,447 If I had been sitting here, would you dare to comment on me? 1875 02:28:03,656 --> 02:28:04,247 No problem. 1876 02:28:07,293 --> 02:28:08,920 What's your next plan? 1877 02:28:11,530 --> 02:28:13,225 Resigning on the day you joined duty. 1878 02:28:13,432 --> 02:28:15,696 Not now... But in 24 hours. 1879 02:28:15,901 --> 02:28:19,530 If I fail to catch Bose in 24 hours, I'll resign. 1880 02:28:19,805 --> 02:28:20,965 Keep this with you. 1881 02:28:22,708 --> 02:28:27,077 Do you think can I pull it off what they had failed? 1882 02:28:34,253 --> 02:28:35,447 Let me see, what he can do? 1883 02:28:35,554 --> 02:28:41,390 New DIG has caught in 24 hours Bose, who ran away with Rs.100 crores. 1884 02:28:41,694 --> 02:28:44,788 Without any plan, you can't achieve anything, 1885 02:28:45,364 --> 02:28:48,162 That's why Bose is still at large. 1886 02:28:48,434 --> 02:28:51,403 I've seen many such cases in my career. 1887 02:28:51,604 --> 02:28:56,803 I could catch him in 24 hours. - Can we talk to Bose? 1888 02:28:57,009 --> 02:29:00,308 I can't allow anyone to meet him till I take him to the court tomorrow. 1889 02:29:02,148 --> 02:29:04,912 Boys! New DIG has arrested Bose. 1890 02:29:05,117 --> 02:29:08,143 We must kill Bose before he reaches the court. 1891 02:29:08,454 --> 02:29:11,150 Even if he manages to reach court, 1892 02:29:11,357 --> 02:29:12,824 we mustn't allow him to say anything there. 1893 02:29:13,192 --> 02:29:18,255 Take entire family of Bose into your custody. 1894 02:29:18,931 --> 02:29:19,556 Go. 1895 02:29:20,032 --> 02:29:23,399 Where are you going man? - To fight. - Bloody! 1896 02:29:25,705 --> 02:29:27,332 I came to fight but you made me do household chores. 1897 02:29:27,540 --> 02:29:30,600 Who else has better body than me? Tell me! - No? 1898 02:29:39,485 --> 02:29:44,184 If I fight with you, will I survive? 1899 02:29:47,593 --> 02:29:49,288 I'll buy you a chocolate, leave me. 1900 02:29:50,730 --> 02:30:08,638 Show us ACP Bose! 1901 02:30:08,814 --> 02:30:11,408 Why did you come here madam? - I want to meet my husband. 1902 02:30:11,617 --> 02:30:13,847 Look, this is police station. 1903 02:30:14,220 --> 02:30:16,245 This is not your home to talk with your husband. 1904 02:30:16,455 --> 02:30:21,290 I can't believe you, I'm worried about him, show my son to me. 1905 02:30:21,494 --> 02:30:24,395 I'll not show you, what will you do? 1906 02:30:24,797 --> 02:30:26,492 We'll sit here in protest till death. 1907 02:30:26,866 --> 02:30:28,834 You'll be responsible for our deaths. 1908 02:30:30,536 --> 02:30:31,503 Go ahead..sit. 1909 02:30:36,809 --> 02:30:41,303 Show us Bose! 1910 02:30:47,553 --> 02:30:51,421 Silly plan of new DIG has brought your family to station in protest. 1911 02:30:51,624 --> 02:30:53,091 To show Bose to them. 1912 02:30:53,292 --> 02:30:54,088 They are listening to us. 1913 02:30:54,293 --> 02:30:55,453 Then do as I told you. 1914 02:30:56,262 --> 02:30:59,163 Go to the press people and tell them Bose has escaped. 1915 02:30:59,365 --> 02:31:00,263 I'll come there now. 1916 02:31:00,466 --> 02:31:01,797 Madam, Bose has escaped! 1917 02:31:02,401 --> 02:31:03,629 You go away from here. 1918 02:31:04,570 --> 02:31:06,003 What's all this? 1919 02:31:06,438 --> 02:31:08,303 Sir... Bose has escaped! 1920 02:31:10,409 --> 02:31:11,103 Really? 1921 02:31:11,310 --> 02:31:15,474 It's as true as you had caught him. 1922 02:31:33,999 --> 02:31:36,593 Sir, Boses' family has been kidnapped. 1923 02:31:38,637 --> 02:31:40,400 I did manage to pull it off! 1924 02:31:41,073 --> 02:31:44,099 Our people will follow them. 1925 02:31:44,610 --> 02:31:46,475 I'll get a phone call in minutes. 1926 02:31:46,846 --> 02:31:48,279 Be ready with force. - Okay sir. 1927 02:31:49,181 --> 02:31:51,706 Brother-in-law, our boys have abducted Bose's family. 1928 02:31:51,917 --> 02:31:54,977 But Bose managed to escape. He'll come here and kill you. 1929 02:31:55,187 --> 02:31:56,415 Money may go waste. 1930 02:31:56,622 --> 02:31:58,317 Just clearing my doubt. 1931 02:32:22,948 --> 02:32:23,573 Grandpa! 1932 02:32:23,782 --> 02:32:25,306 Hey old man! 1933 02:32:25,918 --> 02:32:27,579 Why did you give birth to them? 1934 02:32:28,420 --> 02:32:31,116 Is it for me? Is to kill me? 1935 02:32:31,323 --> 02:32:35,054 I'm killing people when I was a boy of this age. 1936 02:32:35,261 --> 02:32:35,784 You know? 1937 02:32:35,995 --> 02:32:39,487 Your sons have given a run for my money. 1938 02:32:40,065 --> 02:32:43,501 I swear I'll kill both of them. 1939 02:32:44,270 --> 02:32:46,568 Why hasn't he come for wife or kids? 1940 02:32:48,674 --> 02:32:50,039 Who is he? Bose's son? 1941 02:32:50,943 --> 02:32:52,672 Did he give him birth for me? 1942 02:32:55,180 --> 02:32:57,375 He did what he could at his age. 1943 02:32:58,751 --> 02:33:01,549 Even infants are daring in your family! 1944 02:33:01,954 --> 02:33:03,148 I'll kill him. 1945 02:33:06,091 --> 02:33:08,491 Leave him... He's just an infant, what has he done to you? 1946 02:33:08,694 --> 02:33:11,128 His sin is to be born as Bose's son. 1947 02:33:11,363 --> 02:33:14,423 Where is he? 1948 02:33:19,438 --> 02:33:20,132 Uncle! 1949 02:33:26,612 --> 02:33:28,603 Grandpa, uncle has come. 1950 02:33:30,716 --> 02:33:32,843 Why did you come? Where is your brother? 1951 02:33:33,052 --> 02:33:34,246 I want him. 1952 02:33:35,220 --> 02:33:36,710 I'm giving you an hour's time. 1953 02:33:36,956 --> 02:33:37,820 Come with him. 1954 02:33:38,023 --> 02:33:41,390 I'll take a life every 10 minutes you delay. 1955 02:33:42,061 --> 02:33:42,618 Go. 1956 02:33:43,028 --> 02:33:44,256 I'm telling you! 1957 02:33:44,763 --> 02:33:46,287 Nobody in your family will be alive. 1958 02:33:47,099 --> 02:33:47,793 Go. 1959 02:33:49,168 --> 02:33:53,798 Uncle, go and bring my father. 1960 02:33:55,007 --> 02:33:57,908 They will beat you also like they beat grandpa. 1961 02:34:01,680 --> 02:34:03,477 They threatened to kill my brother. 1962 02:34:04,683 --> 02:34:06,241 Mother cried, uncle. 1963 02:34:10,322 --> 02:34:14,258 I'm scared uncle, get my father. 1964 02:34:14,760 --> 02:34:15,522 Go uncle. 1965 02:35:17,923 --> 02:35:18,947 Why did you come back? 1966 02:35:21,627 --> 02:35:23,117 Can't you understand me? 1967 02:35:23,762 --> 02:35:26,629 Shall I kill her? Shall I kill all of them? 1968 02:35:26,832 --> 02:35:27,457 Tell me. 1969 02:35:27,699 --> 02:35:29,724 Won't he come? Is he scared? 1970 02:35:32,104 --> 02:35:35,130 Will my son get scared to face a goon? 1971 02:35:35,340 --> 02:35:37,240 He's a police man! 1972 02:35:37,643 --> 02:35:39,474 Younger son, bring my elder son. 1973 02:35:39,678 --> 02:35:41,145 Don't worry about my life. 1974 02:35:41,413 --> 02:35:42,573 I'll die after seeing his power. 1975 02:35:42,781 --> 02:35:44,476 Go. 1976 02:35:46,351 --> 02:35:49,252 Your father may die in shame. 1977 02:35:50,289 --> 02:35:51,984 Go and bring him. 1978 02:35:53,025 --> 02:35:57,962 How can he come? Bloody bastard! 1979 02:35:58,397 --> 02:35:59,830 How can he come? 1980 02:36:00,032 --> 02:36:07,165 When a father wants to see his son, how can I bring him here? 1981 02:36:07,372 --> 02:36:08,498 What are you saying son? 1982 02:36:08,740 --> 02:36:13,677 These bastards burnt my brother wrapped like an effigy. 1983 02:36:13,879 --> 02:36:18,646 They burnt him to death! 1984 02:36:28,727 --> 02:36:31,025 Look at this little girl! 1985 02:36:31,296 --> 02:36:34,788 When she called on phone to inform about her baby brother's arrival, 1986 02:36:35,000 --> 02:36:36,592 and wished to talk to her father, 1987 02:36:37,002 --> 02:36:42,463 how am I to tell that her father is dead and will not talk to her? 1988 02:36:42,674 --> 02:36:43,732 Oh my God! 1989 02:36:45,444 --> 02:36:46,536 How am I to tell her? 1990 02:36:50,482 --> 02:36:52,746 Kill them! 1991 02:36:53,852 --> 02:36:55,149 Look at her. 1992 02:36:55,420 --> 02:36:59,379 She's waiting for her husband. 1993 02:36:59,591 --> 02:37:02,992 How can I tell her he's dead and will never come? 1994 02:37:03,195 --> 02:37:08,963 Do you know the hell I had been through? 1995 02:37:09,968 --> 02:37:12,994 Bloody! You're smarter than me. 1996 02:37:15,707 --> 02:37:20,041 Not a man should be alive who dared to harm your brother. 1997 02:37:20,345 --> 02:37:22,245 Kill all of them. 1998 02:37:22,447 --> 02:37:23,937 Kill him! 1999 02:37:29,321 --> 02:37:33,121 I swear on my blood, 2000 02:37:33,325 --> 02:37:37,887 not a man from here will go out alive. Come on, you bastards! 2001 02:38:50,469 --> 02:38:52,130 Uncle... Uncle! 2002 02:39:00,112 --> 02:39:02,603 Uncle... Uncle! 2003 02:39:32,878 --> 02:39:36,644 Sir... Look... How many people he has killed. 2004 02:39:36,848 --> 02:39:41,012 Arrest him sir... He killed DIG and Shafi. He tried to kill me now. 2005 02:39:42,087 --> 02:39:46,854 He would've killed Bose also for the money. 2006 02:39:49,194 --> 02:39:53,392 I've worked 4 years with Bose. 2007 02:39:53,665 --> 02:39:55,599 I know his sincerity. 2008 02:39:56,401 --> 02:40:01,839 I suspected the moment when he didn't come out after blamed for stealing. 2009 02:40:02,107 --> 02:40:03,574 That he's not alive. 2010 02:40:03,775 --> 02:40:07,211 It's proved that you killed him. 2011 02:40:07,412 --> 02:40:08,845 That's why I played this drama. 2012 02:40:09,281 --> 02:40:12,307 Chandu, I'm giving you 10 minutes time. 2013 02:40:12,551 --> 02:40:15,577 After that he mustn't be alive. 2014 02:40:18,156 --> 02:40:20,624 Please sit... And enjoy the fight happily. 2015 02:40:25,030 --> 02:40:26,088 You want Bose? 2016 02:40:27,032 --> 02:40:29,023 I'll show you Bose, get up. 2017 02:40:44,082 --> 02:40:45,982 Is it so easy for you to kill a man? 2018 02:40:53,692 --> 02:40:55,683 Will you kill for money? 2019 02:41:19,651 --> 02:41:21,050 Chandu, drop it. 2020 02:41:21,753 --> 02:41:22,777 Drop the sword. 2021 02:41:22,988 --> 02:41:24,250 Drop it. 2022 02:41:29,428 --> 02:41:30,861 Drop it. 2023 02:41:45,243 --> 02:41:47,575 So many murders in police presence? Who killed them? 2024 02:41:51,983 --> 02:41:54,679 Go and take the news to the town. 2025 02:41:57,689 --> 02:42:01,455 I'll tell you where the looted money is, 2026 02:42:01,660 --> 02:42:03,423 you return it to people in the name of Bose. 2027 02:42:03,628 --> 02:42:06,096 But please strike off my name from the hit list. 2028 02:42:13,472 --> 02:42:18,375 What we can't do wearing this uniform, we'll do it using Bose's name. 2029 02:42:18,710 --> 02:42:20,905 Let's keep Bose alive!