0:00:00.751,0:00:02.770 Nina Dølvik Brochmann:[br]Úgy nőttünk fel, 0:00:02.794,0:00:05.947 hogy azt hittük, a szűzhártya[br]a szüzesség bizonyítéka. 0:00:07.358,0:00:09.227 Mint kiderült, tévedtünk. 0:00:10.060,0:00:11.465 Rájöttünk, 0:00:11.489,0:00:15.720 hogy a népszerű mese a női szüzességről 0:00:16.208,0:00:19.740 két anatómiai mítoszon alapul. 0:00:21.374,0:00:25.668 Az igazság orvosi körökben[br]több mint száz éve ismert, 0:00:26.251,0:00:32.322 ám e két mítosz továbbra is[br]megnehezíti a nők életét 0:00:32.346,0:00:34.262 szerte a világon. 0:00:35.714,0:00:38.814 Ellen Støkken Dahl:[br]Az első mítosz a vérrel kapcsolatos. 0:00:39.457,0:00:43.139 A mítosz azt mondja,[br]a szűzhártya átszakad és vérzik, 0:00:43.163,0:00:46.268 amikor a nő először közösül vaginálisan. 0:00:47.040,0:00:50.734 Vagyis ha a lepedő nem véres[br]az aktus után, 0:00:50.758,0:00:53.639 a nő már nem volt szűz. 0:00:54.959,0:00:59.135 A második mítosz[br]az első logikus folyománya. 0:00:59.861,0:01:03.535 Mivel a hiedelem szerint[br]a szűzhártya átszakad és vérzik, 0:01:03.559,0:01:07.266 az emberek azt is hiszik,[br]hogy szó szerint eltűnik 0:01:07.290,0:01:12.885 vagy gyökeresen megváltozik[br]egy nő első közösülése során. 0:01:14.037,0:01:15.621 Ha ez igaz volna, 0:01:16.216,0:01:21.969 könnyen meg lehetne állapítani,[br]szűz-e egy nő vagy sem, 0:01:21.993,0:01:24.152 nemi szerveinek vizsgálatával, 0:01:24.176,0:01:26.748 szüzessége ellenőrzésével. 0:01:28.290,0:01:30.094 NDB: Ez tehát a két mítosz: 0:01:30.118,0:01:31.765 a szüzek véreznek, 0:01:31.789,0:01:33.999 a szűzhártyák pedig örökre eltűnnek. 0:01:35.301,0:01:38.460 Talán apróságnak tűnik ez az önök számára. 0:01:38.484,0:01:40.080 Miért kéne foglalkozni 0:01:40.104,0:01:44.541 egy jelentéktelen kis bőrredővel[br]a női testen? 0:01:45.823,0:01:49.028 Ám sokkal többről van itt szó, 0:01:49.052,0:01:51.893 mint holmi anatómiai félreértésről. 0:01:53.186,0:01:57.166 A szűzhártyát övező mítoszok[br]évszázadok óta fennállnak, 0:01:57.190,0:01:59.578 mert kulturális jelentőségük van. 0:02:00.536,0:02:03.450 Fontos eszközei 0:02:03.474,0:02:06.687 a női szexualitás korlátozásának 0:02:06.711,0:02:11.254 szinte az összes kultúrában, vallásban[br]és történelmi korszakban. 0:02:12.705,0:02:15.560 Még mindig vannak nők,[br]akikre gyanakodva néznek, 0:02:16.049,0:02:17.409 akiket megszégyenítenek, 0:02:17.433,0:02:18.602 bántalmaznak 0:02:18.626,0:02:22.123 vagy akik legrosszabb esetben[br]becsületgyilkosság áldozatává válnak, 0:02:22.147,0:02:25.004 ha nem véreznek a nászéjszakájukon. 0:02:26.488,0:02:31.146 Más nőket megalázó szüzességi[br]vizsgálatoknak vetnek alá, 0:02:31.170,0:02:34.051 csak hogy állást kapjanak, 0:02:34.592,0:02:36.600 megvédjék a hírnevüket 0:02:36.624,0:02:38.074 vagy megházasodjanak. 0:02:39.367,0:02:41.280 ESD: Mint pl. Indonéziában, 0:02:41.304,0:02:46.242 ahol szisztematikusan megvizsgálják[br]a nőket, mielőtt a hadseregbe lépnek. 0:02:47.336,0:02:50.923 A 2011-es egyiptomi felkelések után 0:02:50.947,0:02:56.227 egy csoport női tüntetőt kényszerű[br]szüzességi vizsgálatnak vetett alá 0:02:56.251,0:02:57.673 a hadsereg. 0:02:58.936,0:03:03.879 Oslóban az orvosok megvizsgálják[br]a kislányok szűzhártyáját, 0:03:03.903,0:03:08.016 hogy megnyugtassák a szülőket,[br]nincs tönkretéve a gyerekük. 0:03:08.625,0:03:11.276 És sajnos még sorolhatnám. 0:03:12.533,0:03:17.826 Vannak nők, akik annyira félnek attól,[br]hogy nem felelnek meg az elvárásoknak, 0:03:17.850,0:03:22.308 hogy különféle szüzességi[br]gyorstapaszokat alkalmaznak, 0:03:22.332,0:03:23.925 hogy biztosítsák a vérzést. 0:03:24.952,0:03:26.856 Ez lehet plasztikai műtét, 0:03:26.880,0:03:28.579 az "újraszüzesítés", 0:03:28.968,0:03:32.473 lehet néhány fiola vér,[br]amit szex után a lepedőre öntenek, 0:03:32.887,0:03:36.208 vagy lehet online rendelt[br]hamis szűzhártya, 0:03:36.232,0:03:38.065 amihez kellékvér is jár, 0:03:38.089,0:03:42.571 és az ígéret, hogy a nők[br]elbúcsúzhatnak mély és sötét titkuktól. 0:03:46.438,0:03:50.798 NDB: Azzal, hogy azt tanítottuk[br]a lányoknak, semmi nem marad titokban, 0:03:51.555,0:03:55.192 hogy a testük mindenképpen[br]elárulja majd őket, 0:03:55.905,0:03:58.557 félelmet ültettünk beléjük. 0:04:00.070,0:04:02.957 A lányok félnek,[br]hogy tönkreteszik magukat, 0:04:02.981,0:04:04.765 akár sporttal, 0:04:04.789,0:04:05.940 játékkal, 0:04:05.964,0:04:07.115 tamponhasználattal 0:04:07.139,0:04:08.441 vagy szexuális élettel. 0:04:09.656,0:04:13.229 Megnyirbáltuk lehetőségeiket[br]és a szabadságukat. 0:04:14.213,0:04:17.698 Ideje, hogy megszabaduljunk[br]a szüzességi svindlitől. 0:04:18.282,0:04:21.253 Ideje, hogy leszámoljunk[br]a szűzhártyát övező mítoszokkal, 0:04:21.277,0:04:22.902 most és mindörökre. 0:04:24.267,0:04:26.364 ESD: Orvostanhallgatók vagyunk, 0:04:26.388,0:04:28.256 szexuális felvilágosítást végzünk 0:04:28.280,0:04:31.780 és mi írtuk a "Csoda odalenn" c. könyvet. 0:04:31.804,0:04:33.070 (Nevetés) 0:04:33.598,0:04:37.259 Ez ismeretterjesztő könyv[br]a női nemi szervekről. 0:04:37.852,0:04:40.692 Úgy tapasztaljuk, az emberek[br]hajlamosak azt hinni, 0:04:40.716,0:04:45.216 a szűzhártya valamiféle pecsét,[br]amely lezárja a hüvelybemenetet. 0:04:46.161,0:04:49.987 Még a nyelv is pontosan[br]így mondja: "szűzhártya". 0:04:50.376,0:04:53.385 Emiatt olyasvalamit képzelünk el,[br]ami sérülékeny, 0:04:53.409,0:04:56.240 könnyen roncsolódó, 0:04:56.264,0:04:58.087 átszakítható valamit, 0:04:58.738,0:05:01.974 egy nejlonfóliához hasonlót. 0:05:03.045,0:05:06.830 Talán csodálkoznak, miért hoztunk[br]magunkkal ide egy hulahoppkarikát. 0:05:07.838,0:05:08.993 Megmutatjuk! 0:05:11.466,0:05:12.715 (Nevetés) 0:05:15.096,0:05:17.950 Na most, nehéz volna eltitkolni, 0:05:17.974,0:05:20.397 hogy valami történt ezzel[br]a karikával, nem igaz? 0:05:21.442,0:05:24.644 Megváltozott most, hogy ráütöttem. 0:05:25.035,0:05:27.010 A pecsét feltört, 0:05:27.586,0:05:29.345 és ha nem cseréljük ki a műanyagot, 0:05:29.369,0:05:31.489 nem fog visszaállni eredeti állapotába. 0:05:32.677,0:05:36.958 Ha tehát szeretnénk szüzességi[br]vizsgálatot végezni ezen a karikán, 0:05:36.982,0:05:38.242 most rögtön, 0:05:38.266,0:05:39.960 könnyű dolgunk lenne. 0:05:40.827,0:05:46.295 Könnyen kijelenthető:[br]ez a karika már nem szűz. 0:05:47.244,0:05:48.520 (Nevetés) 0:05:49.184,0:05:52.605 NDB: Ám a szűzhártya egyáltalán[br]nem olyan, mint egy darab nejlonfólia, 0:05:52.629,0:05:54.635 amelybe ételt csomagolhatunk, 0:05:54.659,0:05:55.809 vagy mint egy pecsét. 0:05:56.456,0:05:57.656 Valójában... 0:06:00.435,0:06:02.006 inkább ehhez hasonlít – 0:06:02.609,0:06:05.011 hajgumihoz vagy befőttesgumihoz. 0:06:06.437,0:06:11.481 A szűzhártya egy szövetkarima[br]a hüvely nyílásánál. 0:06:12.103,0:06:15.942 Általában fánk vagy félhold alakú, 0:06:16.422,0:06:18.576 közepén nagy lyukkal. 0:06:19.855,0:06:21.307 Ám sokféle változat előfordul, 0:06:21.331,0:06:24.767 a szűzhártyának néha van pereme, 0:06:24.791,0:06:26.627 több lyuk is lehet rajta 0:06:27.182,0:06:29.667 vagy lehet lebenyes szerkezetű is. 0:06:30.696,0:06:35.469 Azaz a szűzhártya[br]számos formában jelenik meg, 0:06:35.493,0:06:39.810 s ez teszi a szüzesség ellenőrzését[br]oly nehézzé. 0:06:41.614,0:06:45.154 ESD: Most, hogy már kicsit többet tudunk[br]a szűzhártya anatómiájáról, 0:06:45.178,0:06:47.640 ideje visszatérnünk a két mítoszhoz: 0:06:48.240,0:06:49.769 a szüzek véreznek, 0:06:49.793,0:06:52.196 a szűzhártyák pedig örökre eltűnnek. 0:06:53.224,0:06:57.015 A szűzhártya egyáltalán[br]nem kell szakadjon. 0:06:57.685,0:07:02.500 Működése és kinézete is olyan, [br]mint egy hajgumié. 0:07:03.165,0:07:05.667 A hajgumi pedig tágítható, nemde? 0:07:06.811,0:07:07.961 (Nevetés) 0:07:08.446,0:07:10.611 A szűzhártya is tágítható. 0:07:11.673,0:07:14.653 Valójában nagyon is rugalmas. 0:07:16.467,0:07:17.921 Sok nő esetében 0:07:17.945,0:07:22.593 a szűzhártya annyira rugalmas,[br]hogy a hüvelyi közösülés 0:07:22.617,0:07:25.124 semmiféle kárt nem tesz benne. 0:07:27.051,0:07:32.076 Más nők esetében kissé elszakadhat,[br]hogy helyet csináljon a pénisznek, 0:07:32.752,0:07:34.749 ám ettől még nem tűnik el. 0:07:35.262,0:07:37.872 Talán csak máshogy néz majd ki,[br]mint előtte. 0:07:38.356,0:07:41.831 Ebből egyenesen következik,[br]hogy a szűzhártya vizsgálatával 0:07:41.855,0:07:43.688 nem állapítható meg a szüzesség. 0:07:44.565,0:07:48.539 Ezt már több mint száz éve,[br]1906-ben felismerte a norvég orvos, 0:07:48.563,0:07:51.548 Marie Jeancet. 0:07:52.432,0:07:56.069 Jeancet megvizsgált[br]egy középkorú prostituáltat, 0:07:57.014,0:08:02.432 és azt találta, hogy a nő nemi szervei[br]olyanok, mint egy tizenéves szűzlányéi. 0:08:03.663,0:08:05.582 De hát nincs is ebben semmi különös. 0:08:05.606,0:08:09.746 Ha a nő szűzhártyája[br]sosem károsodott szex közben, 0:08:09.770,0:08:12.475 mégis mit kellett volna látnia? 0:08:14.025,0:08:17.593 ESD: Mivel a szűzhártyák[br]olyan sokfélék lehetnek, 0:08:18.098,0:08:19.490 nehéz megmondani, 0:08:19.514,0:08:24.705 hogy egy mélyedés vagy redő[br]korábbi sérülés következménye 0:08:24.729,0:08:27.732 vagy csak természetes anatómiai változat. 0:08:29.275,0:08:32.062 A szüzességi vizsgálatok abszurditását 0:08:32.542,0:08:38.679 jól mutatja egy tanulmány,[br]melyet 36 terhes kamaszon végeztek. 0:08:39.821,0:08:42.321 Amikor orvosok megvizsgálták[br]a szűzhártyájukat, 0:08:42.345,0:08:45.602 a 36 lány közül csak kettőén találtak 0:08:45.626,0:08:49.226 behatolásra utaló egyértelmű jeleket. 0:08:51.694,0:08:56.241 Hacsak nem hiszünk 34 szűznemzésben, 0:08:56.265,0:08:57.819 (Nevetés) 0:08:58.288,0:08:59.900 be kell ismernünk, 0:08:59.924,0:09:04.143 hogy a második mítoszt is[br]halálos csapás érte. 0:09:05.258,0:09:08.648 Egy nő lába közé nézve 0:09:08.672,0:09:10.819 nem látható szexuális élete. 0:09:15.813,0:09:20.195 NDB: Mint a legtöbb mítosz,[br]a szűzhártyát övező mítoszok is hamisak. 0:09:21.391,0:09:26.910 Nincs szűzi pecsét, amely varázsütésre[br]eltűnik az első szex után, 0:09:26.934,0:09:31.981 és a szüzek fele könnyedén[br]élhet nemi életet vérzés nélkül. 0:09:33.583,0:09:36.912 Bár azt mondhatnánk,[br]hogy e mítoszok nélkül 0:09:36.936,0:09:38.619 minden rendben lenne, 0:09:39.187,0:09:44.293 s a szégyen, bántalmazás[br]és becsületgyilkosságok megszűnnének. 0:09:45.746,0:09:47.993 Ám ez persze nem ilyen egyszerű. 0:09:48.602,0:09:52.215 A nők szexuális elnyomása[br]sokkal mélyebbről ered, 0:09:52.239,0:09:58.148 mint egy egyszerű anatómiai félreértés[br]a szűzhártyával kapcsolatban. 0:09:59.231,0:10:04.590 Mindez a női szexualitás kulturális[br]és vallási szabályozásának kérdése. 0:10:04.993,0:10:07.323 S ezt sokkal nehezebb megváltoztatni. 0:10:08.203,0:10:09.729 De muszáj megpróbálnunk. 0:10:11.725,0:10:15.963 ESD: Orvosként mi így járulunk hozzá. 0:10:17.014,0:10:21.537 Azt akarjuk, hogy minden lány, szülő[br]és (jövendőbeli) férj tudja, 0:10:21.561,0:10:25.393 mi a szűzhártya és hogyan működik. 0:10:26.103,0:10:27.377 Azt akarjuk, hogy tudják, 0:10:27.401,0:10:31.249 a szűzhártya nem szüzességi bizonyítvány. 0:10:32.344,0:10:36.941 S így megszabadulhatunk[br]az egyik leghatásosabb eszköztől, 0:10:36.965,0:10:39.432 amellyel ma a fiatal nőket korlátozzák. 0:10:41.673,0:10:43.604 Miután mindezt elmondtuk önöknek, 0:10:44.490,0:10:47.466 talán azt kérdik, mi a másik lehetőség: 0:10:48.734,0:10:53.005 ha a szűzhártya nem lehet[br]a női szüzesség bizonyítéka, 0:10:53.470,0:10:55.100 mivel helyettesíthetjük azt? 0:10:57.631,0:11:00.371 Szerintünk semmivel sem kell[br]helyettesíteni. 0:11:00.885,0:11:02.863 (Üdvrivalgás) 0:11:02.887,0:11:04.048 Ha valaki – 0:11:04.072,0:11:08.096 (Taps) 0:11:10.326,0:11:14.406 Ha valaki tényleg szeretné tudni,[br]szűz-e egy nő, 0:11:14.785,0:11:15.939 a legjobb, ha őt kérdi. 0:11:15.963,0:11:17.113 (Nevetés) 0:11:17.449,0:11:22.046 De hogy a nő mit válaszol,[br]az az ő dolga. 0:11:23.771,0:11:24.922 Köszönjük. 0:11:24.946,0:11:27.314 (Taps)