1 00:00:14,465 --> 00:00:16,327 Saudações, heróis 2 00:00:16,327 --> 00:00:17,797 Stan Lee está aqui para batalhar 3 00:00:17,797 --> 00:00:19,286 É a mente que criou o Hulk 4 00:00:19,286 --> 00:00:21,396 Contra o esquisitão que controla os Fraggles 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,476 Eu sou seu escritor 6 00:00:22,512 --> 00:00:23,576 Amigão da Vizinhança 7 00:00:23,576 --> 00:00:25,886 Com a identidade secreta de um super MC 8 00:00:25,886 --> 00:00:27,196 Com rimas tão escuras quanto meus óculos 9 00:00:27,196 --> 00:00:28,306 Vou te deixar chorando 10 00:00:28,326 --> 00:00:29,280 MIMIMIMIMI 11 00:00:29,358 --> 00:00:30,313 Você está encrencado agora, Jimmy 12 00:00:30,313 --> 00:00:31,303 Seu velho hippie sujo 13 00:00:31,303 --> 00:00:32,434 Sua barba precisa de um pouco de SNIKT 14 00:00:32,455 --> 00:00:33,248 Ô se precisa! 15 00:00:33,248 --> 00:00:34,374 Caramba, essa cara no seu pescoço 16 00:00:34,374 --> 00:00:35,028 Não é sexy 17 00:00:35,028 --> 00:00:35,915 Você é um pouco de Sweetums 18 00:00:35,915 --> 00:00:36,899 E um pouco de Skeksis 19 00:00:36,899 --> 00:00:38,588 Desafie Lee e vai ter seu traseiro chutado 20 00:00:38,588 --> 00:00:40,507 Sua bobajada com Snuffleupagus não diz nada 21 00:00:40,507 --> 00:00:41,389 Eu apresentei Ferrigno 22 00:00:41,389 --> 00:00:42,250 E quebrei o Comics Code 23 00:00:42,250 --> 00:00:43,518 Então leve seu show com o porco e o sapo 24 00:00:43,518 --> 00:00:44,812 Para viajar estrada afora 25 00:00:44,812 --> 00:00:45,975 Fico feliz por você se expressar 26 00:00:45,975 --> 00:00:47,658 Essa raiva pode bloquear sua mente 27 00:00:47,658 --> 00:00:49,739 Mas você é um homem criativo, Stanley 28 00:00:49,739 --> 00:00:51,138 Então vamos deixar pra lá 29 00:00:51,138 --> 00:00:52,702 Pois eu sinto sua tensão 30 00:00:52,702 --> 00:00:54,923 E quando o duelo verbal começar 31 00:00:54,923 --> 00:00:56,969 Não há defesa contra os golpes 32 00:00:56,969 --> 00:00:58,628 Que Jim Henson vai entregar 33 00:00:58,628 --> 00:01:00,428 Vou puxar suas cordas 34 00:01:00,428 --> 00:01:02,327 Como um fantoche flutuante 35 00:01:02,327 --> 00:01:04,269 Chame seus amigos super-heróis 36 00:01:04,269 --> 00:01:06,023 Porque você vai precisar de Vingadores 37 00:01:06,023 --> 00:01:07,026 Deixe-me mencionar 38 00:01:07,026 --> 00:01:09,482 Que estou impressionado com a visão que você teve 39 00:01:09,482 --> 00:01:11,375 De assinar seu nome 40 00:01:11,375 --> 00:01:14,126 Em todos os gibis de Jack Kirby 41 00:01:14,126 --> 00:01:15,513 Bela tentativa, Homem-Sapo 42 00:01:15,513 --> 00:01:17,009 Mas Jack era meu amigo 43 00:01:17,009 --> 00:01:18,228 Isso foi um golpe baixo 44 00:01:18,228 --> 00:01:19,129 Ele fez suas próprias Coisas 45 00:01:19,129 --> 00:01:20,767 E agora está na hora do pau! 46 00:01:20,767 --> 00:01:23,261 Oh, você ensinou crianças 47 00:01:23,261 --> 00:01:24,643 A contar e soletrar 48 00:01:24,643 --> 00:01:25,668 Depois ensinou seus filhos 49 00:01:25,668 --> 00:01:26,579 A dispensar sua esposa 50 00:01:26,579 --> 00:01:27,868 Mais rápido do que te chutaram do SNL 51 00:01:27,868 --> 00:01:29,217 Estou te avisando, Henson 52 00:01:29,217 --> 00:01:30,251 Você não vai gostar de mim quando estou com raiva 53 00:01:30,251 --> 00:01:31,978 Eu sou um estraga-prazeres ao clássico estilo Marvel 54 00:01:31,978 --> 00:01:32,973 Vou quebrar sua gola rolê 55 00:01:32,973 --> 00:01:33,843 Como um bastão Doozer 56 00:01:33,843 --> 00:01:36,618 Depois te derrubar como o Sr. Hooper 57 00:01:36,618 --> 00:01:37,859 Desculpe, Jim 58 00:01:37,859 --> 00:01:39,766 Às vezes não consigo controlar minha raiva 59 00:01:39,766 --> 00:01:41,386 Honestamente, tem muita coisa 60 00:01:41,386 --> 00:01:43,160 Que você não consegue controlar na minha idade 61 00:01:43,160 --> 00:01:44,851 Mas a verdade é, sinto sua falta 62 00:01:44,851 --> 00:01:46,542 Você se foi cedo demais 63 00:01:46,542 --> 00:01:49,722 Você era como ver um belo pôr-do-sol 64 00:01:49,722 --> 00:01:50,803 Ao meio-dia 65 00:01:50,803 --> 00:01:52,521 Oh, Stan, não fique triste 66 00:01:52,521 --> 00:01:54,516 Todos temos nossa hora de ir 67 00:01:54,516 --> 00:01:56,533 Muita gente na Internet achou que você 68 00:01:56,533 --> 00:01:57,719 Tivesse morrido em 2003 69 00:01:57,719 --> 00:01:59,867 Mas o Quarteto sempre será Fantástico 70 00:01:59,867 --> 00:02:01,687 O Hulk sempre será Incrível 71 00:02:01,687 --> 00:02:02,721 As palavras que você escreveu 72 00:02:02,721 --> 00:02:05,148 No coração dos heróis são indeléveis 73 00:02:05,148 --> 00:02:06,922 Não existe rivalidade entre nós 74 00:02:06,922 --> 00:02:08,767 Somos mentes semelhantes 75 00:02:08,767 --> 00:02:10,974 E nenhum homem será capaz 76 00:02:10,974 --> 00:02:13,052 De perverter o que criamos 77 00:02:13,052 --> 00:02:14,446 M-I-C 78 00:02:14,446 --> 00:02:16,693 Eu detono no microfone 79 00:02:16,693 --> 00:02:18,036 K-E-Y 80 00:02:18,036 --> 00:02:20,329 Entregar lucros? Eu tenho a chave! 81 00:02:20,329 --> 00:02:21,557 Eu sou um empilhador 82 00:02:21,557 --> 00:02:23,867 De notas Fanático 83 00:02:23,867 --> 00:02:25,229 O senhorio da Disneylândia 84 00:02:25,229 --> 00:02:27,539 De sua propriedade intelectual 85 00:02:27,539 --> 00:02:29,435 Então voltem ao trabalho! 86 00:02:29,435 --> 00:02:31,014 É meu dinheiro que vocês estão desperdiçando 87 00:02:31,014 --> 00:02:32,986 Eu não paguei bilhões para vocês 88 00:02:32,986 --> 00:02:35,111 Perderem tempo debatendo 89 00:02:35,111 --> 00:02:36,797 Vocês pertencem à Disney 90 00:02:36,797 --> 00:02:38,835 O que quer dizer que se mantêm ocupados 91 00:02:38,835 --> 00:02:40,226 Produzindo magia 92 00:02:40,226 --> 00:02:42,456 Numa linha de produção 93 00:02:42,456 --> 00:02:44,604 Artistas implorando para parar? 94 00:02:44,604 --> 00:02:46,217 EU NÃO PERMITO! 95 00:02:46,217 --> 00:02:48,383 Condições de trabalho na minha loja? 96 00:02:48,383 --> 00:02:49,546 EU NÃO LIGO! 97 00:02:49,546 --> 00:02:51,191 Sou poderoso o bastante 98 00:02:51,191 --> 00:02:53,469 Para transformar um rato num mito 99 00:02:53,469 --> 00:02:57,363 Com somente três círculos Eu domino o planeta 100 00:02:57,363 --> 00:02:59,848 Claramente, não há ninguém no meu nível 101 00:02:59,848 --> 00:03:01,616 Sou o dono desta batalha 102 00:03:01,616 --> 00:03:04,457 Aliás, eu sou o dono da série toda 103 00:03:04,457 --> 00:03:06,916 Então subam no meu barco a vapor, rapazes 104 00:03:06,916 --> 00:03:07,783 Mas não criem tumulto 105 00:03:07,783 --> 00:03:09,714 Vou colocar um sorriso nos seus rostos 106 00:03:09,714 --> 00:03:11,604 E uma fortuna nos seus bolsos 107 00:03:11,604 --> 00:03:13,492 Vocês estarão seguros e protegidos 108 00:03:13,492 --> 00:03:15,397 Enquanto trabalharem para mim 109 00:03:15,397 --> 00:03:16,585 Agora OLHEM! 110 00:03:16,585 --> 00:03:20,459 Contemplem meu império da alegria!