1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Roy Gould: Za manje od godinu dana, 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 svijet će slaviti Međunarodnu godinu astronomije, 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 koja obilježava 400. obljetnicu 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Galileovog prvog pogleda ka noćnom nebu kroz teleskop. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Za nekoliko mjeseci, u svijetu će se također slaviti 6 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 pokretanje novog izuma iz Microsoft Researcha, 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 za koji smatram da će imat podjednako veliki utjecaj 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 na način na koji promatramo svemir, kakav je i Galileo imao prije četiri stoljeća. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Zove se WorlWide teleskop, 10 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 i rado bi zahvalio TED-u i Microsoftu što su mi omogućili da vam skrenem pažnju na njega. 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 I želim vas potaknuti da ga, kada ćete imat priliku, 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 pobliže ispitate u TED Labu. 13 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 WorlWide teleskop uzima najbolje slike 14 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 od najboljih svjetskih teleskopa na Zemlji i u svemiru, 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 i neprimjetno ih isprepliće 16 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 kako bi kreirao cjelovitu sliku svemira. 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Promijeniti će način na koji prakticiramo astronomiju, 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 promijeniti će način na koji predajemo stronomiju 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 a najvažnijim smatram, 20 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 da će promijeniti način na koji sebe doživljavamo u svemiru. 21 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Da se ovaj TED sastanak održavao za vrijeme naših djedova i baka, 22 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 to možda ne bi bila tako velika tvrdnja. 23 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 U 1920. na primjer, nije bilo dozvoljeno piti alkohol; 24 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ženama nije bilo dozvoljeno glasati. 25 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 A ako ste pogledali spram zvijezda i Mliječne staze u ljetnoj noći, 26 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 ono što ste vidjeli smatralo se cijelim svemirom. 27 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Ustvari, dekan Harvardskog opservatorija u to vrijeme 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 sudjelovao je u velikoj raspravi u kojoj je zagovarao stav 29 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 da je galaksija Mliječne staze čitav svemir. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Harvard je pogriješio i to jako. 31 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Naravno, danas znamo da su galaksije rasprostranjene i daleko izvan naše galaksije. 32 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Možemo vidjeti sve do ruba vidljivog svemira, 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 nazad u prošlost, 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 gotovo do trenutka samog Velikog praska. 35 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Možemo promatrati čitav spektar svjetlosti, 36 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 otkrivajući svjetove koji su prije bili nevidljivi. 37 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Vidimo ove veličanstvene zvjezdane jaslice, 38 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 u kojima je priroda nekako posložila upravo takve brojeve 39 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 i upravo takve veličine zvijezda koje se rađaju, da se pojavi život. 40 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Vidimo strane svjetove, vidimo strane sunčeve sustave -- 41 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 300 do sada i još ih brojimo. 42 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 A oni nisu kao mi. 43 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Vidimo crne rupe u srcu naše galaksije, 44 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 u Mliječnoj stazi i drugdje u svemiru, 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 gdje se čini da je samo vrijeme stalo. 46 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 No do sada, naš pogled u svemir je bio isprekidan i fragmentiran 47 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 i smatram da mnoge veličanstvene priče koje nam priroda ima za reći 48 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 su ispale kroz pukotine. A to se mijenja. 49 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Želim samo nakratko spomenuti tri razloga 50 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 zašto smo moji suradnici i ja u astronomiji i edukaciji 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 toliko uzbuđeni vezano sa WorldWide teleskopom, 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 i zašto smatramo da će biti istinski preobražujuć. 53 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Prvo, omogućuje vam da doživite svemir. 54 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 WorldWide teleskop je, za mene, neka vrsta čarobnog tepiha 55 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 koji vam omogućuje navigaciju kroz svemir, gdje vi želite ići. 56 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 Drugo, možete putovati kroz svemir sa astronomima kao vašim voditeljima. 57 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Ovdje ne govorim samo o stručnjacima, koji vam govore što gledate, 58 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 već o ljudima kojima su strast razni zabačeni kuci i pukotine svemira, 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 koji šire svoj entuzijazam 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 i čine svemir dobrodošlim mjestom. 61 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 I treće, možete kreirati svoje vlastite ture: 62 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 možete ih dijeliti sa prijateljima, možete ih stvarati sa prijateljima. 63 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 A to je dio oko kojeg sam najviše uzbuđen, 64 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 jer smatram da smo u srcu svi pripovjedači. 65 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 A u pričanju priča, 66 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 svaki od nas će razumjeti svemir na svoj način. 67 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Imat ćemo osoban svemir. 68 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 Smatram da ćemo doživjeti pojavljivanje i razvoj zajednice pripovjedača. 69 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 Prije nego što predstavim osobu odgovornu za WorldWide teleskop, 70 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 želim vas ostaviti sa ovom kratkom misli. 71 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Kada pitam ljude, "Kako se osjećaš kada promatraš noćno nebo?" 72 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 oni često odgovaraju. "Oh, malim. Osjećam se malo i beznačajno." 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Naš pogled ispunjava svemir. 74 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 I zahvaljujući tvorcima WorldWide teleskopa, 75 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 možemo započet dijalog sa svemirom. 76 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Smatram da će vas WorldWide teleskop uvjeriti 77 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 da smo možda mali, no da smo uistinu značajni. 78 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Hvala vam. 79 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 (Pljesak) 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Ne mogu vam dočarati kolika je čast 81 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 predstaviti Curtisa Wonga iz Microsofta. 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Curtis Wong: Hvala ti, Roy. 83 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Što ovdje vidite je predivna prezentacija, 84 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 no to je samo jedna od tura. 85 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Zapravo, ova tura je napravljena ranije. 86 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Ture su sve potpuno interaktivne, 87 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 tako da ako želim otići nekamo -- 88 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 možete gledati turu i onda je tokom gledanja pauzirati, 89 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 izvući druge informacije. 90 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Postoji mnogo Web i drugih izvora informacija 91 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 o mjestima gdje bi mogli poželjeti poći. 92 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Možete povećati, smanjiti -- 93 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 sve vam je na raspolaganju. 94 00:05:27,000 --> 00:05:34,000 Dakle, Microsoft -- ovaj projekt -- WorldWide teleskop posvećen je Jimu Grayu, 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 koji je naš suradnik, i mnogo je njegovog rada 96 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 zapravo učinilo ovaj projekt mogućim. 97 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 To je rad iz ljubavi za nas i naš mali tim 98 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 i mi se stvarno nadamo da će potaknuti djecu na istraživanje i učenje o svemiru. 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Djecu svih uzrasta, poput nas. 100 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 WoldrWide teleskop će bit dostupan od ovog proljeća. 101 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 Moći će se slobodno skinut. Hvala Crag Mundie. 102 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 A biti će dostupan na stranici Worldwidetelescope.org, 103 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 što je nešto novog. 104 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Ovo što ste vidjeli danas 105 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 je manje od djelića jednog postotka od svega čega ima ovdje, 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 a u TED Labu imamo i turu, 107 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 koju je kreirao šestogodišnji Benjamin, 108 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 koja će vas oboriti s nogu. 109 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Dakle, vidimo se tamo. Hvala vam. 110 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 (Pljesak)