WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Roy Gould: Minder dan een jaar vanaf nu 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 zal de wereld het Internationaal Jaar van de Sterrenkunde vieren, 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 de 400ste verjaardag 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 van Galileo's eerste blik op de nachtelijke hemel door een telescoop. 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 Binnen enkele maanden gaat de wereld ook 00:00:15.000 --> 00:00:20.000 de lancering van een nieuwe uitvinding van Microsoft Research vieren, 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 waarvan ik denk dat ze een even grote impact op ons denken 00:00:23.000 --> 00:00:27.000 over het heelal zal hebben als Galileo vier eeuwen geleden teweegbracht. 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 Ze heet de WorldWide Telescope, 00:00:31.000 --> 00:00:36.000 en ik bedank TED en Microsoft dat ik ze onder jullie aandacht mag brengen. 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Ik dring er bij jullie op aan om het hier beneden 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 in het TED lab eens nader te gaan bekijken. NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:47.000 De WorldWide Telescope neemt de beste beelden 00:00:49.000 --> 00:00:54.000 van de beste telescopen op aarde en in de ruimte, 00:00:54.000 --> 00:00:58.000 en heeft ze naadloos verweven 00:00:58.000 --> 00:01:03.000 tot een holistisch beeld van ons heelal. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 Het gaat de manier veranderen waarop we aan astronomie doen, 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 waarop we astronomie onderwijzen 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 en, het belangrijkste denk ik, 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 het gaat ons zelfbeeld in het heelal veranderen. NOTE Paragraph 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 Als we deze bijeenkomst zouden gehad hebben in de tijd van onze grootvaders 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 zou dit wat overroepen geweest zijn. 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 In 1920 had je het drankverbod; 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 als vrouw mocht je nog niet gaan stemmen. 00:01:29.000 --> 00:01:34.000 En als je op een zomernacht naar de sterren en de melkweg keek 00:01:34.000 --> 00:01:38.000 dacht je dat dat het hele universum was. 00:01:38.000 --> 00:01:42.000 In feite had het hoofd van de Harvard sterrenwacht toen 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 net in een groot debat beweerd dat 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 de Melkweg het hele heelal vertegenwoordigde. NOTE Paragraph 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Hij zat ernaast, goed ernaast. 00:01:49.000 --> 00:01:53.000 Natuurlijk weten wij vandaag dat er buiten onze melkweg nog vele anderen zijn. 00:01:53.000 --> 00:01:57.000 We kunnen kijken tot aan de grenzen van het waarneembare heelal, 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 helemaal terug in de tijd, 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 bijna tot op het ogenblik van de Big Bang zelf. 00:02:02.000 --> 00:02:06.000 We maken gebruik van het hele elektromagnetische spectrum 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 waardoor we werelden zien die vroeger onzichtbaar waren. 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 We zien prachtige sterrenkwekerijen 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 waar de natuur op de een of andere manier gezorgd heeft voor de juiste aantallen 00:02:18.000 --> 00:02:22.000 en afmetingen van sterren om leven te laten ontstaan. 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 We zien vreemde werelden, vreemde zonnestelsels -- 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 300 al, en de teller blijft lopen. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Ze zijn anders dan dat van ons. 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 We zien zwarte gaten in het hart van onze melkweg 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 en in de rest van het universum, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 waar de tijd stil lijkt te staan. 00:02:42.000 --> 00:02:48.000 Maar ons beeld van het universum was onsamenhangend en gefragmenteerd, 00:02:48.000 --> 00:02:52.000 en ik denk dat vele verhalen van de natuur 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 door de mazen van het net vielen. Nu wordt het anders. NOTE Paragraph 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Ik geef drie redenen 00:02:57.000 --> 00:03:01.000 waarom mijn collega's en ik in astronomie en onderwijs 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 zo opgewonden zijn over de WorldWide Telescope, 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 en waarom we denken dat hij alles op zijn kop gaat zetten. 00:03:06.000 --> 00:03:11.000 Ten eerste laat hij je toe het heelal te ervaren. 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Hij is als een magisch tapijt 00:03:14.000 --> 00:03:18.000 waarmee je door het heelal kan vliegen naar waar je maar wil. 00:03:19.000 --> 00:03:25.000 Ten tweede kan je rondreizen met sterrenkundigen als gids. 00:03:25.000 --> 00:03:30.000 Daarmee bedoel ik niet experten die je vertellen wat er te zien is, 00:03:30.000 --> 00:03:36.000 maar mensen die gepassioneerd zijn door alle hoeken en kantjes van het heelal, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 die hun enthousiasme kunnen meedelen 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 en van het heelal een uitnodigende plaats maken. 00:03:40.000 --> 00:03:44.000 Ten derde, kan je je eigen trips plannen: 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 je kan ze met vrienden delen, je kan ze met vrienden ontwerpen. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 En dat vind ik nou net het leukste onderdeel 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 omdat ik denk dat we diep in ons hart allemaal verhalenvertellers zijn. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 En door die verhalen te vertellen 00:03:55.000 --> 00:03:59.000 gaan we allemaal het heelal op onze eigen manier begrijpen. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 We gaan een persoonlijk heelal creëren. 00:04:02.000 --> 00:04:07.000 We zullen een gemeenschap van verhalenvertellers zien opkomen en evolueren. NOTE Paragraph 00:04:07.000 --> 00:04:12.000 Voordat ik jullie laat kennismaken met de ontwerper, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 wil ik jullie achterlaten met deze korte gedachte. 00:04:14.000 --> 00:04:18.000 Als ik mensen vraag, "Welke gevoelens maakt de nachtelijke hemel bij je los?" 00:04:18.000 --> 00:04:22.000 zeggen ze vaak, "Ach, klein. Ik voel me klein en onbetekenend." 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 Wel, onze blik vult het heelal. 00:04:25.000 --> 00:04:29.000 En dankzij de ontwerpers van de WorldWide Telescope, 00:04:30.000 --> 00:04:34.000 kunnen we nu beginnen te dialogeren met het heelal. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Ik denk dat de WorldWide Telescope jullie zal overtuigen 00:04:37.000 --> 00:04:42.000 dat we misschien klein, maar ook waarachtig, wonderlijk, betekenisvol zijn. 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 Dank u. 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Ik heb de grote eer jullie 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Curtis Wong van Microsoft voor te stellen. NOTE Paragraph 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Curtis Wong: Dank je, Roy. 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Deze prachtige presentatie 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 is een van onze rondleidingen. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Deze was er een die al eerder was ontworpen. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Maar ze zijn helemaal interactief, 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 zodat je al reizende 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 overal kan pauzeren 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 en informatie opvragen. 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 Op het Web en andere informatiebronnen vind je allerlei 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 plaatsen waar je naartoe kan. 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 Je kan inzoomen, uitzoomen -- 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 alle bronnen zijn beschikbaar voor je. NOTE Paragraph 00:05:27.000 --> 00:05:34.000 Dit Microsoft project, de WorldWide Telescope, is opgedragen aan Jim Gray, 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 onze collega, en veel van zijn werk maakte 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 dit project mogelijk. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Het was een hobby voor ons kleine team 00:05:43.000 --> 00:05:47.000 en we hopen echt dat het kinderen zal inspireren om het universum te onderzoeken. 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 Voor kinderen van alle leeftijden, zoals wij. NOTE Paragraph 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 WorldWide Telescope zal deze lente beschikbaar worden. 00:05:52.000 --> 00:05:57.000 Je kan hem gratis downloaden. Dank je, Craig Mundie. 00:05:57.000 --> 00:06:01.000 Op de nieuwe website 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 Worldwidetelescope.org. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Wat jullie vandaag hebben gezien is slechts een 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 fractie van één percent van wat er te zien is. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 De trip in het TED lab 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 is gemaakt door een zesjarige Benjamin. 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 Je zal ervan achterover vallen. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Tot ziens daar. Dank je. 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 (Applaus)