0:00:10.847,0:00:13.290 قد تلاحظون أنّني أحمل بطاقات مساعدة. 0:00:13.419,0:00:14.702 أحمل بطاقات مساعدة 0:00:14.702,0:00:17.435 لأنهم سيساعدونني في التركيز على رسالتي. 0:00:17.435,0:00:19.288 وفي الوقت ذاته 0:00:19.688,0:00:23.990 سيحمونني من ذكريات مؤلمة وأفكارٍ تطفلية. 0:00:25.300,0:00:28.106 لأن قصتي ليست بالسهلة لتُروى. 0:00:28.966,0:00:32.549 في الواقع، كلما أروي قصتي 0:00:32.549,0:00:34.298 أصاب بالصدمة من جديد. 0:00:34.698,0:00:36.673 لكن إذا كانت مشاركة قصتي 0:00:36.673,0:00:41.163 تعني أنّ هناك فتاة أخرى [br]لديها فرصة في الحرية، 0:00:41.163,0:00:43.200 فعندها الأمر يستحق العناء. 0:00:44.130,0:00:46.808 لم تكن نشأتي في عائلتي سهلة. 0:00:47.678,0:00:50.584 مشاكل الصحة العقلية وسوء المعاملة 0:00:51.594,0:00:53.603 يمكن أن تزعزع استقرار الأسرة. 0:00:53.893,0:00:57.129 ولكن سوء المعاملة لا تأتي من فراغ. 0:00:57.289,0:01:01.345 إنها لا تبدأ أو تتوقف في حياة الفرد. 0:01:01.565,0:01:06.248 بل تتخلل كل عمل ونشاط في حياتهم. 0:01:07.050,0:01:09.486 أدت المشاكل العقلية وسوء المعاملة 0:01:09.486,0:01:10.876 إلى الإهمال، 0:01:11.206,0:01:14.356 والإهمال بدوره تركني مهجورة[br]في شوارع سكاربورو 0:01:14.356,0:01:16.170 طفلة صغيرة جدًا. 0:01:18.470,0:01:21.770 أتذكر بوضوح العودة إلى المدرسة. 0:01:21.770,0:01:24.453 أتذكر أنّه في كُلِّ عام،[br]كان الأستاذ يسألنا 0:01:24.453,0:01:26.687 "اكتبوا ماذا فعلتم في فصل الصيف". 0:01:27.767,0:01:32.393 كنت أشعر بالخجل الشديد، لقد كنت مشلولة. 0:01:33.233,0:01:35.400 لم أذهب للمخيم الصيفي. 0:01:35.750,0:01:37.689 لا، لم أذهب للكوخ الريفي. 0:01:37.689,0:01:41.535 كنت تلك الطفلة التي تلعب[br]في الخارج اليوم بأكمله. 0:01:42.665,0:01:44.465 لم يكن هناك نمط مُنتظم. 0:01:44.465,0:01:47.370 لم يكن هناك روتين تقريبًا لأيّ شيء. 0:01:47.747,0:01:51.246 ذات صيف، اغتصبني شخص غريب; 0:01:51.796,0:01:56.465 وفي صيف آخر، تعرضت[br]للإساءة من قبل أولاد الحي. 0:01:56.865,0:01:59.965 كنت دائمًا في حالة الكرأو الفر. 0:01:59.965,0:02:04.867 بدا وكأن الخطر يكمن في كل زاوية. 0:02:06.197,0:02:08.101 ما تعلمته ذلك الصيف 0:02:08.631,0:02:12.445 كان كيف أبقى متيقظة، كيف أتجنب الهجوم - 0:02:12.445,0:02:16.592 وهو شيء لا يجب لأي طفلة صغيرة[br]أن تتعلمه. 0:02:17.812,0:02:20.256 ولكن الأمر لم يتوقف مع أولاد الحي. 0:02:20.576,0:02:25.772 لأنّني سأتعرض للإساءة فيما بعد [br]على يد متحرش بالأطفال متعدد الأجيال. 0:02:26.292,0:02:29.574 ولقد كانت كلماته من أبقتني أسيرة. 0:02:30.174,0:02:31.718 عندما قال: 0:02:32.858,0:02:35.946 "إذا وشيتي بي، لن يحبك والديك بعد الآن." 0:02:36.706,0:02:40.170 في محيطي المهجور، صدقته. 0:02:41.220,0:02:46.484 وبدأ سلوكي يعكسُ المحيط الذي عِشت فيه. 0:02:47.524,0:02:50.080 أنا لا أتذكر في وقت مضى 0:02:50.080,0:02:53.462 عندما شعرت بأن جسمي ملكي. 0:02:54.772,0:02:59.337 في عمر17، بدأت بالانتقال[br]من ناد إلى نادٍ آخر. 0:02:59.337,0:03:01.233 بدأت بالتعرية أولًا. 0:03:01.673,0:03:05.456 ثم عملت لاحقًا في مجلة قذرة، 0:03:05.886,0:03:06.900 حيث كنت أقابل 0:03:06.900,0:03:10.295 بعض من أخطر الأشخاص[br]الذين قابلتهم في حياتي. 0:03:11.385,0:03:16.266 كنت في هذا السعي الذي لا ينتهي 0:03:16.266,0:03:20.316 ليكون لدي بعض أشكال القوة[br]على جسدي الخاص، 0:03:20.316,0:03:23.789 مصدر قوة لم يكن لدي من قبل أبدًا. 0:03:25.499,0:03:27.514 ذات يوم، رنّ هاتفي. 0:03:27.514,0:03:30.774 كنت انظر لمؤشر الوقود، كان فارغًا. 0:03:31.054,0:03:34.237 كان زميل عمل قديم[br]من شركة المجلات. 0:03:34.237,0:03:38.649 اتصل بي ليخبرني بأنه كان يدير[br]أكبر صالون تدليك في "تورنتو"، 0:03:38.649,0:03:41.423 أرادني بأن أحضر وأشارك اسطبله. 0:03:42.283,0:03:46.272 كلمة "اسطبل" لم توقفني حتى. 0:03:47.932,0:03:52.496 حسنًا، في الخارج،[br]بدا كعمل عادي. 0:03:52.496,0:03:54.775 إلا أنه لم يكن. 0:03:55.445,0:04:00.368 صالة التدليك تلك كان بها 10 غرفات،[br]ودائمًا ما يكونوا مشغلوين. 0:04:00.978,0:04:05.726 كان يوجد ما بين 40 لـ 60 امرأة وبنت[br]في التناوب في المنتجع. 0:04:06.526,0:04:10.158 تكلفة التدليك كانت ما بين 40 لـ 50 دولارا. 0:04:10.418,0:04:12.550 كنا نحصل على عمولة 10 دولارات 0:04:12.910,0:04:15.304 لو لم يكن لديك غرامة. 0:04:15.824,0:04:19.223 ويمكن أن تحصل على غرامة لأي شيء: 0:04:19.223,0:04:21.875 كونك متأخرًا، أو الرد 0:04:22.085,0:04:25.385 أو ليس لديك هيئة مُزينة بإتقان. 0:04:28.415,0:04:30.074 ومن المتوقع 0:04:30.074,0:04:33.860 أن تكسب الفتيات أمولًا أكبر بكثير 0:04:33.860,0:04:35.325 من خلال القيام بأعمال إضافية. 0:04:35.751,0:04:37.568 ومن خلال الأعمال الإضافية، 0:04:37.568,0:04:43.827 فأنا أتحدث عن بعض الأعمال المهينة[br]والتي لا يمكن تصورها. 0:04:45.417,0:04:46.417 مداهمات الشرطة، 0:04:46.417,0:04:48.543 تحدث في هذه الأماكن، 0:04:49.100,0:04:54.621 لكن ضابط الشرطة أو موظف القانون المحلي[br]لم يعرضا علي المساعدة 0:04:54.881,0:04:57.538 لم يقل أحد أبدًا: "أنتِ، 0:04:57.538,0:04:59.550 أهناك مكان آخر تفضلين التواجد فيه؟" 0:04:59.763,0:05:01.729 أو "أعرف شخصًا يمكنك الاتصال به. 0:05:01.729,0:05:03.529 هل يمكنني توصيلكما؟" 0:05:04.479,0:05:09.293 وهذه ستكون حياتي للسنوات التسع القادمة. 0:05:12.063,0:05:14.010 ربما تستمعون لقصتي 0:05:14.010,0:05:18.302 وتفكرون: "كم هي حمقاء هذه الفتاة!" 0:05:18.962,0:05:21.140 ولكن لم أكن حمقاء. 0:05:21.140,0:05:22.358 لقد كنت ضعيفة، 0:05:22.808,0:05:24.171 كنت ساذجة 0:05:24.171,0:05:26.260 وكنت هدفًا مثاليًا. 0:05:27.070,0:05:29.390 لم يكن لدي شعور بالانتماء. 0:05:29.390,0:05:34.664 لم أشعر بأني مطلوبة أو ذات قيمة[br]لأي شيء غير جسدي. 0:05:35.704,0:05:37.800 بدأت أخدع نفسي: 0:05:38.070,0:05:41.128 "هذا هو خياري.[br]أنا أجني هذا المال." 0:05:41.468,0:05:43.221 لكن بعد فوات الاوان، 0:05:43.851,0:05:46.584 لم يكن هناك الكثير من الخيارات[br]على الإطلاق. 0:05:46.584,0:05:49.825 لم يكن هذا عمل؛ بل كان تجارة. 0:05:50.435,0:05:52.425 أخبروني كيف ألبس، 0:05:52.425,0:05:53.700 مع من سأمارس الجنس، 0:05:53.700,0:05:55.009 وأين أعيش - 0:05:55.009,0:05:56.389 كل شيء. 0:05:57.629,0:06:00.901 شعرت بالخوف طوال الوقت تقريبًا. 0:06:02.331,0:06:04.070 الرجل الذي جندني، 0:06:04.420,0:06:05.420 تلاعب بي 0:06:05.420,0:06:09.350 للتفكير والاعتقاد بأنه المدافع عني، 0:06:09.830,0:06:11.356 خليلي، 0:06:12.329,0:06:14.076 مع أنه لم يكن. 0:06:14.076,0:06:18.967 لقد كان تاجري،[br]وأنا كنت أكثر من ملكيته. 0:06:19.927,0:06:22.959 بمرور الوقت، جعلني مديرة - 0:06:23.219,0:06:24.574 جعلني. 0:06:24.704,0:06:27.226 لم يكن هذا تصرف ينقذني. 0:06:27.226,0:06:30.534 لم تكن هذه ترقية. 0:06:30.924,0:06:35.813 لقد كان هو محاولًا بناء مكانته[br]وتعزيز قوته. 0:06:36.973,0:06:38.260 على الورق، 0:06:38.260,0:06:41.655 كان يدير محلًا مرخصًا لفرك الجسم. 0:06:41.990,0:06:46.707 مما سمح له بأن يبدو كرجل أعمال شرعي. 0:06:47.437,0:06:49.060 هذا الترخيص 0:06:49.060,0:06:54.725 يسمح لك بفرك أو تدليك أو تحفيز[br]أي عضلة في جسم الإنسان. 0:06:55.345,0:06:56.805 رسميًا، 0:06:56.805,0:07:00.805 هذه الأشياء لا تعني[br]بأن ممارسة الجنس على القائمة، 0:07:01.155,0:07:06.052 لكن تجربتي وتجارب آلاف الآخرين 0:07:06.052,0:07:07.797 تقترح بشكل مختلف. 0:07:08.982,0:07:11.811 في مكان ما بين قواعد القانون، 0:07:12.161,0:07:17.293 الممارسات الافتراسية[br]لأصحاب دور التدليك ومشغليها، 0:07:17.893,0:07:21.599 استعداد الشرطة أن تغض الطرف، 0:07:22.209,0:07:27.172 أنشأت مدينتنا نظام مرخص لبيوت الدعارة. 0:07:29.572,0:07:32.040 يحتفظ صالون التدليك بالجدول، 0:07:32.040,0:07:34.155 ويدير كل الإعلانات 0:07:34.155,0:07:36.268 ويجيب كل المكالمات، 0:07:36.988,0:07:40.277 ويحرر مهربًا ليبحث عن ضحية أخرى. 0:07:40.987,0:07:42.150 زبائن، 0:07:42.150,0:07:44.675 ليس عليهم الذهاب لفندق بذيء. 0:07:46.020,0:07:48.919 دور التدليك والمراكز الشاملة، 0:07:48.919,0:07:53.940 المتواجدين في طريق منزلك وعملك، 0:07:54.550,0:07:56.900 يوفرون واجهة 0:07:57.850,0:07:59.809 من القبول، 0:08:01.679,0:08:03.974 والأمان والاختيار 0:08:03.974,0:08:05.566 للمرأة. 0:08:06.549,0:08:08.673 لكن أسوأ من ذلك، 0:08:09.233,0:08:14.878 حقيقة أن كل هذا يحدث داخل نظام مرخص 0:08:14.878,0:08:18.432 يعني أننا نكرس حق الرجل 0:08:18.432,0:08:22.332 لشراء كائن بشري حي يتنفس. 0:08:22.332,0:08:24.531 وهذا ما نتحدث عنه. 0:08:26.581,0:08:29.630 هذا ما يبدو عليه الاتجار بالجنس في كندا. 0:08:29.630,0:08:32.979 بيت الدعارة المخبأ على مرأى الجميع، 0:08:32.979,0:08:36.661 حيث النساء محتجزات ومستعبدات. 0:08:38.151,0:08:40.305 وهنا، كلنا، 0:08:40.305,0:08:42.993 كلنا مخدعون للاعتقاد 0:08:42.993,0:08:45.939 بأن ما يحدث يكون باختيار المرأة. 0:08:47.559,0:08:53.453 تعلمون، بأن مدننا ترخص[br]هذه الصالونات والمراكز الشاملة. 0:08:53.453,0:08:55.303 ومن وجهة نظرهم، 0:08:55.303,0:08:59.314 لا يعطون رسميًا ترخيص لبيت دعارة، 0:09:00.024,0:09:04.030 ولكنهم على دراية جيدة[br]بما يحدث خلف الأبواب المغلقة. 0:09:04.980,0:09:07.682 ليست كل مراكز التدليك مثل هذا. 0:09:07.682,0:09:12.149 لا، المالكون الشرعيون،[br]لا يفتحون حتى الرابعة صباحًا. 0:09:12.149,0:09:16.040 لا يعلنون عن موظفيهم بملابس شبه عارية 0:09:16.040,0:09:17.984 على مواقع المرافقة. 0:09:19.944,0:09:22.998 لذا كيف حال صالونات التدليك هذه، 0:09:22.998,0:09:25.243 كيف يمكن أن يزدهروا؟ 0:09:25.778,0:09:29.560 هنا في كندا، كل بلدية 0:09:29.560,0:09:35.236 لديها السلطة والتحكم[br]لإعطاء التراخيص لمناطقهم. 0:09:35.926,0:09:40.425 المستويات العليا للحكومة،[br]يعلمون بوجود هذه المشاكل، 0:09:40.425,0:09:43.500 إلا أنهم لا يتحملون أي مسؤولية 0:09:43.840,0:09:46.373 بقولهم بأنهم لا يتخذون القرارت، 0:09:46.373,0:09:48.352 البلدية هي المسؤولة. 0:09:49.772,0:09:54.098 واحد من سياسينا الناجحين والمشهورين 0:09:54.098,0:10:00.903 كان موجودًا داخل صالون تدليك،[br]بدون أثر سلبي على مهنته. 0:10:01.653,0:10:05.350 الأمر كما لو أننا نقول:[br]"نحن موافقون على هذا." 0:10:06.030,0:10:09.132 ولكني أرفض اعتقاد ذلك:[br]ببساطة لا أريد ذلك. 0:10:09.752,0:10:11.372 كنت في اجتماع 0:10:11.372,0:10:16.635 مع كبار المسؤولين من الترخيص المحلي. 0:10:17.365,0:10:19.774 سألت تحديدًا. 0:10:20.414,0:10:24.632 قلت: "تعلمون يا رفاق[br]بأن هذا ليس صالون للتدليك فقط، صحيح؟" 0:10:25.162,0:10:26.441 إجابتهم؟ 0:10:26.441,0:10:31.176 "أجل، نعلم بأن هذه مجرد[br]واجهات لبيوت الدعارة." 0:10:32.111,0:10:34.777 الكل يعلم بهذه المشكلة، 0:10:34.777,0:10:38.757 ولكن لا أحد يأخذ زمام المبادرة في حلها. 0:10:41.127,0:10:43.789 فررت أخيرًا من أحوالي. 0:10:44.509,0:10:47.260 نمت حرفيًا لثلاثة أيام متواصلة. 0:10:47.980,0:10:49.918 روحي هي من تألمت، 0:10:49.918,0:10:52.318 حيث لم يكن هناك أي مستشفى. 0:10:53.358,0:10:56.556 اكتشاف إيماني في مجتمع داعم 0:10:56.556,0:10:58.764 أرشدني إلى التماس المشورة، 0:10:58.764,0:11:01.544 حيث بدأت رحلتي إلى التعافي. 0:11:02.204,0:11:05.519 لأنه كما ترون، الخروج شيء واحد، 0:11:05.519,0:11:08.940 لكن البقاء خارجًا، هو الشيء الصعب. 0:11:10.150,0:11:13.452 مع هذا التفهم، بدأت بمنظمة بريدجنورث. 0:11:14.452,0:11:17.418 أريد أن أكون جزءًا من الحل. 0:11:17.418,0:11:21.469 أريد المساعدة في إنهاء[br]الاتجار بالجنس في كندا. 0:11:22.199,0:11:24.300 ونحن نعرض خدماتنا على النساء. 0:11:25.070,0:11:28.365 سيتواصلون معنا من أجل دعم وإرشاد الأقران، 0:11:28.365,0:11:31.290 الرعاية الطبية والمساعدات الغذائية، 0:11:31.300,0:11:33.355 بالإضافة لخدمات أخرى كثيرة. 0:11:34.930,0:11:37.071 ونمدهم أيضًا - 0:11:38.361,0:11:41.595 آسفة، نزودهم أيضًا بالتوعية العامة، 0:11:41.595,0:11:44.088 وندعوا إلى تغيير قوانيننا 0:11:44.438,0:11:48.556 لأن هذه المشكلة[br]ما زالت مخبأة على مرأى الجميع. 0:11:51.476,0:11:54.681 حقًا يوجد الكثير من الضحايا[br]في الخارج هناك أكثر مما تتوقعون. 0:11:55.591,0:11:58.858 بعضهم يدخل هذا العالم الخطير مثلما فعلت: 0:11:59.218,0:12:01.393 الآخرون، الأطفال والشباب، 0:12:01.643,0:12:06.406 يتم استدراجهم من دور الرعاية[br]أو بيوت جماعية أو ملاجئ 0:12:06.406,0:12:08.423 أو من عائلتهم. 0:12:09.473,0:12:10.997 الخيط المشترك 0:12:10.997,0:12:16.337 هو أن المتجرين يبحثون عن[br]استغلال ضعف ضحاياهم - 0:12:16.337,0:12:18.384 خيط مشترك، طوال الوقت. 0:12:19.554,0:12:24.438 حيث تم الاتجار بي،[br]كان هناك ما يصل إلى 60 امرأة يعملن. 0:12:25.468,0:12:29.908 صالون التدليك الذي كنت فيه[br]يكسب أقل من مليوني دولار في السنة. 0:12:30.488,0:12:32.998 وهذا لا يشمل أي مال 0:12:32.998,0:12:36.020 تجنيه الفتيات في الغرف - 0:12:36.020,0:12:38.865 هذا ما نعرفه باسم أجر التاجر. 0:12:38.865,0:12:42.720 لا يتضمن أي مال يُجنى من الذهاب[br]للحفلات بعد ساعات العمل 0:12:42.970,0:12:45.981 أو من الأشياء الأخرى،[br]مثل بيع المخدرات أو الأسلحة. 0:12:48.481,0:12:51.878 تخيلوا لثانية واحدة فقط. 0:12:51.878,0:12:54.911 تخيلوا آلاف هذه الأماكن عبر كندا. 0:12:56.311,0:12:59.900 حسنًا، كناجية، 0:12:59.900,0:13:03.260 أعتقد أنه يتعين علينا أن نتصدى[br]للمشاكل المنهجية 0:13:03.260,0:13:06.795 التي تعزز الاتجار في المقام الأول. 0:13:07.925,0:13:11.060 لذلك السبب في 2014، 0:13:11.944,0:13:14.690 تكلمت ضد الاستغلال الجنسي 0:13:14.690,0:13:17.390 أمام لجنة العدالة وحقوق الإنسان. 0:13:17.980,0:13:20.638 ساعدت في الضغط عليهم[br]من أجل تمرير مشروع قانون، 0:13:20.638,0:13:25.233 يُسمى "قانون حماية المجتمعات[br]والأشخاص المُستَغلين." 0:13:26.653,0:13:32.012 نادينا بأن تعتمد كندا[br]الممارسات الرائدة من السويد. 0:13:32.352,0:13:34.533 هذا النموذج الشمالي، 0:13:34.948,0:13:37.478 يعاقب المشترين 0:13:38.233,0:13:42.022 بينما يساعد النساء على الهروب. 0:13:43.832,0:13:47.598 هذا المشروع تم إقراره وأصبح قانونًا الآن، 0:13:47.598,0:13:51.197 ولكن ما زلنا لا نرى[br]الكثير من العمل على الإطلاق. 0:13:51.197,0:13:54.177 لا نشهد اعتقالات لمشترين، 0:13:54.197,0:13:56.676 لا نرى التمويل الكافي 0:13:56.676,0:14:00.707 للخدمات التي تحتاجها المرأة[br]للشفاء والتعافي. 0:14:01.627,0:14:04.437 لذا، هنا والآن،[br]لدينا هذا الإطار القانوني 0:14:04.687,0:14:08.090 لكننا لا نستخدمه. 0:14:09.050,0:14:10.468 من كندا، 0:14:10.468,0:14:15.163 التي عادة مثل القائد[br]على العديد من الجبهات، 0:14:15.398,0:14:20.030 بلد معروف بتمكين المرأة 0:14:20.030,0:14:21.763 والمساواة بين الجنسين، 0:14:21.763,0:14:26.472 ما زلنا بحاجة لعمل يضاهي نيتنا. 0:14:27.762,0:14:29.300 لذا من أين سنبدأ؟ 0:14:31.020,0:14:35.488 حسنًا، أولًا، نحن بحاجة[br]للقضاء على الاتجار بالجنس. 0:14:35.798,0:14:37.694 بأذيته وطبيعته 0:14:37.694,0:14:43.048 ولا يمكننا ببساطة الترخيص أو التشريع[br]بطريقة أفضل. 0:14:44.108,0:14:50.671 ثانيًا، ينبغي تقديم الدعم للنساء المحاصرات[br]لمساعدتهن على الخروج. 0:14:51.406,0:14:58.096 هؤلاء النساء ينبغي أن يكنّ بمأمن[br]من تداعيات الجهات الفاسدة. 0:14:58.981,0:15:03.140 وأخيرًا، نحتاج المزيد من الدعم[br]من أناس أمثالكم، 0:15:03.140,0:15:05.474 أمثالكم فقط. 0:15:06.289,0:15:10.861 تحدثت إلى العديد من مسؤولي[br]الحكومة الاتحادية والبلديات، 0:15:10.861,0:15:14.050 كلهم يقولون نفس الشيء لي: 0:15:14.460,0:15:19.995 "لا يسعني إلا أن أتناول[br]ما يلفت انتباه ناخبوني." 0:15:22.775,0:15:24.510 اكتبوا إليهم، 0:15:25.240,0:15:26.743 اتصلوا بهم، 0:15:27.393,0:15:33.253 أخبروهم بأن النساء التي يتم استغلالهن[br]والاتجار بهن داخل صالونات التدليك 0:15:33.253,0:15:35.347 أمر غير مقبول. 0:15:36.907,0:15:38.632 في الخاتمة، 0:15:39.652,0:15:42.706 إنه يتطلب شخصًا واحدًا فقط. 0:15:44.186,0:15:47.160 أشارك معكم قصتي اليوم لأني حرة، 0:15:47.160,0:15:50.793 وهذه الحرية[br]لا يتم أخذها على سبيل التسليم. 0:15:50.793,0:15:54.676 أعتقد أن كل شخص في بلدنا[br]ينبغي أن يكون لديه نفس الحق. 0:15:55.766,0:15:57.717 أشارك قصتي اليوم 0:15:57.717,0:15:59.630 لأنني متفائلة. 0:16:00.250,0:16:02.398 لقد رأيت وشهدت 0:16:02.398,0:16:06.332 القوة داخل النساء اللائي نتحدث عنهن. 0:16:06.332,0:16:09.351 هؤلاء النساء قادات المستقبل، 0:16:09.351,0:16:11.031 أصحاب المشاريع، 0:16:11.031,0:16:12.281 أمهات؛ 0:16:12.711,0:16:14.496 يغيرن قواعد اللعبة. 0:16:15.796,0:16:19.220 كل ما يحتاجن هي فرصة،[br]مثل التي حظيت بها. 0:16:20.960,0:16:22.667 هذا يتطلب شخصًا واحدًا فقط. 0:16:23.687,0:16:25.516 كان اسمها كاثي؛ 0:16:25.826,0:16:27.902 وزوجها، جيم. 0:16:28.792,0:16:31.801 كل منهم مد يد الحب لي. 0:16:32.611,0:16:37.120 وكلاهما أراني مرة أخرى ماهي الإنسانية، 0:16:37.639,0:16:40.639 وساعدا في استعادة قيمتي. 0:16:40.639,0:16:45.209 وهذا شيء يمكنك القيام به[br]لشخص آخر أيضًا. 0:16:45.949,0:16:47.780 (تصفيق) (هتاف) 0:16:47.780,0:16:48.969 شكرًا لكم. 0:16:48.969,0:16:52.823 (تصفيق) (هتاف)