0:00:25.334,0:00:27.909 Kamera adalah sebuah instrumen yang [br]unik 0:00:30.322,0:00:33.667 Yang paling penting kamu dituntut[br]untuk bisa melihat secara jelas. 0:00:34.899,0:00:41.161 memungkinkan kamu untuk menjelajahi[br]berbagai belahan dunia, tempat, dan perkumpulan. 0:00:41.161,0:00:43.975 atau justru sebaliknya menjadi[br]sulit untuk melakukannya. 0:00:54.661,0:00:57.292 Menjadi seorang fotografer itu[br]begitu luar biasa, sungguh. 0:01:02.070,0:01:03.850 Saya tidak terikat di manapun. 0:01:04.831,0:01:06.709 Saya bisa datang dan pergi[br]sesuka hati. 0:01:10.049,0:01:10.849 Luar biasa. 0:01:14.141,0:01:18.000 Masa kecil saya di Johannesburg[br]sangat menyenangkan. 0:01:19.450,0:01:21.627 Kami sangat menikmati begitu banyak[br]kebebasan. 0:01:22.909,0:01:29.940 Kami berkeliling mengenderai sepeda di Perumahan Randfontein, tambang emas berada di sekeliling kota, 0:01:30.479,0:01:33.873 dan kami dapat mengeksplor tambangnya[br]dari jarak yang sangat dekat. 0:01:36.207,0:01:42.000 pemandangannya menyeramkan, gundul, suram,[br]kami tidak memiliki laut dan sungai besar. 0:01:42.457,0:01:46.590 yang kami punya hanya lahan yang gundul[br]dan membosankan. 0:01:48.049,0:01:52.804 Saya merasa seperti ada sesuatu dalam diri saya, 0:01:53.408,0:01:56.509 Saya menjadi begitu [br]menyatu dengan tempat itu. 0:01:59.626,0:02:04.071 di satu sisi, saya ingin [br]memotret tanah itu 0:02:05.202,0:02:08.163 Tanah, dalam artiannya yang begitu luas. 0:02:09.153,0:02:15.708 di sisi lainnya, saya sangat terpukau[br]dengan nilai-nilai sturkturnya. 0:02:21.214,0:02:25.518 Saya sudah telat untuk memotretnya,[br]pohon-pohonnya sudah berdaun 0:02:26.473,0:02:27.404 Saya akan mencobanya. 0:02:27.404,0:02:28.143 Mari kita lihat. 0:02:31.110,0:02:36.918 Bagi saya gaya arsitektur yang ada[br]di utara Johannesburg, 0:02:37.640,0:02:40.587 adalah jenis bangunan dengan [br]energi yang benar-benar nyata. 0:02:42.708,0:02:43.708 Pagi Bapak-bapak 0:02:43.998,0:02:44.998 [suara brisik] 0:02:45.153,0:02:45.841 Apa kabar? 0:02:45.971,0:02:46.629 Baik, baik Pak 0:02:47.489,0:02:53.970 Di negara ini, karena kepolosannya, [br]hampir sulit untuk memotret 0:02:53.970,0:02:55.400 gambar hitam dan putih, 0:02:55.400,0:03:02.391 strukturnya benar-benar menggambarkan[br]nilai dari sistemnya dengan menakjubkan. 0:03:03.572,0:03:07.882 Gereja-gereja Protestan Afrikaner yang [br]menurutku sangat unik. 0:03:09.341,0:03:13.251 gerejanya memiliki jendela yang[br]sangat besar dan struktur megafonik, 0:03:14.168,0:03:20.157 ketika tahun 1970 saat gerakan pembebasan tiba di Afrika Selatan, 0:03:20.459,0:03:23.830 memberikan dampak pada para Afrikaner. 0:03:25.188,0:03:28.250 Sehingga, geraja baru mereka terancam. 0:03:29.884,0:03:33.464 Beberapa gereja mereka dibangun[br]dengan membobol tembok lain. 0:03:35.098,0:03:40.714 Struktur publik terlihat jelas[br]sebagai menifestasi gambaran diri. 0:03:45.079,0:03:51.129 Lihat, lihat, gedungnya sangat besar, tapi[br]setidaknya gedungnya cukup menggambarkan 0:03:51.129,0:03:53.240 adanya sebuah perubahan. 0:04:01.310,0:04:02.952 Ini adalah sebuah Hasselblad. 0:04:04.109,0:04:09.126 Terkenal, sangat mahal, kamera [br]yang diciptakan dengan indah 0:04:10.459,0:04:16.380 Jika saudara saya Dan pulang dari manapun[br]dia akan membawa miniatur kecil kamera. 0:04:17.235,0:04:21.450 Sepulangi dari salah satu tripnya[br]dia membawa sebuah kamera Contax. 0:04:21.450,0:04:24.809 Kamera Contax dari Zeiss[br]setara dengan Leica. 0:04:24.809,0:04:29.770 Kameranya sangat bagus, tapi kameranya[br]sudah rusak parah. 0:04:29.770,0:04:33.510 Saya tidak tahu bagaimana ceritanya [br]selama perang, tapi saat sampai di Randfontein, 0:04:33.510,0:04:38.376 kameranya sangat luar biasa, saya coba[br]memotret menggunakan kamera itu. 0:04:39.709,0:04:45.879 Ketika saya matrikulasi di tahun 48, saya [br]sangat ingin menjadi fotografer majalah. 0:04:46.507,0:04:51.484 majalah "Life" dan “Look" from America,[br]“Picture Post” dari Inggris yang merupakan 0:04:51.484,0:04:54.100 jendela dunia bagi jutaan orang. 0:04:55.458,0:05:04.600 Di 1952, menurut saya, pemerintahan aparteid[br]mulai menyebarkan ideologinya dan 0:05:04.600,0:05:10.620 salah satu langkah pertamnya adalah dengan[br]memisahkan ras dalam komunitas publik. 0:05:12.000,0:05:19.340 Saya merekam seorang pria kulit hitam, [br]menaiki tangga lalu di usir oleh seorang polisi kulit hitam. 0:05:19.692,0:05:24.660 Dia biasanya melewati rute tersebut untuk[br]pergi ke stasiun Johannesburg dan 0:05:24.660,0:05:26.620 tiba-tiba dia tidak diizinkan lagi. 0:05:26.620,0:05:31.759 Jadi saya mengirim potongan foto-foto itu[br]ke "Picture Post" pada editor nya. 0:05:31.759,0:05:33.477 Saya tentunya di tolak. 0:05:36.620,0:05:42.440 Saya coba membuat cerita majalah tentang [br]orang yang bekerja di tailing di sekitar 0:05:42.440,0:05:43.776 kota kecil kami. 0:05:45.000,0:05:49.910 Orang-orang ini kerja bertahun-tahun,[br]siang dan malam, 0:05:49.910,0:05:55.251 apapun kondisinya, berhadapan dengan[br]operasi pembuangan limbah. 0:05:56.709,0:06:00.160 Kami melihat orang-orang ini [br]dalam keadaan yang sangat memprihatinkan. 0:06:01.150,0:06:04.108 Suhu yang sangat dingin di atas[br]tumpukan limbah itu ketika musim dingin. 0:06:07.408,0:06:08.820 Itu tumpukan limbah tuanya. 0:06:09.707,0:06:13.111 Yang telah tertutup rumput [br]untuk menahan debu-debu. 0:06:16.340,0:06:25.050 Para penambang kulit hitam tidak bisa[br]mencapai kedudukan sebagai boss boy (bocah) atau ketua tim. 0:06:26.398,0:06:28.702 Tentu saja, mereka bukan bocah,[br]merekakan pria. 0:06:30.910,0:06:36.138 Untuk bisa mencapai kedudukan itu, [br]kamu harus memiliki sertifikat blasting (peledakan) 0:06:36.340,0:06:41.460 dan ini adalah metode yang digunakan oleh[br]serikat pekerja kulit putih untuk memastikan 0:06:41.460,0:06:47.374 hanya orang kulit putih yang ada pada[br]jabatan tertinggi dihirarki pertambangan. 0:06:52.654,0:06:54.900 Jika ingin mengetahui tentang[br]masyarakat ini, 0:06:54.900,0:07:01.480 kalian harus memahami betul esensi [br]kehidupan dan ideologi Afrikaner kulit putih. 0:07:05.000,0:07:13.500 Para Afrikaner adalah keturunan Hugenot Belanda[br]dan Prancis, dan Jerman, Skotlandia, yang pertama, 0:07:13.500,0:07:15.900 pertama sekali bermukim di negara ini. 0:07:15.900,0:07:21.430 Kelompok kecil tersebutlah, yang menentukan[br]apa yang telah terjadi di sini. 0:07:21.430,0:07:30.780 Bagi mereka, penaklukan suku-suku yang[br]mereka lakukan adalah petunjuk Tuhan, Yang Tak Terlihat. 0:07:31.459,0:07:38.042 Ini adalah hal yang harus saya hadapi[br]yang tidak pernah saya alami sebelumnya. 0:07:40.073,0:07:47.243 Selama 1930, gerakan sayap kiri Afrikaner[br]dikenal dengan Ossewabrandwag anti Yahudi. 0:07:48.449,0:07:51.699 Sama halnya dengan teman-teman Yahudi saya, 0:07:51.800,0:07:57.844 Saya memiliki ketakutan pada para Afrikaner[br]dimasa kecil dan saya harus tahu lebih dalam kenapa. 0:07:59.353,0:08:01.919 Orang-orang ini sangat menghantui saya. 0:08:02.372,0:08:06.918 Ketakutan saya pada mereka sama dalamnya[br]seperti ketakutan mereka pada orang-orang kulit hitam 0:08:06.918,0:08:10.693 dan kebaikan mereka disaat yang bersamaan. 0:08:13.660,0:08:18.158 Saya akan memotret pasangan tua [br]dalam cerita ini. 0:08:18.560,0:08:23.770 dan seorang gadis kecil berkulit hitam[br]masuk ke ruang tamu, mengisap jempolnya 0:08:23.770,0:08:29.250 dan berdiri di sana melihat saya bekerja[br]lalu mereka membiarkan anak itu. 0:08:29.250,0:08:31.199 Mereka tidak menyuruh anak itu keluar. 0:08:31.199,0:08:34.334 Anak tersebut dibiarkan masuk[br]dan ada di sana. 0:08:37.955,0:08:42.425 Respon yang biasa dari para penerbit [br]adalah "di mana letak aparteid nya"? 0:08:43.305,0:08:49.645 Bagi saya, hal itu tertanam sangat, sangat[br]sangat, dalam pada barik-barik foto-foto itu. 0:08:51.053,0:08:56.923 Orang-orang di luar sana tidak merasakan [br]adanya ketimpangan dalam kehidupan kami. 0:08:57.778,0:09:01.408 Saya tidak berminat untuk menjelaskannya[br]pada mereka. 0:09:05.330,0:09:07.519 Kita menuju pusat Boksburg. 0:09:08.650,0:09:12.860 Aku memotret di sini ketika musim dingin[br]pada tahun 79 dan juga di tahun 80. 0:09:14.620,0:09:18.200 Alih-alih berkeliling dan memotret [br]orang-orang kulit putih pada umumnya, 0:09:18.200,0:09:23.226 Aku malah memusatkan perhatian pada[br]suatu komunitas yang merupakan inti dari 0:09:23.226,0:09:25.430 kehidupan orang-orang kulit putih [br]kelas menengah di Afrika Selatan 0:09:25.430,0:09:26.456 dan itulah yang saya lakukan. 0:09:28.568,0:09:32.690 Seluruh kota kecil ini dibangun[br]untuk orang-orang kulit putih. 0:09:32.690,0:09:37.841 Orang-orang kulit hitam boleh datang[br]hanya jika mereka memenuhi syarat, sebuah tiket. 0:09:39.651,0:09:44.780 Saya mulai memperhatikan kerumunan [br]menunggu lampu merah untuk menyebrang jalan 0:09:44.780,0:09:48.528 dan mereka sungguh nyata bagi kita. 0:09:55.090,0:09:56.790 Sudut Commissioner and Eloff. 0:09:56.790,0:09:58.559 Oh, kita harus maju satu blok. 0:10:00.118,0:10:06.708 Gambar ini diambil dari tempat saya berdiri [br]sekarang, sebuah toko yang di sana, 0:10:08.493,0:10:12.000 dan kemungkinan saya berdiri di sini[br]saat saya mengambil gambar ini. 0:10:14.620,0:10:20.060 Saya sangat antusias dengan cahaya[br]musim dingin saat itu, tajam dan low angled. 0:10:21.493,0:10:27.643 Gedung rendah ini bagi saya, merupakan[br]jantung dari tempat di mana saya tumbuh. 0:10:28.348,0:10:30.502 Memang tidak ada yang spesial dari[br]gedung-gedung itu. 0:10:33.720,0:10:38.300 Saya pikir tidak ada satu gambarpun dari[br]keseluruhan koleksi yang mana subjeknya 0:10:38.300,0:10:39.999 melihat ke arah kamera ataupun saya. 0:10:41.860,0:10:44.159 Saya tidak ingin terlihat ada di situ. 0:10:46.497,0:10:52.491 Di Soweto dan Hillbrow, potretnya terlihat[br]antara saya dan subjek saling menatap. 0:10:54.678,0:10:58.990 Ketimbang memotret proses kehidupan[br]yang sedang berlangsung. 0:10:58.990,0:11:03.159 Saya memilih untuk memotret orang-orang [br]secara personal dengan sengaja. 0:11:05.120,0:11:09.586 Saya selalu mengarahkan subjek agar[br]melihat ke arah saya, bukan kamera. 0:11:13.810,0:11:15.250 Saat melakukan pemotretan itu, 0:11:15.250,0:11:19.461 Saya menjadi sadar akan bagian tubuh manusia [br]dengan sangat jelas. 0:11:20.190,0:11:26.374 Lengan, dan anggota badan, dada, panggul,[br]sangat khas. 0:11:30.824,0:11:34.850 Ini dia rak ke empat dari kelima laciku. 0:11:36.887,0:11:43.381 Jika saya tiada, klise-klise, contact print, dan[br]hasil cetakan saya, akan dibawa ke 0:11:43.381,0:11:44.500 Universitas Cape Town 0:11:44.500,0:11:50.596 di mana mereka mendirikan sebuah fasilitas [br]pengarsipan untuk hal ini. 0:11:52.306,0:11:57.620 Tapi setelah pembakaran lukisan[br]dan beberapa potret oleh para pelajar 0:11:57.620,0:12:00.220 dijurusan art collection, 0:12:00.220,0:12:05.889 universitas menunjuk panitia dari akademik[br]dan pelajar untuk menilai setiap potongan karya 0:12:06.895,0:12:08.329 yang berarti untuk ditentukan 0:12:08.329,0:12:15.490 apakah bisa diterima atau tidak untuk[br]karya-karya yang mereka anggap berpotensi 0:12:15.490,0:12:17.015 menyinggung para pelajar berkulit hitam. 0:12:19.554,0:12:28.042 Ya, saya tidak bisa menerima penilaian dan interferensi semacam itu dalam kebebasan berekspresi. 0:12:29.515,0:12:34.167 Jika ada potongan karya di pengarsipan seni[br]yang mungkin membuat orang lain terganggu, 0:12:34.167,0:12:37.000 ya pamerkan saja, berikan argumen. 0:12:40.126,0:12:44.250 Saya menganggap karya saya adalah sesuatu [br]yang tidak bisa dikompromikan, 0:12:44.250,0:12:46.500 dan saya mengkompromikannya setiap hari, 0:12:46.500,0:12:48.480 hanya untuk tetap hidup di negara ini. 0:12:50.466,0:12:54.679 Tapi hari ini atas nama demokrasi, saya[br]menolak untuk terlibat. 0:12:57.244,0:12:59.061 Saya membatalkan kontraknya. 0:13:00.795,0:13:03.897 Dan karya-karya saya tidak akan disimpan[br]di Universitas Cape Town. 0:13:12.320,0:13:15.189 Saya tidak pernah merasa bosan[br]dengan fotografi. 0:13:16.949,0:13:19.279 Terkadang saya merasa sangat frustasi. 0:13:19.279,0:13:20.681 Ahh [biiip] 0:13:20.681,0:13:21.626 Marah. 0:13:21.626,0:13:22.279 Lihat ini. 0:13:22.279,0:13:23.279 Lihat ini. 0:13:23.279,0:13:25.839 tapi itulah proses peleburan dalam kehidupan. 0:13:26.518,0:13:28.649 Saya benar-benar melebur. 0:13:30.560,0:13:35.543 Saya merubah pandangan saya terhadap potret[br]selama 25, 30 tahun setelah memotretnya. 0:13:37.360,0:13:41.310 Masalahnya sekarang saya tidak memiliki 25 atau[br]30 tahun itu lagi untuk menyadarinya. 0:13:42.000,0:13:44.207 Saya harus memikirkannya lebih awal. 0:13:53.610,0:13:56.365 Saya memotret tambang emas, 0:13:56.365,0:13:59.377 dan saya seperti melihat gambaran diri saya, 0:14:00.332,0:14:04.584 jadi saya memotretnyanya. 0:14:13.788,0:14:17.168 Untuk mengetahui lebih jauh tentang art21[br]dan sumber-sumber belajar seni 0:14:17.489,0:14:22.889 Silahkan kunjungi secara online [br]di pbs.org/art21