1 00:00:41,991 --> 00:00:45,850 Napisy zrobione przez: Basztan Strona: kreskowkasubs.blogspot.com 2 00:00:46,443 --> 00:00:48,773 "Mortadelus Maximus" 3 00:01:06,015 --> 00:01:08,372 Wiesz co? Każdy, kto obsesyjnie cię obserwuje, 4 00:01:08,396 --> 00:01:10,753 zauważyłby, że nigdy nie jest swojego jedzenia. 5 00:01:11,101 --> 00:01:12,101 Dlaczego, Zim? 6 00:01:12,236 --> 00:01:13,236 Nie smakuje ci? 7 00:01:13,313 --> 00:01:14,313 Albo coś innego? 8 00:01:14,494 --> 00:01:15,494 Słabość? 9 00:01:15,844 --> 00:01:17,271 Nie bądź śmieszny! 10 00:01:17,463 --> 00:01:23,120 Już napełniłem swój zwykły, ludzki brzuszek przepysznym, ludzkim syfem! 11 00:01:23,600 --> 00:01:25,412 Więc nie wezmę już ani gryzka. 12 00:01:26,001 --> 00:01:27,001 Mortadela! 13 00:01:28,793 --> 00:01:31,240 Mięso! Mięso! To okropne mięso! 14 00:01:36,703 --> 00:01:38,212 "Następnego dnia" 15 00:01:42,206 --> 00:01:43,332 Spóźniłeś się, Dib. 16 00:01:43,692 --> 00:01:45,299 To już trzeci raz, w tym tygodniu. 17 00:01:45,338 --> 00:01:47,402 Przepraszam, pani Bitters, byłem w sali od biologi, 18 00:01:47,426 --> 00:01:49,407 zobaczyć w akcji tego wampirzego myszoskoczka. 19 00:01:50,036 --> 00:01:51,642 Nudzi mi się już ta wymówka. 20 00:01:51,853 --> 00:01:52,853 Siadaj! 21 00:01:54,906 --> 00:01:57,210 Dalej się gniewasz, o tę kanapkę? 22 00:01:58,378 --> 00:02:01,122 Hej, mortadelku! 23 00:02:01,147 --> 00:02:02,444 Ma mortadelę na łbie. 24 00:02:10,369 --> 00:02:11,536 Przegiąłeś, Dib. 25 00:02:11,561 --> 00:02:12,991 Śmiej się, śmiej. 26 00:02:13,016 --> 00:02:16,515 Śmiej się i szydź swoim mięsem zła! 27 00:02:16,885 --> 00:02:18,558 Mięsem zła! 28 00:02:18,962 --> 00:02:20,954 Ale wiedz, że zemsta będzie moja 29 00:02:20,978 --> 00:02:23,111 Jeszcze będzie moja! 30 00:02:30,737 --> 00:02:33,419 Mięsem zła! 31 00:02:34,854 --> 00:02:36,252 To twoja zemsta, Zim? 32 00:02:36,257 --> 00:02:37,258 Pinezka? 33 00:02:37,362 --> 00:02:39,246 To żałosne, nawet jak na ciebie. 34 00:02:39,513 --> 00:02:42,816 Klaso, dzisiaj jest koszmarna lekcja o czymś koszmarnym. 35 00:02:42,932 --> 00:02:46,278 Otwórzcie swoje koszmarne podręczniki, na stronie dwa tysiące trzydziestej ósmej. 36 00:02:54,904 --> 00:02:55,904 Cudownie. 37 00:02:56,137 --> 00:02:59,629 Jeśli reakcja komórek Diba będzie taka sama jak do tych komórek testowych... 38 00:02:59,866 --> 00:03:03,099 to zemsta na pewno będzie moja. 39 00:03:03,490 --> 00:03:06,162 Słodkich snów, ty żałosny ludziu. 40 00:03:06,897 --> 00:03:11,149 Bo to będzie twój ostatni spokojny sen, jaki doświadczysz. 41 00:03:11,477 --> 00:03:16,870 Mięsem zła! 42 00:03:18,045 --> 00:03:21,849 Próbują mi wmówić, że to zwykłe pasmo górskie i igranie ze światłem. 43 00:03:22,001 --> 00:03:24,228 Ale błagam. To na pewno małpia twarz. 44 00:03:25,865 --> 00:03:26,865 Idź sobie. 45 00:03:27,001 --> 00:03:30,422 W końcu znalazłeś kogoś, kto faktycznie chce z tobą przebywać. 46 00:03:36,518 --> 00:03:37,518 Przestań! 47 00:03:40,836 --> 00:03:43,670 Hej. Jestem przepyszny. 48 00:03:44,649 --> 00:03:46,943 Gaz, poliż mnie. Jestem przepyszny. 49 00:04:04,649 --> 00:04:06,313 Znów się spóźniłeś, Dib! 50 00:04:06,607 --> 00:04:08,169 Co powiesz tym razem? 51 00:04:08,475 --> 00:04:11,569 Wampirze bobasy, czy listonosz wielka stopa? 52 00:04:12,567 --> 00:04:13,567 Psy... 53 00:04:13,956 --> 00:04:14,956 goniły mnie. 54 00:04:15,250 --> 00:04:16,922 Tak dużo psów! 55 00:04:17,048 --> 00:04:20,125 Hej. Co to za obleśny odór kanapek? 56 00:04:21,063 --> 00:04:23,621 To chyba Dib. 57 00:04:24,076 --> 00:04:25,802 Stary, stary. 58 00:04:26,276 --> 00:04:29,688 Nie myłem swoich gaci przez miesiąc i pachniały podobnie do niego. 59 00:04:30,293 --> 00:04:32,203 Z kogo teraz się śmieją, Dib? 60 00:04:32,416 --> 00:04:35,591 Mówiłem, że poczujesz moją zemstę, no i spójrz na siebie. 61 00:04:35,677 --> 00:04:38,539 Co? Kontrolujesz teraz umysły psów? 62 00:04:38,563 --> 00:04:40,295 Naprawdę straszne, ufoku. 63 00:04:40,432 --> 00:04:42,904 Szybki prysznic i twoja zemsta pójdzie w las. 64 00:04:42,998 --> 00:04:46,097 O stary! Chyba puszczę pawia! 65 00:04:46,781 --> 00:04:49,799 Ten smród! Smród! 66 00:04:50,334 --> 00:04:51,354 Zamilczeć! 67 00:04:51,702 --> 00:04:57,706 Jeżeli muszę codziennie wytrzymywać wasz dziecięcy smród, to wy też! 68 00:04:59,333 --> 00:05:01,067 Co to za zapach? 69 00:05:03,257 --> 00:05:05,495 Strasznie znajomy. 70 00:05:06,040 --> 00:05:08,583 Szkole skończyły się fundusze na podręczniki... 71 00:05:08,793 --> 00:05:11,487 więc dostaliście poradniki młodego dzikusa. 72 00:05:11,960 --> 00:05:14,240 Dziś nauczycie się, jak oskórować jelenia. 73 00:05:22,325 --> 00:05:25,491 Pani Bitters, chyba w klasie jest jakiś oskórowany łoś. 74 00:05:26,260 --> 00:05:27,260 Dib? 75 00:05:27,595 --> 00:05:28,675 Śmierdzisz! 76 00:05:28,700 --> 00:05:32,001 Idź do łazienki i wyturlaj sięw kiblu, dopóki nie przestaniesz cuchnąć! 77 00:05:32,244 --> 00:05:33,605 Ale ja pachnę jak kibel. 78 00:05:33,630 --> 00:05:34,700 No właśnie 79 00:05:34,725 --> 00:05:37,317 Ale... Willie ostatni z niego korzystał. 80 00:05:40,003 --> 00:05:41,129 Już! 81 00:05:41,588 --> 00:05:44,848 O tak, Dib, zemsta już jest moja. 82 00:05:55,039 --> 00:05:56,039 Nie. 83 00:05:56,300 --> 00:05:57,683 Wciąż przepyszny. 84 00:05:57,933 --> 00:05:59,932 Nikt nie powinien być tak przepyszny! 85 00:06:00,364 --> 00:06:01,364 O co chodzi?! 86 00:06:07,941 --> 00:06:08,976 Zim! 87 00:06:18,189 --> 00:06:21,126 Komputer, analiza, uruchom kontrolę chemiczną. 88 00:06:21,375 --> 00:06:23,806 Czy na pinezce jest jakaś substancja nieznanego pochodzenia? 89 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Analiza skończona. 90 00:06:25,360 --> 00:06:26,855 Wykryto nieznane substancje. 91 00:06:27,358 --> 00:06:28,358 A moja próbka skóry? 92 00:06:28,672 --> 00:06:30,152 Czy zawiera tę samą substancję? 93 00:06:30,759 --> 00:06:33,303 Tak. Substancja wykryta w próbce Diba. 94 00:06:33,910 --> 00:06:36,501 Czyli nieznane pasmo DNA! 95 00:06:36,933 --> 00:06:39,976 A Zim mi go wszczepił, jak usiadłem na tej pinezce. 96 00:06:40,623 --> 00:06:42,875 Komputer, skąd pochodzi to DNA? 97 00:06:43,336 --> 00:06:44,336 Analizuje... 98 00:06:50,351 --> 00:06:51,428 Mortadela! 99 00:06:51,854 --> 00:06:55,000 Zim wszczepił do mojego ciała DNA mortadeli?! 100 00:06:55,668 --> 00:06:58,317 Komputer, czy mortadela mnie pochłonie? 101 00:06:58,949 --> 00:07:02,689 Nie. Podmiot Dib złączył się z podmiotem Mortadela. 102 00:07:02,787 --> 00:07:10,659 Nieeeee!! 103 00:07:13,026 --> 00:07:14,179 Zim? 104 00:07:14,204 --> 00:07:18,845 Czy to jest fair? Czy to łosio-coś posługuje się jakąś bronią palną? 105 00:07:19,394 --> 00:07:20,394 Nie. 106 00:07:20,646 --> 00:07:22,255 Nie posługuje się. 107 00:07:24,158 --> 00:07:25,756 Fuj. 108 00:07:25,929 --> 00:07:27,343 Wiem, co zrobiłeś, Zim! 109 00:07:27,457 --> 00:07:28,586 I to nie jest śmieszne! 110 00:07:28,719 --> 00:07:29,959 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 111 00:07:29,963 --> 00:07:30,987 Nie podchodź do mnie... 112 00:07:30,994 --> 00:07:32,255 ty kanapciu. 113 00:07:33,222 --> 00:07:36,736 Klątwa! Zakończ ją, Zim! Niech to, co mi zrobiłeś, się skończy! 114 00:07:38,491 --> 00:07:39,626 Nie ma żadnej klątwy! 115 00:07:39,839 --> 00:07:41,279 I nigdy jej nie zatrzymam! 116 00:07:41,419 --> 00:07:44,334 Możesz się przyzwyczajać, do swojego mięsistego losu. 117 00:07:44,438 --> 00:07:48,106 Mówiłem, że po wieki będziesz żałować dnia, w którym zadarłeś z Zimem! 118 00:07:48,527 --> 00:07:50,307 Teraz, zacznij żałować! 119 00:07:50,709 --> 00:07:52,815 Ja tu posiedzę i popatrzę. 120 00:08:37,710 --> 00:08:40,057 Wiem wszystko, o twojej sztuczce, Zim. 121 00:08:40,257 --> 00:08:42,333 Muszę przyznać, ten żart ci się udał. 122 00:08:42,908 --> 00:08:45,690 Chyba zasługujesz na pochwały. 123 00:08:47,163 --> 00:08:49,389 Nareszcie. Ten dzień nadszedł. 124 00:08:49,758 --> 00:08:54,120 W końcu przyznałeś mi rację w moim genialnym geniuszu. 125 00:08:54,856 --> 00:08:57,000 Moje zwycięstwo będzie lepsze, z wiedzą- 126 00:09:01,868 --> 00:09:03,371 I kto się teraz śmieje, Zim?! 127 00:09:03,604 --> 00:09:05,843 Teraz musisz wynaleźć antidotum na do mortadelstwo. 128 00:09:06,254 --> 00:09:09,763 Głupcze! Myślisz, że podzielę się z tobą odtrutką?! 129 00:09:10,268 --> 00:09:12,791 Wynajdę ją i ją sobie zachowam. 130 00:09:12,879 --> 00:09:18,680 I wtedy będę obserwował twoją przemianę w to, co naprawdę masz w głębi swojego serca! 131 00:09:19,276 --> 00:09:20,709 W głębi jestem mortadelą? 132 00:09:20,807 --> 00:09:21,821 Tak. 133 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 To głupie jest. 134 00:09:23,148 --> 00:09:24,703 Głupie jak łoś, Dib. 135 00:09:24,800 --> 00:09:26,324 Głupie jak łoś. 136 00:09:27,059 --> 00:09:28,906 Hej, czekaj! A odtrutka?! 137 00:09:37,499 --> 00:09:40,404 Nie! We mnie reakcja następuje o wiele szybciej! 138 00:09:40,801 --> 00:09:41,935 Jest gorzej, niż myślałem. 139 00:09:42,524 --> 00:09:45,729 Komputer, przygotuj serum, by odwrócić działania mutacji. 140 00:09:46,045 --> 00:09:47,738 Głos nierozpoznany. 141 00:09:47,854 --> 00:09:48,897 Wykryto intruza. 142 00:09:49,548 --> 00:09:50,548 "Intruza"?! 143 00:09:50,643 --> 00:09:51,926 Jestem Zim! 144 00:09:52,162 --> 00:09:54,528 Odpal skan weryfikacyjny, bo jestem Zim! 145 00:09:55,506 --> 00:09:58,784 Weryfikacyjny skan biologiczny skończony. Intruz to mortadela. 146 00:10:10,878 --> 00:10:15,085 Psy! Chcą moje soczyste mięsko mortadeli! 147 00:10:15,705 --> 00:10:17,262 Zim! Co ty tu wyprawiasz? 148 00:10:18,281 --> 00:10:21,223 Moja baza, laboratorium. Myślą, że ja to nie ja. 149 00:10:21,321 --> 00:10:24,397 Transformacja poszła tak źle, że rozpoznają mnie teraz jako inną istotę. 150 00:10:24,655 --> 00:10:26,221 Potrzebuję twojego laboratorium! 151 00:10:26,341 --> 00:10:28,289 Ty chcesz skorzystać z mojego laboratorium?! 152 00:10:28,787 --> 00:10:31,207 To jedyna opcja. Muszę znaleźć odtrutkę. 153 00:10:31,412 --> 00:10:32,706 Szybko! To psy! 154 00:10:32,731 --> 00:10:33,731 Posłuchaj tylko. 155 00:10:34,295 --> 00:10:36,706 Wiesz, że ciebie też dopadną. 156 00:10:38,148 --> 00:10:39,148 Tylko ten raz. 157 00:10:39,478 --> 00:10:40,625 Będziemy współpracować. 158 00:10:41,313 --> 00:10:45,207 Najwięksi wrogowie będą współpracować, grając do jednej bramki! 159 00:10:45,425 --> 00:10:46,425 Bądź cicho! 160 00:11:02,579 --> 00:11:03,579 "Analiza danych" 161 00:11:05,001 --> 00:11:06,018 "Analiza kompletna" 162 00:11:06,042 --> 00:11:07,042 "Porażka" 163 00:11:12,541 --> 00:11:14,587 Nareszcie! Chyba nam się udało! 164 00:11:21,561 --> 00:11:24,111 O ty zgniła kosmiczna poczwaro. 165 00:11:24,429 --> 00:11:25,894 To badziewne wyposażenie. 166 00:11:25,919 --> 00:11:28,045 Irkeńskie dzieci mają bardziej rozwinięte zabawki. 167 00:11:28,331 --> 00:11:31,396 Hej! Nie byłoby nas tu, gdyby nie to twoje durne zło! 168 00:11:31,545 --> 00:11:32,677 To wszystko twoja wina. 169 00:11:45,069 --> 00:11:47,169 Co teraz, Zim? Jaki jest twój plan? 170 00:11:50,247 --> 00:11:51,499 Uciekajmy krzycząc. 171 00:12:04,672 --> 00:12:05,941 Ty palancie. 172 00:12:53,731 --> 00:12:55,731 "Koniec gry" 173 00:12:55,755 --> 00:12:57,755 "Łowca wampiro-świń" 174 00:12:58,757 --> 00:13:00,606 Durna, krwawa świnia! 175 00:13:04,215 --> 00:13:06,182 No weźcie. Wielka stopa by tego nie powiedziała. 176 00:13:06,700 --> 00:13:10,441 Czemu musisz to tu czytać? Próbuję się skupić na grze. 177 00:13:11,321 --> 00:13:13,335 Za pięć minut lecą "Tajemnicze Tajemnice". 178 00:13:13,635 --> 00:13:15,872 Wampiro-świnie powracają! 179 00:13:16,072 --> 00:13:21,396 I tym razem powracają dzięki super mocy "Game Slave 2"! 180 00:13:21,490 --> 00:13:22,784 Obczajcie te faktyczne nagrania! 181 00:13:23,088 --> 00:13:26,489 Dalej grasz w swoje przestarzałe "Game Slave 1"? 182 00:13:26,776 --> 00:13:29,000 Czemu?! Co z tobą nie tak?! 183 00:13:29,001 --> 00:13:30,812 Jakoś cię obraziliśmy?! 184 00:13:32,974 --> 00:13:35,595 Na wyprzedaży za 19,99 we wszystkich stoiskach cyfrowej zabawy! 185 00:13:35,619 --> 00:13:37,562 Kolejki zaczynają się teraz! 186 00:13:49,247 --> 00:13:51,161 Zaraz. Dokąd się wybierasz? 187 00:13:51,165 --> 00:13:52,167 Do centrum. 188 00:13:52,176 --> 00:13:54,126 "Game Slave 2" wychodzi dziś o północy. 189 00:13:54,294 --> 00:13:55,301 Muszę go mieć. 190 00:13:55,382 --> 00:13:56,670 O. Okej, powodzenia. 191 00:13:56,754 --> 00:13:58,774 Jeszcze jedno. Weź ze sobą swojego brata. 192 00:13:58,799 --> 00:14:00,593 Może tam być niebezpiecznie. 193 00:14:00,826 --> 00:14:02,000 Dlatego właśnie mam kij. 194 00:14:05,000 --> 00:14:06,669 Całą noc na to czekałem. 195 00:14:06,815 --> 00:14:08,469 Może poczekać na swoją, durną grę. 196 00:14:08,782 --> 00:14:11,133 Synu, gry wideo rozwijają działanie rąk i 197 00:14:11,157 --> 00:14:13,804 koordynację i czynią dzieci lepszymi ludźmi. 198 00:14:13,877 --> 00:14:16,404 No okej. Ale dopiero jak skończę oglądać. 199 00:14:16,429 --> 00:14:17,429 Ty, pas- 200 00:14:36,834 --> 00:14:38,707 To był naprawdę dobry odcinek. 201 00:14:43,140 --> 00:14:48,179 Hej, Dib, chyba widziałam Chupacabrę czy coś, wbiegającego na parking piętrowy. 202 00:14:48,273 --> 00:14:49,273 Chupacabrę? 203 00:14:49,650 --> 00:14:51,690 Ale nie ma żadnej kozy, w zasięgu kilku kilometrów. 204 00:14:55,450 --> 00:14:56,886 Czy to kolejka do GS2? 205 00:14:57,309 --> 00:14:58,309 Tak. 206 00:14:58,862 --> 00:14:59,963 Wypas! 207 00:14:59,988 --> 00:15:03,499 Jako najlepszy gamer na tym osiedlu, kilka miesięcy temu dostałem japońskie GS2... 208 00:15:03,542 --> 00:15:04,870 ale muszę mieć tę wersję! 209 00:15:04,895 --> 00:15:09,353 Bo dodali nowy poziom, do amerykańskiego wydania. Ten wieprzo-zombie. 210 00:15:09,377 --> 00:15:10,976 Nazywam się Iggins! A ty? 211 00:15:11,495 --> 00:15:12,495 Gaz. 212 00:15:12,606 --> 00:15:13,715 To śmieszne imię. 213 00:15:15,898 --> 00:15:18,034 Pokochasz świnio-kłusownika! 214 00:15:18,501 --> 00:15:19,570 Dobrze, kochani. 215 00:15:19,714 --> 00:15:22,000 Nie włóczyć się jak już kupicie wasze Game Slave dwójki. 216 00:15:22,162 --> 00:15:25,621 Jak tylko dokonacie zakupu, jeden z naszych pracowników 217 00:15:25,645 --> 00:15:28,976 przymocuje was do tyrolki, prowadzącej do wyjścia. 218 00:15:43,000 --> 00:15:44,291 Nie ma tu żadnej Chupacabry. 219 00:15:44,724 --> 00:15:47,146 Gaz powinna zostawić sprawy paranormalne ekspertom. 220 00:15:47,386 --> 00:15:48,864 To, gdzie jest wyjście? 221 00:15:49,150 --> 00:15:51,538 Rany, to miejsce jest większe, niż myślałem. 222 00:15:51,563 --> 00:15:54,891 Ukończyłem więcej zadań pobocznych, niż jest ich w grze! 223 00:15:55,211 --> 00:15:56,956 Dlatego wiem, że jestem w pewnym sensie 224 00:15:56,980 --> 00:15:59,049 władcą całej rzeczywistości, no bo, wiesz... 225 00:15:59,074 --> 00:16:00,771 i wtedy tak nagle! 226 00:16:00,776 --> 00:16:02,958 Wszyscy mi klaskali, gdy walczyłem z finałowym bossem. 227 00:16:02,984 --> 00:16:05,573 Nie myślałem, że będzie prosty, ale był. Był bardzo prosty! 228 00:16:05,711 --> 00:16:07,000 Był zupełnie prosty! 229 00:16:07,025 --> 00:16:08,766 Ale od zawsze byłem sobie wierny. No wiesz? 230 00:16:08,790 --> 00:16:10,731 Jestem po prostu Iggins. No wiesz? 231 00:16:10,818 --> 00:16:11,818 Nie. 232 00:16:12,600 --> 00:16:15,000 Dziękuje, potężna istoto! 233 00:16:15,056 --> 00:16:16,339 Dziękuje! 234 00:16:16,458 --> 00:16:17,755 Następny! 235 00:16:26,490 --> 00:16:27,494 No nareszcie. 236 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 To tyle! 237 00:16:33,186 --> 00:16:36,296 Będziemy mieli więcej GS dwójek, za... 238 00:16:36,711 --> 00:16:37,790 jakoś miesiąc, dwa. 239 00:16:37,815 --> 00:16:38,904 Dziękuje, za przyjście. 240 00:16:39,318 --> 00:16:40,318 Co?! 241 00:16:40,456 --> 00:16:41,456 Nie! 242 00:16:41,648 --> 00:16:43,552 Nie mogły wyjść wszystkie! 243 00:16:43,577 --> 00:16:46,451 Obejrzałam "Tajemnicze Tajemnice" po to?! 244 00:16:46,758 --> 00:16:48,751 Musiała zostać chociaż jedna! 245 00:16:48,951 --> 00:16:52,204 No, ktoś jedną zamówił i nigdy jej nie odebrał. 246 00:16:52,229 --> 00:16:53,229 Jeśli... 247 00:16:57,132 --> 00:16:59,409 Clarence Wong się nie pojawi... 248 00:16:59,933 --> 00:17:00,933 jest twoja. 249 00:17:03,439 --> 00:17:07,609 Clarence Wong? To ja. 250 00:17:19,034 --> 00:17:20,412 Nie jesteś Clarence Wong. 251 00:17:20,437 --> 00:17:21,917 Ukradłeś mój Game Slave. 252 00:17:22,010 --> 00:17:23,900 Mówiłeś, że jesteś po prostu Iggins. 253 00:17:24,006 --> 00:17:25,313 Skorzystałem tylko z okazji. 254 00:17:25,569 --> 00:17:27,222 Tak pokonałem Katchukablorga... 255 00:17:27,371 --> 00:17:30,697 w walce kopa stopy i dlatego jestem wybitnym gamerem. 256 00:17:35,517 --> 00:17:37,355 Ta gra jest prawomocnie moja. 257 00:17:37,380 --> 00:17:39,855 Odkupię ją od ciebie, ale nie ma opcji, że ją sobie zachowasz. 258 00:17:39,879 --> 00:17:42,000 Nie, bez uwolnienia mojego wrodzonego gniewu. 259 00:17:42,668 --> 00:17:43,668 Wiesz co? Idź się lecz. 260 00:18:05,745 --> 00:18:07,306 Halo? 261 00:18:12,661 --> 00:18:14,695 Kolonia koszmarnych szczuro-ludzi! 262 00:18:15,177 --> 00:18:16,457 Hej, wiecie, gdzie jest wyjście? 263 00:18:16,746 --> 00:18:18,605 Stąd nie ma wyjścia. 264 00:18:18,789 --> 00:18:20,783 My też się tu zgubiiśmy. 265 00:18:20,808 --> 00:18:23,340 I byliśmy tu od początku. 266 00:18:23,365 --> 00:18:25,000 Od początku. 267 00:18:25,001 --> 00:18:26,791 Nie ma wyjścia! 268 00:18:26,921 --> 00:18:28,041 No, nie ma wyjścia! 269 00:18:28,550 --> 00:18:30,221 No błagam. Zgubienie się na parkingu 270 00:18:30,245 --> 00:18:32,397 piętrowym nie zamieniło was w szczuro-ludzi. 271 00:18:32,710 --> 00:18:36,358 Kiedyś byłem człowiekiem. 272 00:18:36,885 --> 00:18:38,000 A ty nie jesteś kobietą? 273 00:18:38,392 --> 00:18:41,420 Wkrótce będziesz taki jak my. 274 00:18:42,664 --> 00:18:43,711 Nie sądzę. 275 00:18:43,975 --> 00:18:45,455 Chyba widziałem tam drzwi. 276 00:18:45,588 --> 00:18:46,588 Narka. 277 00:18:49,402 --> 00:18:51,602 Pamiętaj, by zamknąć drzwi i udać się prosto, do łóżka. 278 00:18:52,062 --> 00:18:54,262 Dobrze, mamo! Powodzenia w pracy! 279 00:19:02,066 --> 00:19:05,025 Więc znów się widzimy, Ultra Pigulonie. 280 00:19:05,050 --> 00:19:07,000 Przygotuj się na zniszczenie! 281 00:19:18,341 --> 00:19:19,341 Co? 282 00:19:22,269 --> 00:19:24,000 Muszę być zmęczony. 283 00:19:24,638 --> 00:19:26,594 Nowy poziom! Już nadchodzę! 284 00:19:26,619 --> 00:19:28,906 "Gra jest moja". 285 00:19:33,115 --> 00:19:36,006 Chwila. Jak to napisałaś, skoro jesteś... 286 00:19:52,635 --> 00:19:53,864 Drzwi wejściowe. 287 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Game Slave 2. 288 00:20:02,571 --> 00:20:03,571 Dawaj mi ją! 289 00:20:14,170 --> 00:20:16,412 Nie. Bateria siada. 290 00:20:17,037 --> 00:20:18,753 Ale jeszcze nie dotarłem do punktu zapisu. 291 00:20:19,045 --> 00:20:21,976 Muszę pokonać Wieprzo-zombie. 292 00:20:22,555 --> 00:20:24,744 Trzeba baterii. 293 00:20:32,401 --> 00:20:35,639 Baterie! Muszę je znaleźć! 294 00:20:48,219 --> 00:20:50,141 Nie! Nie! 295 00:20:51,504 --> 00:20:53,531 Nie! 296 00:20:55,442 --> 00:20:56,916 Tego szukasz? 297 00:20:58,737 --> 00:20:59,753 Muszę je mieć! 298 00:21:00,050 --> 00:21:01,765 Punkt zapisu, tak blisko. 299 00:21:02,001 --> 00:21:04,583 To, co musisz, to oddać tę grę mnie... 300 00:21:04,608 --> 00:21:09,782 bo inaczej spłuczę cię do świata koszmarów, z którego nie ma pobudki. 301 00:21:10,463 --> 00:21:13,457 Ale jestem od ciebie lepszym gamerem. 302 00:21:14,319 --> 00:21:16,154 Obyś polubił świat koszmarów. 303 00:21:25,454 --> 00:21:27,766 To szaleństwo! 304 00:21:28,001 --> 00:21:30,585 Szaleństwo! 305 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Gdzie są baterie?! 306 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Baterie? 307 00:21:41,619 --> 00:21:42,900 Na pięćdziesiątym piętrze. 308 00:22:20,550 --> 00:22:24,601 Dawaj mi wampiro-świnie! 309 00:22:24,921 --> 00:22:28,122 Jesteś szalona. Jest moja! Moja! 310 00:22:38,116 --> 00:22:41,146 Dobra, dobra, dobra! Weź ją! Jest twoja! Tylko daj mi spokój! 311 00:22:58,457 --> 00:23:02,220 I wszystko jest jak dawniej. 312 00:23:03,478 --> 00:23:05,471 Nigdy nie będziesz ode mnie lepsza. 313 00:23:05,667 --> 00:23:07,346 Graj se, ile chcesz! 314 00:23:07,519 --> 00:23:09,465 Zawsze będę lepszy! 315 00:23:09,668 --> 00:23:11,835 Zawsze! 316 00:23:15,754 --> 00:23:19,894 "Koniec" 317 00:23:37,847 --> 00:23:39,515 Napisy zrobione przez: Basztan 318 00:24:21,861 --> 00:24:22,884 mięsistego losu.