1 00:00:00,784 --> 00:00:07,171 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:17,646 --> 00:00:21,063 Ils sont venus le chercher par une nuit d'hiver. 3 00:00:21,063 --> 00:00:24,483 Arrêté, il a été attaché. 4 00:00:24,483 --> 00:00:28,028 Ils ont dit qu'il y avait eu un cambriolage 5 00:00:28,028 --> 00:00:31,483 Et qu'on avait trouvé son pistolet 6 00:00:45,883 --> 00:00:49,258 Ils l'ont emmené au poste 7 00:00:49,258 --> 00:00:52,719 Il a attendu l'aube. 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,348 Et alors qu' ils l'ont emmené sur le banc des accusés 9 00:00:56,348 --> 00:00:59,935 Il comprit qu'on l'avait piégé 10 00:00:59,935 --> 00:01:03,438 "Vous êtes accusé de cambriolage ?" 11 00:01:03,438 --> 00:01:06,859 Il entendit dire par l'huissier. 12 00:01:06,859 --> 00:01:10,404 Il savait que sans un alibi 13 00:01:10,404 --> 00:01:14,141 La lumière de demain pleurerait sa liberté. 14 00:01:14,141 --> 00:01:17,452 Au dessus des collines et au delà, 15 00:01:17,452 --> 00:01:21,164 Pendant 10 longues années, il comptera les jours. 16 00:01:21,164 --> 00:01:24,501 Au dessus des montagnes et des mers, 17 00:01:24,501 --> 00:01:28,046 Il y aura une vie de prisonnier pour lui. 18 00:01:31,908 --> 00:01:35,179 Il savait que cela lui coûterait cher, 19 00:01:35,179 --> 00:01:38,807 Mais pourtant il n'osait pas le dire. 20 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 L'endroit où il se trouvait en cette nuit fatidique, 21 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 Cela devait rester un secret. 22 00:01:45,689 --> 00:01:49,193 Il devait refouler ces larmes de rage. 23 00:01:49,193 --> 00:01:52,696 Son coeur battait comme un tambour. 24 00:01:52,696 --> 00:01:56,200 Avec la femme de son meilleur ami 25 00:01:56,200 --> 00:01:59,953 Il avait passé sa dernière nuit de liberté. 26 00:01:59,953 --> 00:02:03,373 Au dessus des collines et au delà 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,960 Il jure qu'il reviendra un jour. 28 00:02:06,960 --> 00:02:10,380 Loin des montagnes et des mers 29 00:02:10,380 --> 00:02:13,926 Il sera de retour dans ses bras 30 00:02:13,926 --> 00:02:21,488 Au dessus des collines et au delà. 31 00:02:23,812 --> 00:02:27,231 Au dessus des collines 32 00:02:27,231 --> 00:02:31,440 Au dessus des collines et au delà. 33 00:03:13,527 --> 00:03:16,697 Chaque nuit dans sa cellule en prison 34 00:03:16,697 --> 00:03:20,075 Il regarde dehors à travers les barreaux. 35 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 Il lit les lettres qu'elle a écrit. 36 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Un jour il connaîtra le goût de la liberté. 37 00:03:27,416 --> 00:03:30,669 Au dessus des collines et au delà, 38 00:03:30,669 --> 00:03:34,173 Elle prie qu'il revienne un jour. 39 00:03:34,173 --> 00:03:37,676 Aussi sûr que les rivières atteignent les mers, 40 00:03:37,676 --> 00:03:41,221 Il sera de retour dans ses bras 41 00:03:41,221 --> 00:03:44,766 Au dessus des collines et au delà 42 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 Il jure qu'il reviendra un jour. 43 00:03:48,353 --> 00:03:51,815 Loin des montagnes et des mers, 44 00:03:51,815 --> 00:03:55,605 Il sera de retour dans ses bras 45 00:04:02,451 --> 99:59:59,999 TraduZic