1 00:00:00,450 --> 00:00:02,490 Is there only one Fatmagul in this country? 2 00:00:02,610 --> 00:00:03,550 It's just a coincidence. 3 00:00:03,860 --> 00:00:05,300 Do you really believe that? 4 00:00:05,440 --> 00:00:08,560 Why didn't we hear that name till the wedding day? 5 00:00:08,700 --> 00:00:11,460 But why would she call the Yaşarans' bride? 6 00:00:13,890 --> 00:00:17,600 You reckon that the rumors about them were true? 7 00:00:18,110 --> 00:00:20,990 Do you even hear what you're saying? 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,460 Don't think about such things. You'll make things even worse. 9 00:00:24,470 --> 00:00:25,790 I don't know, really. 10 00:00:25,980 --> 00:00:29,310 You said Mustafa didn't look well before he went out, right? 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,760 I have a bad feeling about this. 12 00:00:31,930 --> 00:00:33,920 Look, he still hasn't called back. 13 00:00:34,110 --> 00:00:35,430 Give me that phone. 14 00:00:35,600 --> 00:00:36,920 I shall call him. 15 00:00:57,650 --> 00:00:59,900 Nope, he doesn't answer. 16 00:01:04,340 --> 00:01:06,230 He turned it off. 17 00:01:06,620 --> 00:01:11,060 He's probably driving. Apparently he isn't available. 18 00:01:24,540 --> 00:01:27,830 Why are you making that face? What did I do? 19 00:01:32,360 --> 00:01:33,700 Mustafa... 20 00:01:33,820 --> 00:01:36,940 I got up and came so that I may see my fiancée... 21 00:01:37,130 --> 00:01:38,720 To find Fatmagül watching an engagement party. 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 - Giving men directions to the bathroom. - Mustafa... 23 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 Don't be like this. 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,560 I'm coming tomorrow morning to see you. 25 00:01:49,560 --> 00:01:51,140 - You don't need to come. - I'm coming! 26 00:01:51,240 --> 00:01:52,850 I don't want you to. Don't come! 27 00:01:55,250 --> 00:01:57,070 What are you doing? 28 00:01:57,330 --> 00:01:59,540 I'll come and wave this after you. 29 00:01:59,570 --> 00:02:01,770 And I'll sniff it until you come back. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,190 Fatmagül has no fault! 31 00:02:22,380 --> 00:02:25,210 You did her the greatest harm, by abandoning her. 32 00:02:25,450 --> 00:02:27,470 You didn't protect her either. 33 00:02:29,030 --> 00:02:31,140 The guilty is Erdoğan Yaşaran. 34 00:02:31,950 --> 00:02:34,160 The guilty is Selim Yaşaran. 35 00:02:34,740 --> 00:02:36,560 The guilty is Vural. 36 00:02:38,190 --> 00:02:40,010 The guilty is me. 37 00:03:18,690 --> 00:03:20,150 What? 38 00:03:20,970 --> 00:03:23,940 Giving me that attitude as if he's the one who is shot. 39 00:03:23,940 --> 00:03:26,750 You were looking for trouble and you got it. I told you not to go to Kerim's house. 40 00:03:26,750 --> 00:03:28,620 - You didn't have to come. - You dragged me along by force. 41 00:03:29,990 --> 00:03:31,310 Shut up! 42 00:03:31,640 --> 00:03:33,950 Or get the hell out and continue it there! 43 00:03:34,040 --> 00:03:36,710 It's okay, enişte. Why don't you take a seat. 44 00:03:37,400 --> 00:03:41,310 You two wait outside. We don't really need more troubles. 45 00:03:45,650 --> 00:03:47,260 - Is it done? - Yes. 46 00:03:47,430 --> 00:03:50,910 He's pretty good. The bullet hit the soft tissue. 47 00:03:51,200 --> 00:03:53,450 He will be okay. 48 00:03:53,570 --> 00:03:56,090 - Thank God. - Geçmiş olsun to all of us. 49 00:03:56,230 --> 00:03:57,940 He can go home this evening. 50 00:03:57,940 --> 00:03:59,900 He's that good? Awesome. 51 00:04:00,120 --> 00:04:03,430 Actually I'd be more relieved if he stayed here one more night, but... 52 00:04:03,430 --> 00:04:07,510 We better take him home. Before the press sniffs it. 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,910 - As you wish. - Asım... 54 00:04:10,600 --> 00:04:12,600 Asım, I thank you very much. 55 00:04:12,860 --> 00:04:14,990 I will never forget this favor you've done. 56 00:04:15,140 --> 00:04:16,410 Let him rest nicely. 57 00:04:16,410 --> 00:04:18,810 At least till the evening, I shall keep him under custody. 58 00:04:18,910 --> 00:04:19,600 Okay. 59 00:04:19,820 --> 00:04:22,860 They'll take him out soon. You can wait in the room, if you wish. 60 00:04:23,150 --> 00:04:23,900 Okay. 61 00:04:24,330 --> 00:04:26,700 Geçmiş olsun to all of us. 62 00:04:27,370 --> 00:04:29,920 Now, we can think about the other side. 63 00:04:30,250 --> 00:04:31,670 Enişte... 64 00:04:31,810 --> 00:04:35,510 After seeing Selim, you and Erdoğan go to the company. 65 00:04:35,790 --> 00:04:37,620 I'll take care of the house, okay? 66 00:04:37,690 --> 00:04:39,920 - I'll stay with Selim then. - Perfect. 67 00:04:40,640 --> 00:04:42,180 What are you gonna tell Meltem? 68 00:04:42,180 --> 00:04:45,030 I don't know. I'll make up something to tip the scale in our favor. 69 00:04:45,030 --> 00:04:47,930 You don't worry. Now let's go. 70 00:05:05,470 --> 00:05:07,460 Come Meltem, come. 71 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 - What's going on? - Sit. 72 00:05:10,700 --> 00:05:12,200 Sit. 73 00:05:14,780 --> 00:05:16,120 Firstly... 74 00:05:16,700 --> 00:05:19,630 Firstly, everybody... please remain calm. 75 00:05:20,180 --> 00:05:22,960 There is nothing to worry about. 76 00:05:23,080 --> 00:05:26,060 It could have been the worst. But everything is alright, okay? 77 00:05:26,060 --> 00:05:28,310 Münir, tell me what it is before I go crazy. 78 00:05:28,310 --> 00:05:30,280 Selim committed suicide. 79 00:05:31,360 --> 00:05:33,420 Calm down Ablacım, please. 80 00:05:33,490 --> 00:05:35,030 He's good now. We saved him. 81 00:05:35,150 --> 00:05:37,520 - He's good now. Please, sit down. - Tell me the truth! 82 00:05:37,760 --> 00:05:40,470 - Tell me the truth. - I'm telling the truth. 83 00:05:40,690 --> 00:05:43,280 He's in the hospital now. My enişte is with him now, don't worry. 84 00:05:43,500 --> 00:05:45,390 How did that happen? 85 00:05:46,420 --> 00:05:50,000 We were at the meeting room, my enişte was also with us. 86 00:05:50,170 --> 00:05:52,130 Then, Erdoğan... 87 00:05:52,130 --> 00:05:55,730 ... saw from the window Selim was coming. 88 00:05:55,730 --> 00:05:58,420 We waited for him to join us, but... 89 00:05:58,660 --> 00:06:02,070 He didn't come. I was worried and I went out of the room. 90 00:06:02,210 --> 00:06:06,070 I walked towards my enişte's room. His door was open. 91 00:06:06,260 --> 00:06:09,740 Then I saw him. He had already opened the safe. 92 00:06:09,740 --> 00:06:13,010 He was about to put the gun against his head. 93 00:06:13,080 --> 00:06:15,450 Please, be calm. 94 00:06:15,450 --> 00:06:17,850 Then I leaped on him. Tried to take the gun away. 95 00:06:17,850 --> 00:06:20,040 But he was resisting with the gun in his hand. 96 00:06:20,040 --> 00:06:22,770 At that moment the gun fired when it was aimed at his stomach. 97 00:06:22,770 --> 00:06:23,730 But thank God that... 98 00:06:23,730 --> 00:06:25,730 Thank God that it landed on the soft tissue. 99 00:06:27,280 --> 00:06:28,670 Where is he now? 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,720 - He's in the hospital. - Take me to him! 101 00:06:31,840 --> 00:06:35,370 No, no... You're not going anywhere. None of you. 102 00:06:35,440 --> 00:06:36,300 Sit down. 103 00:06:36,300 --> 00:06:39,280 - I'll go to my son. - You're not going anywhere! 104 00:06:39,280 --> 00:06:41,340 Calm down! You sit down, as well. 105 00:06:41,340 --> 00:06:43,810 You'll see him this evening. Calm down. He's okay, I swear. 106 00:06:43,810 --> 00:06:46,670 I swear, that he's alright. His wound was light. 107 00:06:50,220 --> 00:06:53,860 Please, ablacim. Look, my enişte is with him. 108 00:06:53,860 --> 00:06:57,440 Erdoğan is with him, too. I'll let you speak with him soon. 109 00:06:58,180 --> 00:06:59,440 Now calm down. 110 00:07:01,180 --> 00:07:03,310 He got off lightly. 111 00:07:03,840 --> 00:07:06,100 Could have been much worse. 112 00:07:09,380 --> 00:07:11,230 I don't even want to think about... 113 00:07:11,230 --> 00:07:13,200 ...what would have happened if I wasn't there. 114 00:07:13,780 --> 00:07:15,200 God protect us. 115 00:07:17,230 --> 00:07:18,770 Meltem don't call him! 116 00:07:19,170 --> 00:07:20,560 Don't. 117 00:07:23,850 --> 00:07:27,090 You'll see him at the evening if the doctor says it's okay. 118 00:07:27,210 --> 00:07:28,290 Don't call him. 119 00:07:28,990 --> 00:07:30,880 So it's all because of me? 120 00:07:30,880 --> 00:07:34,020 It doesn't matter because of whom it happened. 121 00:07:34,120 --> 00:07:37,620 We made sure noone knew about it though. 122 00:07:38,650 --> 00:07:41,030 We put him into hospital under a different name. 123 00:07:41,360 --> 00:07:44,170 Thanks to Dr. Asım who gave him the first aid. 124 00:07:44,480 --> 00:07:47,550 They kept him in an empty floor. 125 00:07:47,720 --> 00:07:49,260 So that noone knows about it. 126 00:07:52,020 --> 00:07:53,600 For now. 127 00:07:54,730 --> 00:07:56,410 Is he awake? 128 00:07:56,530 --> 00:07:58,850 Yes, I even talked to him before I came here. 129 00:07:59,360 --> 00:08:02,570 He was crying "Don't tell my mom anything. She'll be very upset." 130 00:08:05,840 --> 00:08:08,230 He's been depressed mentally. 131 00:08:08,330 --> 00:08:11,110 Everything that happened lately... 132 00:08:11,880 --> 00:08:14,900 ... was too heavy to handle, that he would rather die. 133 00:08:17,780 --> 00:08:21,480 I hope that you'll behave differently when he's back home, Meltem. 134 00:08:45,710 --> 00:08:46,910 Sit down. 135 00:08:49,760 --> 00:08:50,790 I said "Sit down". 136 00:09:02,530 --> 00:09:05,140 You're in deep deep trouble. 137 00:09:08,570 --> 00:09:09,410 Is he dead? 138 00:09:09,510 --> 00:09:13,320 You think you'd still be alive if he was dead? 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,140 Who are you? 140 00:09:20,520 --> 00:09:22,220 How many people did you murder? 141 00:09:22,610 --> 00:09:25,250 How many people did you kill with that gun? 142 00:09:25,560 --> 00:09:27,250 How many crimes did you commit? 143 00:09:28,170 --> 00:09:29,560 I didn't do anything. 144 00:09:30,620 --> 00:09:32,780 That gun was used in terrorism cases. 145 00:09:33,430 --> 00:09:35,010 No. 146 00:09:36,160 --> 00:09:38,100 I have important friends everywhere. 147 00:09:38,250 --> 00:09:40,170 They've examined the gun. 148 00:09:40,340 --> 00:09:42,170 We know that guns history. 149 00:09:42,230 --> 00:09:44,200 That gun isn't mine! 150 00:09:44,390 --> 00:09:45,660 Lie to us. 151 00:09:46,570 --> 00:09:47,560 Save yourself... 152 00:09:47,680 --> 00:09:49,120 ... if you can. 153 00:09:49,190 --> 00:09:51,880 It's Kerim's man's gun. Not mine! 154 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 It has your fingerprints on it. 155 00:09:53,480 --> 00:09:57,060 You pulled out and fired it before our eyes. It's your gun! 156 00:09:57,250 --> 00:09:59,550 Are you saying this to trap me in a corner? 157 00:09:59,550 --> 00:10:00,660 You... 158 00:10:00,800 --> 00:10:04,040 You are already trapped in a corner, Mustafa. 159 00:10:04,830 --> 00:10:07,130 Your life is in my hands. 160 00:10:08,210 --> 00:10:09,680 I... 161 00:10:09,960 --> 00:10:17,450 I have the power that can keep you imprisoned until you die. 162 00:10:23,900 --> 00:10:26,930 - I didn't kill anyone. - You almost killed my son, before my eyes! 163 00:10:26,930 --> 00:10:28,930 He committed a bigger crime! 164 00:10:29,450 --> 00:10:32,560 Him... Erdoğan Yaşaran, and the other one. 165 00:10:33,040 --> 00:10:35,030 They deserved to die long ago. 166 00:10:35,180 --> 00:10:37,050 Look, you'll either shut your mouth and sit there... 167 00:10:37,050 --> 00:10:39,690 ... or you'll talk to these walls till you can't hear your own echo. 168 00:10:39,860 --> 00:10:41,900 And noone will ever hear you here. 169 00:11:11,290 --> 00:11:13,250 But there is one more way. 170 00:11:15,940 --> 00:11:17,400 A way... 171 00:11:17,930 --> 00:11:20,620 ... that will do good for all of us. 172 00:11:36,620 --> 00:11:41,030 I'm giving you a choice in which noone will loose. 173 00:11:41,730 --> 00:11:43,030 I can... 174 00:11:43,700 --> 00:11:46,170 I really can make you suffer. 175 00:11:47,920 --> 00:11:50,130 But I understand your situation as well. 176 00:11:53,340 --> 00:11:55,430 Maybe you won't believe me, but... 177 00:11:57,490 --> 00:11:59,270 I admire the fact that... 178 00:12:00,130 --> 00:12:03,510 ... you try to keep your back straight, despite everything. 179 00:12:06,370 --> 00:12:07,330 Son... 180 00:12:07,880 --> 00:12:09,580 Look, son... 181 00:12:09,970 --> 00:12:11,860 You're a young man. 182 00:12:12,200 --> 00:12:15,250 If you make me have to do it... 183 00:12:15,480 --> 00:12:17,960 ... your life will be darkened, literally. 184 00:12:18,080 --> 00:12:20,120 But if you forget everything... 185 00:12:20,500 --> 00:12:23,450 ... I'll make you prosperous for a lifetime. 186 00:12:29,860 --> 00:12:32,130 Do you want to rot in the prison... 187 00:12:32,660 --> 00:12:34,130 ... or... 188 00:12:34,250 --> 00:12:38,540 ... do you want to have a good, wealthy life? 189 00:12:39,670 --> 00:12:42,690 Money is the greatest of powers, you know that? 190 00:12:47,920 --> 00:12:49,740 It makes you forget about the past. 191 00:12:49,980 --> 00:12:51,880 Erases the memory. 192 00:12:52,170 --> 00:12:53,880 Resets it. 193 00:12:54,400 --> 00:12:57,970 Money makes one forget about... 194 00:12:58,140 --> 00:13:01,120 ... where he came from and what he's been through. 195 00:13:05,390 --> 00:13:08,050 You can forget it, too. 196 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 How in earth can they be related to the Yaşarans? 197 00:13:28,730 --> 00:13:30,430 They come from the same town. 198 00:13:30,650 --> 00:13:32,450 That's probably how. 199 00:13:32,620 --> 00:13:35,450 My dad also said when they first came here... 200 00:13:35,570 --> 00:13:37,450 ... that there's something weird with them. 201 00:13:38,490 --> 00:13:41,200 But in time we got to know each other and became friends. 202 00:13:41,900 --> 00:13:44,160 They looked like very nice people until the last events. 203 00:13:44,300 --> 00:13:45,740 Didn't they tell you anything? 204 00:13:45,880 --> 00:13:48,910 - You were talking about her ex-fiancée. - They had a "eventful" marriage. 205 00:13:49,100 --> 00:13:52,260 They ran away and came here. And that guy was after them. 206 00:13:52,410 --> 00:13:55,700 And that girl was a friend of that ex-fiancée. 207 00:13:56,370 --> 00:14:00,160 - Complicated stuff. - Yeah, and I can't ask them more than that. 208 00:14:01,280 --> 00:14:05,340 But if you ask me, it can be her ex-fiancée who beat Kerim Abi last night. 209 00:14:06,250 --> 00:14:09,660 Hmm, but then Murat would recognize him. Rahmi Abi's son. 210 00:14:09,800 --> 00:14:13,210 He said the men came, broke into the house and beat his enişte. 211 00:14:13,210 --> 00:14:15,940 Maybe he didn't come himself, but sent his men. 212 00:14:15,940 --> 00:14:20,290 But still, I don't get what this has to do with the Yaşarans. 213 00:14:52,050 --> 00:14:53,830 Who were you back then? 214 00:14:56,850 --> 00:15:00,090 Mustafa the fisherman. 215 00:15:03,010 --> 00:15:08,100 What did you get from sailing out for days in someone else's boat? 216 00:15:09,660 --> 00:15:11,220 How much money did you make? 217 00:15:14,340 --> 00:15:18,220 Were you able to make money enough to even get married? 218 00:15:38,470 --> 00:15:41,540 How was your life in that little town? 219 00:15:44,400 --> 00:15:46,050 You had a very small world. 220 00:15:46,870 --> 00:15:48,880 As small as that town. 221 00:15:49,360 --> 00:15:52,310 As small as the money you were making. 222 00:15:54,760 --> 00:15:55,870 Am I wrong? 223 00:16:01,600 --> 00:16:03,250 Look... 224 00:16:08,820 --> 00:16:11,750 There is a very tiny line in the middle. 225 00:16:13,210 --> 00:16:15,010 You're right here. 226 00:16:15,300 --> 00:16:17,550 Here, right on top of the line. 227 00:16:18,250 --> 00:16:19,740 At one side... 228 00:16:20,070 --> 00:16:22,280 ... there is a bottomless, deep abyss. 229 00:16:25,330 --> 00:16:27,580 At the other side a wealthy life. 230 00:16:35,690 --> 00:16:37,680 What are you going to get when you kill them? 231 00:16:40,440 --> 00:16:43,060 Are you going to prove what, to whom? 232 00:16:44,420 --> 00:16:47,110 Whose face are you going to see other than the jailers? 233 00:16:47,900 --> 00:16:50,880 Oh, are the town folks going to say "well done"? 234 00:16:51,380 --> 00:16:52,880 What good will it do anyway? 235 00:16:54,090 --> 00:16:56,900 You're already forgotten there. 236 00:16:58,390 --> 00:17:02,080 When they see your hands in irons in the newspaper... 237 00:17:02,420 --> 00:17:04,080 ... they'll remember you. 238 00:17:04,310 --> 00:17:06,570 And they'll chew your name like a gum. 239 00:17:06,710 --> 00:17:09,570 For two days, at most. And you'll be forgotten again. 240 00:17:09,810 --> 00:17:12,640 That girl isn't good for you anyway. 241 00:17:13,000 --> 00:17:14,960 She is no good for you anymore. 242 00:17:15,280 --> 00:17:17,630 - Mustafa... - Let go! 243 00:17:18,080 --> 00:17:21,610 Can you accept everything and forgive her? 244 00:17:21,750 --> 00:17:23,380 Do you have enough strength for that? 245 00:17:23,480 --> 00:17:25,380 Let's assume you forgave her and married her... 246 00:17:25,500 --> 00:17:29,240 ... can you forget this scene and everything? 247 00:17:29,380 --> 00:17:32,260 Will this anger fade in a life time? 248 00:17:32,650 --> 00:17:35,600 Aren't you going to seek revenge in the end? 249 00:17:36,100 --> 00:17:38,950 No one is worth ruining your life. 250 00:17:39,050 --> 00:17:40,950 No one. 251 00:17:42,960 --> 00:17:46,540 You want to die for love, which lasts about three days. 252 00:17:46,540 --> 00:17:49,680 And then the poverty will keep pushing you down. 253 00:17:50,280 --> 00:17:51,930 The rest is torture. 254 00:17:54,930 --> 00:17:55,700 Look... 255 00:17:57,690 --> 00:17:58,510 Right now... 256 00:17:58,960 --> 00:18:00,740 ... let us set everything aside. 257 00:18:01,530 --> 00:18:04,980 And assume that we all go to our own paths. 258 00:18:05,340 --> 00:18:09,020 You think she... will return back to you? 259 00:18:11,440 --> 00:18:12,950 Will she? 260 00:18:15,250 --> 00:18:17,940 You'll get into trouble in the end. 261 00:18:17,940 --> 00:18:21,710 - Can you accept a girl that is taken by someone else? - Shut up! 262 00:18:21,830 --> 00:18:26,460 - I said, shut up! - Can you accept a child that she bears for you? 263 00:18:30,440 --> 00:18:33,650 She... She already accepted everything. 264 00:18:34,330 --> 00:18:35,740 She's married. 265 00:18:36,320 --> 00:18:38,620 She drew her own path. 266 00:18:39,720 --> 00:18:41,330 I'm offering you... 267 00:18:41,480 --> 00:18:43,330 ... a new, shiny path. 268 00:18:44,470 --> 00:18:47,400 At the right side of the line. 269 00:18:48,940 --> 00:18:50,350 A path... 270 00:18:51,340 --> 00:18:52,970 ... that has no obstacles, no uphills. 271 00:19:10,430 --> 00:19:12,180 Three rooms and a living room. 272 00:19:13,100 --> 00:19:14,750 It's 1500 lira. [950 $] 273 00:19:14,890 --> 00:19:16,450 Three rooms won't be enough for us anyway. 274 00:19:16,450 --> 00:19:18,610 Separate rooms for Murat and Fatmagül... 275 00:19:19,190 --> 00:19:21,640 Wish we could move to a house like this with garden and all. 276 00:19:21,640 --> 00:19:24,710 Or maybe two adjacent apartments. 277 00:19:49,660 --> 00:19:52,250 I'm looking for a place with central heating this time. 278 00:19:52,250 --> 00:19:54,550 That'd be great. It's hard to deal with the stove. 279 00:19:54,550 --> 00:19:57,600 But the centrally heated apartments cost twice as others. 280 00:19:57,600 --> 00:20:00,330 A house with garden like this one would be awesome, wouldn't it? 281 00:20:00,410 --> 00:20:02,800 - One that is near the sea. - Yeah right... 282 00:20:02,850 --> 00:20:05,800 Meryem Abla, the meal is ready. If you want to take it to him. 283 00:20:05,800 --> 00:20:08,830 - He said he won't eat. - His face looks even darker these days. 284 00:20:08,830 --> 00:20:10,940 He didn't talk to Rahmi today either. 285 00:20:10,940 --> 00:20:12,140 He didn't talk. 286 00:20:12,230 --> 00:20:14,700 He was lost in the photo albums. 287 00:21:29,600 --> 00:21:31,590 Take that money already! 288 00:21:32,580 --> 00:21:34,140 Be careful. 289 00:21:34,880 --> 00:21:36,660 Easy. 290 00:21:57,530 --> 00:21:58,820 Alo. 291 00:21:59,060 --> 00:22:01,030 Why can't I reach my enişte's phone? 292 00:22:01,150 --> 00:22:03,530 He's still trying to convince the man. 293 00:22:03,530 --> 00:22:06,480 We took Selim home. I wanted tell him that. 294 00:22:06,570 --> 00:22:08,970 - How is he? - He's good. 295 00:22:09,210 --> 00:22:10,440 The house is sorted as well. 296 00:22:10,440 --> 00:22:13,670 - Did Meltem believe the story? - It seems so. 297 00:22:14,270 --> 00:22:17,030 Easy. Do it slowly. 298 00:22:17,710 --> 00:22:19,480 Thank God. 299 00:22:19,620 --> 00:22:22,020 You're okay, right? Does it hurt? 300 00:22:24,090 --> 00:22:25,050 Mom... 301 00:22:25,210 --> 00:22:26,820 - Somebody will be with him tonight, I hope? - Yes. 302 00:22:26,820 --> 00:22:29,650 Asım Bey will also visit him later. Geçmiş olsun. 303 00:22:31,760 --> 00:22:32,920 My dear... 304 00:22:33,060 --> 00:22:35,910 - How could you do this to me? - Abla, please. 305 00:22:36,010 --> 00:22:37,330 Please don't cry. 306 00:22:37,330 --> 00:22:40,570 - How could you give up on your life? - Mom... 307 00:22:40,710 --> 00:22:43,040 Are you that much of a coward? 308 00:22:43,260 --> 00:22:45,130 Are you that weak? 309 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 Come on. Don't cry. 310 00:22:48,270 --> 00:22:50,120 I failed to die. I'm still here. 311 00:22:50,880 --> 00:22:54,080 Shut up. I will never forgive you. 312 00:22:54,200 --> 00:22:55,920 You have no right to do this. 313 00:22:56,210 --> 00:22:59,860 You have no right to do such a thing. You don't. 314 00:23:01,390 --> 00:23:04,340 - It's okay ablacım. - Perihan Teyze please. 315 00:23:12,380 --> 00:23:13,840 Yes. 316 00:23:15,070 --> 00:23:17,540 That was all I had to tell you. 317 00:23:17,660 --> 00:23:19,670 Now the decision is yours. 318 00:23:19,890 --> 00:23:22,100 Look. This money... 319 00:23:22,860 --> 00:23:26,540 ... is an amount you'll never be able to see in your life. 320 00:23:26,730 --> 00:23:28,980 This is the biggest opportunity that you'll ever get in your life. 321 00:23:29,650 --> 00:23:35,080 I suggest you leave this door as a rich, young man. 322 00:23:36,590 --> 00:23:41,480 Or else, as a killer of many... 323 00:23:42,130 --> 00:23:43,660 ... you'll end up in prison. 324 00:23:44,860 --> 00:23:49,450 Even worse, as the killer of your own life. 325 00:23:57,340 --> 00:23:59,230 It's decision time, Mustafa. 326 00:24:01,110 --> 00:24:02,520 What do you say? 327 00:24:13,270 --> 00:24:14,880 I accept your silence... 328 00:24:15,070 --> 00:24:16,700 ... as "yes". 329 00:25:01,830 --> 00:25:03,510 Right decision. 330 00:25:06,070 --> 00:25:07,900 Well done, Mustafa. 331 00:25:15,020 --> 00:25:17,110 My mom and dad will not know this. 332 00:25:18,310 --> 00:25:19,110 Sure. 333 00:25:20,640 --> 00:25:21,790 They won't... 334 00:25:21,960 --> 00:25:24,160 ... if you don't want them to. 335 00:25:25,190 --> 00:25:26,160 I don't. 336 00:25:27,470 --> 00:25:28,430 All right. 337 00:25:29,200 --> 00:25:31,070 They will not know it. 338 00:25:32,850 --> 00:25:34,480 Erdoğan! 339 00:25:40,280 --> 00:25:41,340 Erdoğan! 340 00:26:08,400 --> 00:26:09,870 Mustafa has resigned. 341 00:26:10,180 --> 00:26:12,290 He won't be working in our company anymore. 342 00:26:12,700 --> 00:26:14,690 Find yourself another driver. 343 00:26:16,730 --> 00:26:19,750 He will explain it to his family as he wishes. 344 00:26:19,750 --> 00:26:23,080 - You will not interfere in anyway. - Okay. 345 00:26:27,040 --> 00:26:30,070 We'll find them a new place. 346 00:26:30,070 --> 00:26:32,900 We'll make sure they're well in comfort. 347 00:26:41,370 --> 00:26:46,720 Meanwhile, Mustafa will have plenty of time to build his own life. 348 00:26:52,690 --> 00:26:54,940 Don't... go home tonight. 349 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 As it'd be difficult to explain. 350 00:26:57,820 --> 00:26:59,500 Erdoğan will handle it. 351 00:27:00,770 --> 00:27:05,190 You can see them, after you decided what to do with your money. 352 00:27:24,360 --> 00:27:25,320 So... 353 00:27:26,440 --> 00:27:27,320 Here we are. 354 00:27:29,350 --> 00:27:30,860 Everything is sorted. 355 00:28:39,640 --> 00:28:43,050 So it's over now? That easy? 356 00:28:43,840 --> 00:28:48,160 There is no such a thing as "hard" for me. Put this into your head already. 357 00:28:49,290 --> 00:28:51,850 There is nobody I can't deal with. 358 00:28:53,870 --> 00:28:56,870 Münir Abi called. They brought Selim home. 359 00:29:14,430 --> 00:29:16,300 Good night, Reşat Bey. 360 00:29:36,980 --> 00:29:38,850 Mustafa, are you okay? 361 00:30:04,520 --> 00:30:05,910 What the...? 362 00:30:15,920 --> 00:30:17,070 Uncle... 363 00:30:18,320 --> 00:30:21,220 Go, cry after your car now. 364 00:30:21,430 --> 00:30:23,620 It's not that, but... 365 00:30:24,530 --> 00:30:28,440 Come on, get in. Let's go see Selim at once. 366 00:30:47,920 --> 00:30:49,240 Mustafa... 367 00:34:05,610 --> 00:34:08,120 I didn't mean to say anything wrong about your mother. 368 00:34:10,070 --> 00:34:11,680 My mother died as well. 369 00:34:12,560 --> 00:34:15,990 I didn't mean to hurt you with a deceased person. 370 00:34:18,680 --> 00:34:20,650 I'm very angry at you... 371 00:34:21,320 --> 00:34:23,190 More than just very angry... 372 00:34:23,530 --> 00:34:24,650 ... you know. 373 00:34:27,490 --> 00:34:28,590 I know. 374 00:34:30,440 --> 00:34:33,390 But still... I wouldn't hurt you using your mother or father. 375 00:34:38,430 --> 00:34:40,060 I just wanted to say this. 376 00:34:41,210 --> 00:34:42,060 Thank you. 377 00:35:51,720 --> 00:35:54,840 Come on Ablacım. Let us let him rest a little bit. 378 00:35:56,760 --> 00:35:59,540 God didn't want you to die, son. 379 00:35:59,730 --> 00:36:01,360 Vural, you stay. 380 00:36:14,680 --> 00:36:16,760 Aren't you gonna talk to me? 381 00:36:17,000 --> 00:36:18,560 There's nothing to talk about. 382 00:36:19,040 --> 00:36:21,470 You just wanted to punish me. 383 00:36:22,350 --> 00:36:23,470 You could have died! 384 00:36:23,700 --> 00:36:26,290 Living without you is no different than death, Meltem. 385 00:36:26,620 --> 00:36:28,290 It's all the same. 386 00:36:28,450 --> 00:36:32,000 - Selim... - It's better than living under a filthy slander. 387 00:36:32,380 --> 00:36:35,070 If your beloved one doesn't trust you. 388 00:36:35,070 --> 00:36:37,780 And believe the word of those peasants. 389 00:36:37,950 --> 00:36:41,230 If I made a mistake that you cannot accept, would you still forgive me? 390 00:36:43,270 --> 00:36:44,570 I didn't make a mistake. 391 00:36:45,410 --> 00:36:47,540 You want to believe I did it. 392 00:36:48,240 --> 00:36:51,330 I'm asking you a question. Put yourself in my shoes. 393 00:36:51,570 --> 00:36:55,820 - What would you do if you got a phone call like that? - I'd say "Are you a maniac?" 394 00:36:56,060 --> 00:36:58,440 I'd say "Who are you, filthy wh**e!" 395 00:36:58,940 --> 00:37:02,970 Not that easy when the newspapers and many other things are involved. 396 00:37:02,970 --> 00:37:04,000 Leave me alone... 397 00:37:04,530 --> 00:37:07,940 It's not a good time for discussing. Let me take you downstairs. 398 00:37:09,780 --> 00:37:12,850 Can't believe this is happening in the first day of my marriage. 399 00:37:12,970 --> 00:37:13,960 It's because of you! 400 00:37:14,100 --> 00:37:16,190 Come on, please. 401 00:37:25,280 --> 00:37:28,300 I'm at loss for words. You've almost convinced as well. 402 00:37:31,020 --> 00:37:32,620 Don't make me laugh. 403 00:37:32,740 --> 00:37:34,130 My wound hurts. 404 00:37:41,040 --> 00:37:44,500 - Have your medicines. - I will, now. 405 00:37:48,340 --> 00:37:50,660 We said his work was not too heavy. 406 00:37:50,660 --> 00:37:54,580 They started to make him work till this hour, even in holiday. 407 00:38:06,040 --> 00:38:08,490 What an uproar at the other house. 408 00:38:08,630 --> 00:38:11,800 Their prince had a gastric bleed and they're all in panic. 409 00:38:11,940 --> 00:38:15,300 That's not nice of you. Isn't Hilmiye Hanım coming? 410 00:38:15,300 --> 00:38:18,060 No, they're still there. Erdoğan Bey is there as well. 411 00:38:18,060 --> 00:38:20,510 - Everyone is there. - Mustafa has come as well, then? 412 00:38:20,580 --> 00:38:24,040 He wasn't there. Reşat Bey's driver brought them home. 413 00:38:24,490 --> 00:38:27,950 Where was Mustafa anyway? I couldn't see him anywhere all day. 414 00:38:29,650 --> 00:38:30,990 I wouldn't call him though. 415 00:38:31,070 --> 00:38:33,750 Maybe he's hanging out with friends, if it's an off day. 416 00:38:33,870 --> 00:38:35,180 Anyway. 417 00:38:35,310 --> 00:38:37,780 I better get changed. I'm exhausted today. 418 00:38:46,560 --> 00:38:48,940 I'm a lowly man. 419 00:38:49,180 --> 00:38:50,940 You're not. 420 00:38:51,510 --> 00:38:53,930 I'm not worth a cent. 421 00:38:59,420 --> 00:39:00,330 Efendim Dad? 422 00:39:00,620 --> 00:39:04,580 Where are you son? Erdoğan Bey is here but you still aren't. 423 00:39:05,080 --> 00:39:07,510 - Dad, I quit my job. - What? 424 00:39:07,720 --> 00:39:10,030 - What happened? - Why did you quit the job? 425 00:39:10,310 --> 00:39:12,550 Can we please talk about this tomorrow? 426 00:39:14,010 --> 00:39:15,570 Don't wait for me tonight. 427 00:39:15,570 --> 00:39:17,630 Okay, all right. Are you okay though? 428 00:39:17,730 --> 00:39:19,860 - Give me the phone. - I'm okay, don't worry about me. 429 00:39:19,860 --> 00:39:21,370 There is no problem. 430 00:39:21,370 --> 00:39:23,940 Okay, son. See you tomorrow. 431 00:39:24,330 --> 00:39:26,030 Did he really quit the job? 432 00:39:26,820 --> 00:39:29,680 What has happened all of a sudden, while he was so happy with this job? 433 00:39:29,820 --> 00:39:34,020 I don't know... But I think we should start to pack up as well. 434 00:39:34,020 --> 00:39:36,540 Allah allah... 435 00:39:40,640 --> 00:39:44,050 Slow down, Mustafa. Pull yourself together. 436 00:39:48,600 --> 00:39:51,000 You did the best thing. 437 00:39:51,310 --> 00:39:53,000 The best... 438 00:39:54,390 --> 00:39:55,970 I grabbed the suitcase and left the building. 439 00:39:57,740 --> 00:39:59,520 Would it be better to go to jail? 440 00:39:59,620 --> 00:40:01,850 You would be wasted between the walls. 441 00:40:02,040 --> 00:40:03,850 It would do no good to anyone. 442 00:40:04,100 --> 00:40:06,240 I'm such a coward. 443 00:40:08,540 --> 00:40:12,670 I don't have courage to face anything in this life. 444 00:40:14,320 --> 00:40:16,890 He stood in front of me and hit that into my face. 445 00:40:19,140 --> 00:40:21,950 He said, "Fatmagül has no fault." 446 00:40:24,400 --> 00:40:27,450 He said, "I did what you couldn't do." 447 00:40:30,200 --> 00:40:33,850 "As you turn her your back... 448 00:40:37,310 --> 00:40:39,750 ... I took care of her," he said. 449 00:40:40,380 --> 00:40:43,420 What can we do now? Other than wishing them happiness. 450 00:40:46,470 --> 00:40:49,730 You couldn't have been with her anyway. It wouldn't work out. 451 00:40:50,000 --> 00:40:55,110 The man I was sworn to kill gave me a lecture of bravery. 452 00:40:55,900 --> 00:41:00,720 While I was... delirious in spell of revenge. 453 00:41:06,810 --> 00:41:08,370 I'm a low life. 454 00:41:11,180 --> 00:41:13,480 I'm as low as this suitcase. 455 00:41:13,630 --> 00:41:14,850 That's how much I am worth. 456 00:41:14,970 --> 00:41:17,990 That's enough... You're being harsh to yourself. 457 00:41:18,470 --> 00:41:21,040 You can't have a good life without money. 458 00:41:21,470 --> 00:41:24,810 You'll have a whole different life from now on. 459 00:41:24,950 --> 00:41:27,180 Your parents as well. 460 00:41:27,280 --> 00:41:30,450 I'm a man as low as they are. If not more. 461 00:41:32,800 --> 00:41:35,530 You are still Mustafa that I first met. 462 00:41:40,040 --> 00:41:41,840 You're the one... 463 00:41:45,300 --> 00:41:50,000 ... whose heart I wanted to touch with my hand at first sight. 464 00:41:50,720 --> 00:41:53,910 The one whose gloomy eyes are reason to my jealousy. 465 00:41:55,200 --> 00:41:59,950 You're the one who at first sight reminded me that my heart exists. 466 00:43:16,650 --> 00:43:18,210 You've fallen asleep. 467 00:43:28,480 --> 00:43:31,100 - Good night. - Good night. 468 00:43:56,530 --> 00:43:59,570 Rahmi, do you want to eat an egg? 469 00:43:59,790 --> 00:44:03,220 - No, I don't want. - Okay, come. I'm pouring your tea. 470 00:44:08,790 --> 00:44:10,110 Good morning. 471 00:44:11,260 --> 00:44:14,260 I have no hurry. You take your time. I'll just wait. 472 00:44:15,260 --> 00:44:17,470 Okay. Go ahead. 473 00:44:25,460 --> 00:44:28,100 - Good morning. - Good morning. 474 00:44:30,400 --> 00:44:32,940 Sorry, I've started already. I'm starving. 475 00:44:32,940 --> 00:44:35,800 - I can pour the tea. - Afiyet olsun. 476 00:44:35,800 --> 00:44:39,470 I couldn't sleep last night. I kept rolling in the bed. 477 00:44:39,730 --> 00:44:41,130 Come on, Rahmi! 478 00:44:43,520 --> 00:44:44,390 Mukaddes! 479 00:44:44,390 --> 00:44:46,020 - Mukaddes! - What is it?! 480 00:44:46,020 --> 00:44:47,890 The Police is here. 481 00:44:51,660 --> 00:44:53,790 I saw it through the window. 482 00:44:56,550 --> 00:45:00,390 With their car and all. Police is here. 483 00:45:07,420 --> 00:45:09,410 - Good morning. - Good morning, how can we help you? 484 00:45:09,510 --> 00:45:11,090 Kerim Ilgaz? 485 00:45:12,790 --> 00:45:13,510 Yes? 486 00:45:13,510 --> 00:45:17,690 My chief is inviting you to the police station. 487 00:45:19,410 --> 00:45:21,120 What's it this early in the morning? 488 00:45:21,620 --> 00:45:25,150 - Why does he need him? - He'll be asked a few questions about a case. 489 00:45:25,290 --> 00:45:27,840 - I'm coming too. - Abla, you don't need to come. It's okay. 490 00:45:27,840 --> 00:45:29,490 Me too, me too! 491 00:45:29,540 --> 00:45:31,190 Kerim wait. 492 00:45:31,270 --> 00:45:33,620 Kerim! 493 00:45:33,790 --> 00:45:36,780 - Kerim wait! - Where are you going? 494 00:45:37,580 --> 00:45:39,830 Shouldn't I go? Should I go then? 495 00:45:58,160 --> 00:46:00,150 That was bound to happen. 496 00:46:00,150 --> 00:46:02,260 Meryem Hanım must be happy now. 497 00:46:03,100 --> 00:46:06,150 She managed to confuse the police as well. 498 00:46:09,680 --> 00:46:12,650 - Who knows what they'll ask. - What are they going to ask? 499 00:46:12,990 --> 00:46:16,490 Maybe we casted a big doom at the other side. But we don't know anything. 500 00:46:16,490 --> 00:46:17,830 Is that so? 501 00:46:18,310 --> 00:46:21,840 Something serious happened then. Why would the police come here otherwise? 502 00:46:24,720 --> 00:46:26,160 Fatmagül! 503 00:47:05,740 --> 00:47:06,770 Mustafa...