0:00:21.280,0:00:22.550 Джон Федоров: Мені дуже цікаво [br]у використанні 0:00:22.550,0:00:23.350 наприклад, кітчевих об'єктів 0:00:23.531,0:00:27.639 і намагаються створювати духовні вівтарі. 0:00:32.375,0:00:37.775 Таке дивне зневажливе ставлення до природи. [br]природи, що відбувається в західному суспільстві, 0:00:37.775,0:00:43.175 знаєте, в той час як в місцевих міфологіях [br]тварини є надзвичайно потужними тотемними символами, 0:00:43.185,0:00:46.545 вимагаючи, знаєте, страху і поваги. 0:00:46.545,0:00:52.295 Тож ці протиріччя [br]дуже важливі в моїй роботі. 0:00:52.295,0:00:56.885 Знаєте, намагаючись змішати [br]їх у якусь гібридну міфологію. 0:01:01.835,0:01:12.315 «Нічний ліс» складається з 12 дерев. [br]Кожне дерево має по 12 рукавів з кожного боку. 0:01:12.315,0:01:18.055 І 12 - це те, що є важливим [br]як у християнській міфології, так і в міфології навахо. 0:01:19.875,0:01:24.542 А ще, в тарілочці перед кожним пеньком [br]перед кожним пеньком лежить тирса, 0:01:24.542,0:01:29.092 щось на кшталт попелу когось, кого кремували. 0:01:31.362,0:01:35.322 Мене більше цікавить невизначеність. [br]Я думаю, що невизначеність полягає в тому, де, 0:01:35.322,0:01:38.262 знаєте, духовна брехня. 0:01:42.505,0:01:46.125 Так навахо співають «Старий Макдональд». 0:01:46.125,0:01:49.355 Жінка: Так, я їду на віслюку на пагорб. 0:01:49.607,0:01:51.727 [співає мовою навахо] 0:01:52.342,0:01:53.972 Ось так він підстрибує вгору-вниз. 0:01:55.099,0:01:59.789 Жінко: Співай з бабусею.[br][співає мовою навахо] 0:01:59.816,0:02:03.776 Федоров: У мене таке походження [br]традиційного навахо. 0:02:04.549,0:02:09.179 і такі собі аутсайдерські християни [br]походження Свідків Єгови, 0:02:09.620,0:02:12.540 які повністю протилежні один одному. 0:02:13.189,0:02:18.139 І я, як би, посередині, намагаюся [br]знайти в цьому сенс. 0:02:20.275,0:02:22.535 Бабуся: Це знову дідусь зі своїми кіньми. 0:02:23.279,0:02:28.169 І бабуся з конем і Гілларі [br]готові їхати кудись, на вечірку. 0:02:29.271,0:02:32.401 Федоров: Моя бабуся тремтіла руками. 0:02:32.947,0:02:36.737 І люди підходили до неї, і її рука [br]починала тремтіти, і вона говорила, 0:02:36.737,0:02:38.147 Наприклад, відповідати на їхні запитання. 0:02:38.800,0:02:41.510 А тремтіння рук - це свого роду оракули