[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.76,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,ما اللون الذي ترونه يسار اللوح؟ Dialogue: 0,0:00:10.04,0:00:11.13,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور): أزرق. Dialogue: 0,0:00:11.57,0:00:14.90,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، ما اللون الذي ترونه يمين اللوح؟ Dialogue: 0,0:00:14.90,0:00:17.17,Default,,0000,0000,0000,,الجمهور: أزرق، أزرق فاتح. Dialogue: 0,0:00:17.17,0:00:20.04,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:23.11,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنفترض أن هذا أزرق غامق،\Nوذاك أزرق فاتح، Dialogue: 0,0:00:23.11,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,هل يوافقني جميعكم؟ Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:25.31,Default,,0000,0000,0000,,الجمهور: نعم. Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:28.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ماذا تسمّون هذه اللون عمومًا؟ Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:30.34,Default,,0000,0000,0000,,الجمهور: أزرق. Dialogue: 0,0:00:30.34,0:00:33.54,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هل يوجد أشخاص يتحدثون الروسية؟ Dialogue: 0,0:00:34.62,0:00:35.64,Default,,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:37.96,Default,,0000,0000,0000,,عظيم، أرى بعض الأيدي. Dialogue: 0,0:00:37.96,0:00:42.58,Default,,0000,0000,0000,,ما اسم اللون يسار اللوح في اللغة الروسية؟ Dialogue: 0,0:00:42.62,0:00:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Cиний. Dialogue: 0,0:00:43.57,0:00:46.19,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن اللون على الجهة اليمنى؟ Dialogue: 0,0:00:47.27,0:00:48.27,Default,,0000,0000,0000,,الجمهور: Rолубой. Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:50.82,Default,,0000,0000,0000,,نعم، ماذا تسمّونهم معًا؟ Dialogue: 0,0:00:52.37,0:00:54.81,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:54.81,0:00:56.81,Default,,0000,0000,0000,,وضعتكم في مأزق، لأنه في الروسية Dialogue: 0,0:00:56.81,0:00:58.63,Default,,0000,0000,0000,,ليس لهم اسم مشترك. Dialogue: 0,0:00:58.63,0:01:01.02,Default,,0000,0000,0000,,في الروسية، لا يمكنك قول "أزرق" فقط. Dialogue: 0,0:01:01.24,0:01:03.89,Default,,0000,0000,0000,,إما أن تقول "синий" أي أزرق غامق، Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,أو "голубой" أي أزرق فاتح. Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:10.13,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أن اثنان أو ثلاثة\Nيتكلمون الأرمنية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:10.13,0:01:13.96,Default,,0000,0000,0000,,سأعطيكم جملة وترجموها إلى الأرمني. Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,"لدي عم." Dialogue: 0,0:01:16.17,0:01:17.63,Default,,0000,0000,0000,,شخص من الجمهور:\NԵս քեռի ունեմ. Dialogue: 0,0:01:17.63,0:01:19.97,Default,,0000,0000,0000,,قالت نانا: "Ես քեռի ունեմ"، Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:21.69,Default,,0000,0000,0000,,لكنها مُخطئة. Dialogue: 0,0:01:21.69,0:01:24.44,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:01:24.59,0:01:26.80,Default,,0000,0000,0000,,لأنه قد تعني جملة "لدي عم" Dialogue: 0,0:01:27.16,0:01:29.20,Default,,0000,0000,0000,,"لدي خال من طرف والدتي،" Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:31.17,Default,,0000,0000,0000,,أو "لدي عم من طرف والدي." Dialogue: 0,0:01:31.17,0:01:34.75,Default,,0000,0000,0000,,ما قالته نانا: "لدي خال من طرف والدتي." Dialogue: 0,0:01:34.80,0:01:38.22,Default,,0000,0000,0000,,لكن يمكنني قول: "Ես հորեղբայր ունեմ"، Dialogue: 0,0:01:38.22,0:01:40.90,Default,,0000,0000,0000,,وتعني "لدي عم من طرف والدي"، Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:43.27,Default,,0000,0000,0000,,وقد تكون هذه ترجمة صحيحة. Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:48.46,Default,,0000,0000,0000,,لذا الأرمنية مثل الروسية، لا تسمح لك\Nقول "أزرق" هكذا. Dialogue: 0,0:01:48.46,0:01:52.06,Default,,0000,0000,0000,,ولا تسمح الأرمنية قول "عم" فقط. Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:55.46,Default,,0000,0000,0000,,عليك تحديد العم أو الخال الذي تتحدث عنه. Dialogue: 0,0:01:55.96,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,هناك اختلافات بين اللغات، Dialogue: 0,0:01:58.67,0:02:03.36,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندما كنت أقرأ "هاري بوتر"\Nلج. ك. رولينغ بالأرمنية، Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:06.46,Default,,0000,0000,0000,,فهمت عمومًا ما كان يحدث في الكتاب، Dialogue: 0,0:02:06.72,0:02:08.29,Default,,0000,0000,0000,,مع أنه كان مُترجم، Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:10.83,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من الاختلافات بين اللغات. Dialogue: 0,0:02:11.77,0:02:14.76,Default,,0000,0000,0000,,قرأت نفس الكتاب،\Nنفسه تقريبًا، Dialogue: 0,0:02:14.76,0:02:16.68,Default,,0000,0000,0000,,كما يقرأه الإنجليز. Dialogue: 0,0:02:16.68,0:02:21.37,Default,,0000,0000,0000,,ولا بد أنكم تتسائلون عن سبب\Nحملي المسطرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:21.37,0:02:25.27,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لأن الترجمة مثل القياسات. Dialogue: 0,0:02:25.68,0:02:29.15,Default,,0000,0000,0000,,فعندما تقيس شيء، لنفترض أنه 20 سنتيمتر، Dialogue: 0,0:02:29.15,0:02:31.87,Default,,0000,0000,0000,,لكن نعلم معظمنا أنه ليس 20 سنتيمتر. Dialogue: 0,0:02:31.87,0:02:35.03,Default,,0000,0000,0000,,هو زائد 20 أو ناقص 0.005. Dialogue: 0,0:02:36.25,0:02:37.25,Default,,0000,0000,0000,,نعم. Dialogue: 0,0:02:37.25,0:02:39.74,Default,,0000,0000,0000,,الكيمياء والفيزياء والصف العاشر! Dialogue: 0,0:02:39.95,0:02:41.63,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:02:41.63,0:02:43.92,Default,,0000,0000,0000,,لذا فهي مشابهة للترجمة كثيرًا. Dialogue: 0,0:02:43.92,0:02:47.95,Default,,0000,0000,0000,,عندما قرأت "هاري بوتر"،\Nرأيتُ نفس العشرون سنتيمتر، Dialogue: 0,0:02:47.95,0:02:50.89,Default,,0000,0000,0000,,لكن راودتني الشكوك. Dialogue: 0,0:02:51.13,0:02:53.59,Default,,0000,0000,0000,,لأن اللغات تختلف لسبب ما، Dialogue: 0,0:02:53.59,0:02:57.02,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك نقل الأفكار بينهما دون فقد شيء. Dialogue: 0,0:02:57.02,0:03:02.16,Default,,0000,0000,0000,,لذا فقدت 0.005، لكنها نسبة بسيطة،\Nليست مهمة كثيرًا. Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:06.70,Default,,0000,0000,0000,,لكن هل يوجد حالة تتجاوز 0.005، Dialogue: 0,0:03:06.70,0:03:10.74,Default,,0000,0000,0000,,1 سنتيمتر أو حتى 10؟ Dialogue: 0,0:03:10.74,0:03:14.74,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدون أن هذا الشخص صبي أم فتاة؟ Dialogue: 0,0:03:15.24,0:03:16.96,Default,,0000,0000,0000,,الجمهور: فتاة. Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:19.87,Default,,0000,0000,0000,,أصبتهمّ! قال المعظم أنها فتاة. Dialogue: 0,0:03:20.19,0:03:21.17,Default,,0000,0000,0000,,لكن Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:25.83,Default,,0000,0000,0000,,هي الشخصية الرئيسية في رواية \N"أن تقتل طائرًا بريئًا" لهاربر لي، Dialogue: 0,0:03:25.83,0:03:28.26,Default,,0000,0000,0000,,بينما كنت أقرأ هذا الكتاب، Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:30.90,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك أمرًا غريبًا حقًا. Dialogue: 0,0:03:31.11,0:03:35.86,Default,,0000,0000,0000,,لم أفهم جنس الشخصية الرئيسية\Nإلى أن وصلت إلى صفحة 60، Dialogue: 0,0:03:35.86,0:03:38.60,Default,,0000,0000,0000,,لأن المؤلفة كانت تعطي أدلة فقط، Dialogue: 0,0:03:38.60,0:03:42.42,Default,,0000,0000,0000,,وكانت تشوّشني باقتباسات مثل: Dialogue: 0,0:03:42.42,0:03:46.42,Default,,0000,0000,0000,,"أقسم يا سكاوت أنك تتصرف مثل الفتاة\Nأحيانًا، هذا أمرًا مرعبًا." Dialogue: 0,0:03:46.65,0:03:50.20,Default,,0000,0000,0000,,وقولك: "تتصرف مثل الفتاة\Nأحيانًا، هذا أمرًا مرعبًا." Dialogue: 0,0:03:50.20,0:03:53.96,Default,,0000,0000,0000,,نفهم أنه من المفترض أن لا يتصرف \Nهذا الشخص كالفتيات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,أو يقول سكاوت: "ضرتبه مرة لكنه تقبّل ذلك." Dialogue: 0,0:03:59.29,0:04:00.99,Default,,0000,0000,0000,,فتيات وضرب؟ Dialogue: 0,0:04:01.59,0:04:04.76,Default,,0000,0000,0000,,في 1960؟ هنّ لا يفعلن ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:06.41,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:06.41,0:04:09.16,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا شوّشتني الكاتبة، Dialogue: 0,0:04:09.16,0:04:11.45,Default,,0000,0000,0000,,فكرت: "لا بد أن لغتي الإنجليزية ليست جيدة" Dialogue: 0,0:04:11.45,0:04:13.60,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم أفهم محتوى الكتاب بطريقة صحيحة،" Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:17.34,Default,,0000,0000,0000,,لكني أدركت لاحقًا أن هذا جزء مهم\Nمن الفكرة الأساسية. Dialogue: 0,0:04:17.64,0:04:20.08,Default,,0000,0000,0000,,لأنه في منتصف الكتاب، Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:22.75,Default,,0000,0000,0000,,تظهر شخصية اسمها العمّة ألكسندرا، Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:27.90,Default,,0000,0000,0000,,إذًا هي عمّة سكاوت\Nوتحاول جعله مثل الفتيات. Dialogue: 0,0:04:28.20,0:04:32.73,Default,,0000,0000,0000,,في بداية الكتاب،\Nتعرّف سكاوت عن نفسها كطفل فقط. Dialogue: 0,0:04:32.84,0:04:35.34,Default,,0000,0000,0000,,لا فتاة ولا صبي،\Nطفل فقط. Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:38.47,Default,,0000,0000,0000,,تدرّبها لاحقًا العمّة ألكسندرا\Nلتكون فتاة، Dialogue: 0,0:04:38.47,0:04:41.71,Default,,0000,0000,0000,,ونرى سكاوت في نهاية الكتاب ترتدي فساتين، Dialogue: 0,0:04:41.71,0:04:44.34,Default,,0000,0000,0000,,وتشرب القهوة مع العمّة وأصدقائها. Dialogue: 0,0:04:44.34,0:04:47.80,Default,,0000,0000,0000,,كما تكشف سكاوت عن جنسها، Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:49.26,Default,,0000,0000,0000,,تكتشف جنسها، Dialogue: 0,0:04:49.26,0:04:52.54,Default,,0000,0000,0000,,فعل القارىء ذات الأمر،\Nويعيش نفس التجربة Dialogue: 0,0:04:52.54,0:04:55.41,Default,,0000,0000,0000,,مثل الشخصية الرئيسية\Nالتي نعيش معها التفاصيل. Dialogue: 0,0:04:55.89,0:04:58.07,Default,,0000,0000,0000,,لنرى هذا المثال، Dialogue: 0,0:04:58.07,0:05:02.15,Default,,0000,0000,0000,,عند قولي: "ذهبت مريم إلى المنزل"\Nبالإنجليزية والروسية والأرمنية، Dialogue: 0,0:05:02.15,0:05:06.01,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أنني أتحدث عن فتاة،\Nلأن مريم اسم فتاة. Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:10.91,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنستبدل مريم بضمير "هي". Dialogue: 0,0:05:11.07,0:05:13.08,Default,,0000,0000,0000,,"ذهبَت إلى المنزل"، أعلم أنها فتاة. Dialogue: 0,0:05:13.08,0:05:15.68,Default,,0000,0000,0000,,"Она пошла домой"،\Nأعلم أنها فتاة. Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:19.17,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندما أقول: "Նա գնաց տուն"،\Nهناك استفهام Dialogue: 0,0:05:19.17,0:05:22.06,Default,,0000,0000,0000,,لأنه كما تعلم نانا، في الأرمنية، Dialogue: 0,0:05:22.06,0:05:27.04,Default,,0000,0000,0000,,يُستخدم الضمير "նա" للفتيات والفتيان. Dialogue: 0,0:05:27.53,0:05:31.35,Default,,0000,0000,0000,,إذا أردت إخفاء جنس الشخص، Dialogue: 0,0:05:31.35,0:05:35.29,Default,,0000,0000,0000,,وأطلقت على مريم لقب،\Nلنقول "سكاوت"، Dialogue: 0,0:05:35.29,0:05:38.94,Default,,0000,0000,0000,,"ذهب سكاوت إلى المنزل"،\Nلا أعلم إن كان الشخص فتاة أو صبي. Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:41.58,Default,,0000,0000,0000,,"Մեձաչքանին գնաց տուն"،\Nلا أعلم أيضًا. Dialogue: 0,0:05:41.58,0:05:45.11,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندما أقول:\N"Глазастик пошла домой"، Dialogue: 0,0:05:45.11,0:05:50.16,Default,,0000,0000,0000,,"Глазастик пошла домой, пошла домой"\Nأعلم أنها فتاة. Dialogue: 0,0:05:50.16,0:05:53.81,Default,,0000,0000,0000,,لأنك لا تستطيع قول "اذهب" في الروسية، Dialogue: 0,0:05:53.81,0:05:56.55,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك قول "ذهبَ" في الروسية، Dialogue: 0,0:05:56.55,0:05:58.50,Default,,0000,0000,0000,,أو أي فعل في الروسية، Dialogue: 0,0:05:58.50,0:06:03.10,Default,,0000,0000,0000,,لأنه عليك قول إما "пошёл"،\Nأو "пошла". Dialogue: 0,0:06:03.38,0:06:06.96,Default,,0000,0000,0000,,"Пошёл" للفتيان و "пошла" للفتيات. Dialogue: 0,0:06:07.14,0:06:09.88,Default,,0000,0000,0000,,لذا عندما أُترجم هذه الجملة إلى الروسية، Dialogue: 0,0:06:10.28,0:06:15.14,Default,,0000,0000,0000,,علّي قول: "Я избил его"،\Nأو "Я избилa его". Dialogue: 0,0:06:15.14,0:06:17.29,Default,,0000,0000,0000,,وانتظروا... Dialogue: 0,0:06:17.29,0:06:21.24,Default,,0000,0000,0000,,هل يعني هذا أنه لا يمكنك إخفاء \Nجنس الشخص في الروسية؟ Dialogue: 0,0:06:21.44,0:06:22.84,Default,,0000,0000,0000,,نعم. Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:26.42,Default,,0000,0000,0000,,وبينما كنت أقرأ الكتاب بالروسية،\Nأتعلمون ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:06:27.82,0:06:30.36,Default,,0000,0000,0000,,كان جنس سكاوت معروفًا من الصفحة الأولى. Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:33.58,Default,,0000,0000,0000,,فإذا أردت مناقشة هذا الكتاب Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:35.36,Default,,0000,0000,0000,,مع صديق روسي، Dialogue: 0,0:06:35.36,0:06:39.21,Default,,0000,0000,0000,,لا يعلم قصة "إخفاء جنس سكاوت"، Dialogue: 0,0:06:39.21,0:06:42.02,Default,,0000,0000,0000,,لكُنّا فهمنا الرواية بطرق مختلفة تمامًا. Dialogue: 0,0:06:42.02,0:06:45.34,Default,,0000,0000,0000,,فالحالة هنا ليست 0.005 بل الفرق كبير، Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:50.35,Default,,0000,0000,0000,,لأن صديقي لم يفهم هذا الجزء\Nمن الفكرة الأساسية كما فهمته. Dialogue: 0,0:06:52.55,0:06:55.11,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا السبب، قراءة "هاري بوتر" بالأرمنية، Dialogue: 0,0:06:55.29,0:06:58.72,Default,,0000,0000,0000,,وقراءة "أن تقتل عصفورًا بريئًا"، Dialogue: 0,0:06:58.72,0:07:02.02,Default,,0000,0000,0000,,يختلف عن Убить пересмешника في الروسية. Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:06.42,Default,,0000,0000,0000,,وعلى الرغم من الاختلافات\Nفي "هاري بوتر" أيضًا. Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:08.20,Default,,0000,0000,0000,,هم غير مهمين كثيرًا. Dialogue: 0,0:07:08.71,0:07:11.87,Default,,0000,0000,0000,,لكن قررت هاربر لي أن تستخدم التفرّد Dialogue: 0,0:07:11.87,0:07:17.53,Default,,0000,0000,0000,,الذي تقدمه الإنجليزية والفرصة\Nالتي تتيح إيصال الفكرة الأساسية. Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:20.53,Default,,0000,0000,0000,,فعندما تقرأ بالروسية، Dialogue: 0,0:07:20.53,0:07:23.52,Default,,0000,0000,0000,,لا تفهم الفكرة الأساسية\Nالتي أرادت إيصالها. Dialogue: 0,0:07:24.26,0:07:27.61,Default,,0000,0000,0000,,مثال آخر على ذلك:\Nرواية "الغرفة" لإيما دونوغيو. Dialogue: 0,0:07:27.61,0:07:31.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن قبل الحديث عنها،\Nأريد إخباركم شيء. Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:35.28,Default,,0000,0000,0000,,مثلًا، هذه المسطرة مؤنثة في الروسية، Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:37.32,Default,,0000,0000,0000,,لأنها "линейка"، Dialogue: 0,0:07:37.32,0:07:43.07,Default,,0000,0000,0000,,وإذا تنتهي بحرف "a"،\Nفهي مؤنثة، أو حرف "я". Dialogue: 0,0:07:43.07,0:07:44.40,Default,,0000,0000,0000,,وهذه القاعدة في الروسية. Dialogue: 0,0:07:44.40,0:07:46.92,Default,,0000,0000,0000,,الإسبانية والألمانية أيضًا، Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,تحتوي هذه اللغات على ما يعرف\N"جنس الكلمة القواعدي". Dialogue: 0,0:07:52.80,0:07:55.07,Default,,0000,0000,0000,,في كتاب "الغرفة" لإيما دونوغيو، Dialogue: 0,0:07:55.07,0:07:58.58,Default,,0000,0000,0000,,ابن مأسورًا برفقة والدته\Nفي غرفة لمدة خمس سنوات Dialogue: 0,0:07:58.58,0:08:02.28,Default,,0000,0000,0000,,ولم يرى الطفل العالم خارج الغرفة مطلقًا، Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:05.54,Default,,0000,0000,0000,,من المنطقي أن تعتقد أنه طفلًا غريبًا. Dialogue: 0,0:08:05.83,0:08:08.21,Default,,0000,0000,0000,,كيف تم التعبير عن هذه الغرابة في الرواية؟ Dialogue: 0,0:08:08.59,0:08:09.60,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، Dialogue: 0,0:08:09.60,0:08:14.32,Default,,0000,0000,0000,,يعتقد الطفل أن كل الأشياء من حوله\Nتتميز بجنس. Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:17.60,Default,,0000,0000,0000,,فمثلًا، لا نستخدم "هذه" للسجادة، Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:20.32,Default,,0000,0000,0000,,بل نقول "هي". Dialogue: 0,0:08:20.32,0:08:24.22,Default,,0000,0000,0000,,كان عقله مثل عقول الروس،\Nلكن ذلك غريبًا على الإنجليز، Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:26.83,Default,,0000,0000,0000,,لأنه عند قولك "السجادة، هي" في الإنجليزية، Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:28.52,Default,,0000,0000,0000,,جُسدّت كلمة "سجادة". Dialogue: 0,0:08:29.21,0:08:31.97,Default,,0000,0000,0000,,عندما يقول "كنا نصنع المتاهة\Nمنذ أن كان عمري سنتين. Dialogue: 0,0:08:31.97,0:08:35.34,Default,,0000,0000,0000,,كان لديها مناديل ورقية \Nملصقة بالداخل في الممرات Dialogue: 0,0:08:35.34,0:08:36.91,Default,,0000,0000,0000,,التي تلتوي بطرق كثيرة،" Dialogue: 0,0:08:37.46,0:08:39.21,Default,,0000,0000,0000,,المتاهة "هي"، Dialogue: 0,0:08:39.21,0:08:41.87,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنحاول ترجمتها إلى الروسية. Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:46.100,Default,,0000,0000,0000,,أولًا، تكون "лабиринт" "هو"،\Nلأنها تنتهي بحرف "т". Dialogue: 0,0:08:47.37,0:08:49.04,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا ليس المهم. Dialogue: 0,0:08:49.75,0:08:51.96,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك الجدال أن هذا غير مهم Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:55.67,Default,,0000,0000,0000,,إذا فكرت بالمتاهة "هي" أو "هو". Dialogue: 0,0:08:55.67,0:08:58.63,Default,,0000,0000,0000,,الفكرة أنه من الطبيعي في الروسية Dialogue: 0,0:08:59.22,0:09:03.22,Default,,0000,0000,0000,,أن تقول "лабиринт" "هو"،\Nلأن هذا ما يستخدم الآخرين. Dialogue: 0,0:09:03.22,0:09:08.24,Default,,0000,0000,0000,,الأمر الذي يعتبر غريبًا في الإنجليزية\Nفي كتاب إيما دونوغيو Dialogue: 0,0:09:08.39,0:09:10.89,Default,,0000,0000,0000,,يعتبر أمر طبيعي في الروسية. Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:13.71,Default,,0000,0000,0000,,لهذا أردت أن أربطه Dialogue: 0,0:09:13.71,0:09:16.22,Default,,0000,0000,0000,,بهذه العبارة التي قالها رومان جاكوبسون: Dialogue: 0,0:09:16.22,0:09:19.48,Default,,0000,0000,0000,,"تختلف اللغات في ما يجب أن تنقله، Dialogue: 0,0:09:19.48,0:09:21.27,Default,,0000,0000,0000,,وليس ما يمكن أن تنقله." Dialogue: 0,0:09:21.81,0:09:25.15,Default,,0000,0000,0000,,لذلك في الروسية، علّي نقل معنى جنس الشخص؛ Dialogue: 0,0:09:25.15,0:09:28.64,Default,,0000,0000,0000,,في الأرمنية، يجب توضيح المقصود عم أو خال. Dialogue: 0,0:09:28.96,0:09:31.07,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني إخفاءه. Dialogue: 0,0:09:32.15,0:09:36.11,Default,,0000,0000,0000,,لدي سؤال إليكم الآن: Dialogue: 0,0:09:36.11,0:09:37.60,Default,,0000,0000,0000,,هل هو بالفعل نفس الكتاب؟ Dialogue: 0,0:09:38.07,0:09:39.56,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لكم. Dialogue: 0,0:09:39.56,0:09:41.83,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)