1 00:00:07,064 --> 00:00:09,094 エストラゴンという くたびれた男が 2 00:00:09,094 --> 00:00:12,924 夕暮れ時に ある木の前に腰かけて ブーツを脱ごうと もがいています 3 00:00:12,924 --> 00:00:14,804 すると 友人の ウラジミールがやって来て 4 00:00:14,804 --> 00:00:17,104 もがいている友人に 思い出させます 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,564 ここで「ゴドー」という人を 待たねばならないのだと 6 00:00:20,564 --> 00:00:23,964 そうして 2人は長々と 議論を始めます 7 00:00:23,964 --> 00:00:26,484 いつゴドーが来るのか? なぜその人を待つのか? 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,794 果たして この木の前で 場所は合っているのだろうか? 9 00:00:29,794 --> 00:00:32,994 この後『ゴドーを待ちながら』は もっと奇妙になっていきます 10 00:00:32,994 --> 00:00:35,504 しかし この作品は近代演劇のあり方を 変えたとされているのです 11 00:00:35,504 --> 00:00:37,634 しかし この作品は近代演劇のあり方を 変えたとされているのです 12 00:00:37,634 --> 00:00:41,963 サミュエル・ベケットによって 1949年~1955年に書かれた本作は 13 00:00:41,963 --> 00:00:45,623 シンプルでありながら 心をざわつかせるような問いを提起します 14 00:00:45,623 --> 00:00:49,873 登場人物は 何をすべきなのだろうか?と 15 00:00:49,873 --> 00:00:52,963 (エストラゴン)何もしないでおこう そのほうが安全だ 16 00:00:52,963 --> 00:00:56,663 (ウラジミール) 何て言うか様子を見よう 17 00:00:56,663 --> 00:00:57,993 (エストラゴン)誰が? 18 00:00:57,993 --> 00:00:59,663 (ウラジミール)ゴドーだよ 19 00:00:59,663 --> 00:01:01,693 (エストラゴン)そりゃいい 20 00:01:01,693 --> 00:01:04,223 このような謎めいた対話と 堂々巡りの議論は 21 00:01:04,223 --> 00:01:07,163 不条理演劇の特徴です 22 00:01:07,163 --> 00:01:10,413 これは第二次世界大戦後に おこった運動で 23 00:01:10,413 --> 00:01:12,263 芸術家たちは 荒廃のうちに 24 00:01:12,263 --> 00:01:15,183 意味を見いだすことに 苦悩していました 25 00:01:15,183 --> 00:01:19,343 不条理演劇の作家たちは 筋書き、登場人物、台詞を脱構築して 26 00:01:19,343 --> 00:01:21,853 それらの意味を問い直し 27 00:01:21,853 --> 00:01:25,633 舞台上での深遠なまでの 不確かさを共有したのです 28 00:01:25,633 --> 00:01:27,613 と言うと 恐ろしいように思えますが 29 00:01:27,613 --> 00:01:30,793 不条理は 救いのなさに ユーモアをしのばせます 30 00:01:30,793 --> 00:01:33,373 このことはベケットが 独特にも 副題として 31 00:01:33,373 --> 00:01:35,493 『ゴドーを待ちながら』を 32 00:01:35,493 --> 00:01:39,633 「二幕からなる喜悲劇」と 称したことに表れています 33 00:01:39,633 --> 00:01:42,083 悲劇的には 登場人物たちは 34 00:01:42,083 --> 00:01:45,203 存在論的な難問に 囚われています 35 00:01:45,203 --> 00:01:47,963 目的を与えてくれる見知らぬ人物を 無為に待ち続けるものの 36 00:01:47,963 --> 00:01:49,863 待っている行為にしか 37 00:01:49,863 --> 00:01:52,583 目的を見いだせません 38 00:01:52,583 --> 00:01:55,263 待ちながら 退屈に沈み込み 39 00:01:55,263 --> 00:02:00,253 宗教的な不安を口にし 自殺をも考えます 40 00:02:00,253 --> 00:02:03,683 でも喜劇的には 2人の苦境には 粗削りのユーモアがあり 41 00:02:03,683 --> 00:02:06,513 台詞や動きに表れています 42 00:02:06,513 --> 00:02:09,733 2人のやり取りは 奇妙な言葉遊びに満ちていて 43 00:02:09,733 --> 00:02:11,613 反復や二重の意味が使われており 44 00:02:11,613 --> 00:02:14,723 おどけた動きもあり 歌ったり 踊ったり 45 00:02:14,725 --> 00:02:17,325 必死に帽子を 交換し合ったりします 46 00:02:17,325 --> 00:02:19,955 観客が笑うところなのか 泣くところなのか 47 00:02:19,955 --> 00:02:22,835 曖昧なことが多くあり 果たして ベケットが 48 00:02:22,835 --> 00:02:25,855 その両者を区別していたのかも 分かりません 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,915 ダブリン生まれのベケットは 英語やフランス語 50 00:02:27,915 --> 00:02:30,895 イタリア語を学んでから パリへ移り住み 51 00:02:30,895 --> 00:02:33,605 その後は 人生のほとんどを パリで 戯曲や詩 52 00:02:33,605 --> 00:02:35,705 散文を書いて過ごしました 53 00:02:35,705 --> 00:02:38,575 ベケットは生涯を通じて 言葉をこよなく愛しましたが 54 00:02:38,575 --> 00:02:42,575 隙間や間合い 空虚な瞬間を組み込んで 55 00:02:42,575 --> 00:02:46,575 作品の中に 静寂を取り入れました 56 00:02:46,575 --> 00:02:50,265 これは ベケット作品の 重要な特徴で 57 00:02:50,265 --> 00:02:53,155 不規則なテンポや ブラックユーモアは 58 00:02:53,155 --> 00:02:56,405 不条理演劇によって 人気を博していきました 59 00:02:56,405 --> 00:02:58,885 ベケットは 神秘的な作者像を貫き 60 00:02:58,885 --> 00:03:02,235 作品の意味について なされる推測を 61 00:03:02,235 --> 00:03:04,585 肯定も否定もしませんでした 62 00:03:04,585 --> 00:03:06,175 それゆえ 観客は推測を続け 63 00:03:06,175 --> 00:03:09,395 ベケットのシュールな世界観と 謎めいた登場人物に 64 00:03:09,395 --> 00:03:12,427 ますます惹かれていくのです 65 00:03:12,427 --> 00:03:15,287 はっきりとした意味が 与えられていないために 66 00:03:15,287 --> 00:03:17,547 『ゴドー』には無限の 解釈の余地があります 67 00:03:17,547 --> 00:03:20,767 批評家らは 数え切れないほど 様々な解釈を与え 68 00:03:20,767 --> 00:03:24,387 まるで戯曲の筋書きを なぞるかのように 69 00:03:24,387 --> 00:03:27,627 曖昧さと憶測を 繰り返してきました 70 00:03:27,627 --> 00:03:30,727 冷戦やフランスの抵抗運動 あるいは 71 00:03:30,727 --> 00:03:33,217 イギリスによる アイルランド植民化を 72 00:03:33,217 --> 00:03:36,227 寓話的に描いたものだと されたこともあります 73 00:03:36,227 --> 00:03:38,317 2人の登場人物の力関係もまた 74 00:03:38,317 --> 00:03:40,467 激しい議論を 巻き起こしてきました 75 00:03:40,467 --> 00:03:43,307 世界の終わりを生き延びた者だとか 76 00:03:43,307 --> 00:03:45,817 年老いた夫婦や 生殖能力のない友人同士だとか 77 00:03:45,817 --> 00:03:51,537 フロイトの自我とイドの 擬人化だとも解釈されました 78 00:03:51,537 --> 00:03:53,707 よく知られているのは ベケットが ただひとつ 79 00:03:53,707 --> 00:03:56,707 ウラジーミルとエストラゴンについて 確かなこととして 80 00:03:56,707 --> 00:03:59,667 「山高帽をかぶっている」と 語ったことです 81 00:03:59,667 --> 00:04:02,567 批評家の憶測や 奇妙さを増す筋書きのように 82 00:04:02,567 --> 00:04:05,227 2人のやり取りは 度々 堂々巡りに陥ります 83 00:04:05,235 --> 00:04:08,405 口げんかしたり ふざけたり 考えの脈絡を失ったり 84 00:04:08,405 --> 00:04:11,285 話の続きを始めたりするのです 85 00:04:11,285 --> 00:04:14,335 (ウラジミール) 最初から始めようか 86 00:04:14,335 --> 00:04:16,475 (エストラゴン)それなら簡単だ 87 00:04:16,475 --> 00:04:19,395 (ウラジミール) 難しいのは最初なんだよ 88 00:04:19,395 --> 00:04:21,815 (エストラゴン) 何から始めてもいいだろう 89 00:04:21,815 --> 00:04:24,285 (ウラジミール)ああ でも決めなきゃならない 90 00:04:24,285 --> 00:04:28,175 ベケットは 日常生活と同様に 91 00:04:28,175 --> 00:04:31,245 舞台上の世界も 必ずしも 意味が通らないと教えてくれます 92 00:04:31,245 --> 00:04:34,925 現実と幻想や 見慣れたものと見慣れないものを 93 00:04:34,925 --> 00:04:37,025 探ったっていいのです 94 00:04:37,025 --> 00:04:40,555 よくできたお話は 確かに魅力的ですが 95 00:04:40,555 --> 00:04:45,575 素晴らしい演劇というものは 観る者を考えさせ 待たせるものなのです