WEBVTT 00:00:07.132 --> 00:00:09.302 Um maltrapilho chamado Estragão 00:00:09.336 --> 00:00:11.326 senta-se sob uma árvore, ao entardecer, 00:00:11.336 --> 00:00:13.156 a tentar descalçar a bota. 00:00:13.196 --> 00:00:15.146 Em breve, aparece o seu amigo Vladimir 00:00:15.168 --> 00:00:17.158 que lembra ao seu companheiro ansioso 00:00:17.162 --> 00:00:19.922 que têm que esperar ali por alguém chamado Godot. 00:00:21.088 --> 00:00:24.048 Assim começa um ciclo inquietante em que os dois discutem 00:00:24.085 --> 00:00:26.875 quando Godot aparecerá, porque é que estão à espera 00:00:26.904 --> 00:00:29.674 e se estarão junto da árvore certa. 00:00:29.903 --> 00:00:33.243 A partir daqui, "À Espera de Godot" fica cada vez mais estranha, NOTE Paragraph 00:00:33.273 --> 00:00:36.363 mas é considerada a peça de teatro 00:00:36.380 --> 00:00:38.290 que mudou a face do drama moderno. 00:00:38.315 --> 00:00:42.095 Escrita por Samuel Beckett entre 1949 e 1955, 00:00:42.118 --> 00:00:45.608 apresenta uma pergunta simples mas estimulante: 00:00:46.202 --> 00:00:49.252 o que é que as personagens devem fazer? 00:00:50.285 --> 00:00:53.045 Estragão: O melhor é não fazermos nada. É mais seguro. NOTE Paragraph 00:00:53.277 --> 00:00:55.917 Vladimir: Vamos esperar e ver o que é que ele diz. NOTE Paragraph 00:00:56.633 --> 00:00:58.023 Estragão: Quem? NOTE Paragraph 00:00:58.082 --> 00:00:59.582 Vladimir: Godot. NOTE Paragraph 00:00:59.841 --> 00:01:01.341 Estragão: Boa ideia. NOTE Paragraph 00:01:01.966 --> 00:01:04.876 Este diálogo críptico e este raciocínio circular NOTE Paragraph 00:01:04.890 --> 00:01:07.460 são características fundamenais do Teatro do Absurdo, 00:01:07.490 --> 00:01:10.460 um movimento que surgiu depois da II Guerra Mundial 00:01:10.474 --> 00:01:12.854 e encontrou os artistas a debaterem-se 00:01:12.862 --> 00:01:15.422 para encontrarem um sentido na devastação. 00:01:15.469 --> 00:01:19.669 Os seguidores do absurdo desconstruíam o enredo, a personagem e a linguagem 00:01:19.690 --> 00:01:21.530 para pôr em causa o seu significado 00:01:21.554 --> 00:01:24.924 e partilhar a sua enorme incerteza no palco. 00:01:25.940 --> 00:01:27.940 Embora isto possa parecer deprimente, NOTE Paragraph 00:01:27.948 --> 00:01:30.898 o absurdo misturava o desespero com o humor. 00:01:31.148 --> 00:01:34.398 Isto reflete-se na abordagem especial de Beckett a este género 00:01:34.430 --> 00:01:35.960 em "À Espera de Godot", 00:01:35.994 --> 00:01:39.194 que ele classifica como "uma tragicomédia em dois atos". 00:01:40.054 --> 00:01:42.154 Tragicamente, as personagens estão encerradas 00:01:42.185 --> 00:01:44.255 num dilema existencial: 00:01:44.319 --> 00:01:46.870 esperam em vão por uma figura desconhecida 00:01:46.880 --> 00:01:48.700 que lhes dê um sentido de finalidade 00:01:48.730 --> 00:01:51.990 mas o seu único sentido de finalidade provém do ato de esperar. 00:01:52.770 --> 00:01:55.400 Enquanto esperam, afundam-se no tédio, 00:01:55.438 --> 00:01:59.438 exprimem terror religioso e encaram o suicídio. 00:02:00.420 --> 00:02:03.920 Mas, comicamente, há um humor grosseiro naquela situação NOTE Paragraph 00:02:03.975 --> 00:02:06.895 que se exprime na linguagem e nos movimentos. 00:02:06.915 --> 00:02:09.983 As interações estão cheias de jogos de palavras bizarros, 00:02:09.983 --> 00:02:12.033 de repetições e de duplos sentidos, 00:02:12.077 --> 00:02:15.097 assim como de palhaçadas físicas, cantos e danças, 00:02:15.112 --> 00:02:17.522 e trocas frenéticas de chapéus. 00:02:17.866 --> 00:02:21.496 Muitas vezes, não se percebe bem se o público deve rir ou chorar 00:02:21.769 --> 00:02:25.049 — ou se Beckett via qualquer diferença entre as duas coisas. 00:02:26.029 --> 00:02:28.289 Nascido em Dublin, Beckett estudou inglês, NOTE Paragraph 00:02:28.324 --> 00:02:31.214 francês e italiano antes de ir para Paris, 00:02:31.254 --> 00:02:35.384 onde passou a maior parte da sua vida, a escrever teatro, poesia e prosa. 00:02:35.812 --> 00:02:39.022 Embora Beckett tivesse um amor pela linguagem, de longa data, 00:02:39.041 --> 00:02:41.371 também reservava espaço para o silêncio 00:02:41.394 --> 00:02:46.584 incorporando intervalos, pausas e momentos de vazio na sua obra. 00:02:47.830 --> 00:02:50.500 Era um traço importante que lhe era característico 00:02:50.524 --> 00:02:53.214 um tempo incerto e um humor negro 00:02:53.219 --> 00:02:56.339 que se tornaram populares em todo o Teatro do Absurdo. 00:02:56.459 --> 00:02:59.309 Também cultivou uma personagem mistério 00:02:59.349 --> 00:03:02.329 e recusava-se a confirmar ou a negar quaisquer especulações 00:03:02.354 --> 00:03:04.524 sobre o significado da sua obra. 00:03:04.528 --> 00:03:06.738 Isso mantinha as audiências a tentar adivinhar, 00:03:06.771 --> 00:03:09.931 aumentando o fascínio com os seus mundos irreais 00:03:09.946 --> 00:03:12.096 e personagens enigmáticas. 00:03:12.390 --> 00:03:14.580 A falta de qualquer sentido claro NOTE Paragraph 00:03:14.594 --> 00:03:18.034 torna Godot permanentemente aberto a interpretações. 00:03:18.050 --> 00:03:21.030 Os críticos ofereceram numerosas leituras da peça. 00:03:21.060 --> 00:03:24.480 que resultaram num ciclo de ambiguidade e especulação 00:03:24.524 --> 00:03:27.664 que espelham o enredo da própria peça. 00:03:27.838 --> 00:03:31.068 Foi lida como uma alegoria à Guerra Fria, 00:03:31.426 --> 00:03:33.086 à Resistência francesa, 00:03:33.277 --> 00:03:36.137 e à colonização da Irlanda pelos britânicos. 00:03:36.490 --> 00:03:38.410 A dinâmica dos dois protagonistas NOTE Paragraph 00:03:38.450 --> 00:03:40.780 também incendiou um debate intenso. 00:03:40.798 --> 00:03:43.228 Foram lidos como sobreviventes do apocalipse, 00:03:43.270 --> 00:03:44.800 um casal idoso, 00:03:44.825 --> 00:03:46.405 dois amigos impotentes 00:03:46.501 --> 00:03:50.701 e até como personificações do Ego e do Id de Freud. 00:03:51.931 --> 00:03:55.451 É conhecido que Beckett disse que a única coisa de que podia ter a certeza 00:03:55.473 --> 00:03:59.853 era que Vladimir e Estragão "usavam chapéus de coco". 00:03:59.880 --> 00:04:02.770 Tal como a especulação crítica e o enredo de enlouquecer, 00:04:02.797 --> 00:04:04.947 a sua linguagem anda muitas vezes em círculos 00:04:04.947 --> 00:04:08.707 quando os dois discutem e galhofam, perdem o fio ao pensamento 00:04:08.732 --> 00:04:11.272 e o retomam onde o deixaram, 00:04:11.989 --> 00:04:14.599 Vladimir: Talvez pudéssemos começar de novo. NOTE Paragraph 00:04:15.485 --> 00:04:17.345 Estragão: Isso deve ser fácil. NOTE Paragraph 00:04:17.374 --> 00:04:19.764 Vladimir: O difícil é começar. NOTE Paragraph 00:04:19.801 --> 00:04:22.191 Estragão: Podemos começar por algum lado. NOTE Paragraph 00:04:22.240 --> 00:04:25.070 Vladimir: Pois, mas temos que decidir. NOTE Paragraph 00:04:25.286 --> 00:04:28.366 Beckett lembra-nos que, tal como na nossa vida diária, NOTE Paragraph 00:04:28.419 --> 00:04:31.449 o mundo do teatro nem sempre faz sentido. 00:04:31.773 --> 00:04:34.933 Pode explorar a realidade e a ilusão, 00:04:34.975 --> 00:04:37.405 o familiar e o desconhecido. 00:04:37.425 --> 00:04:40.855 Embora uma narrativa arrumada ainda nos atraia, 00:04:41.007 --> 00:04:45.507 o melhor teatro é o que nos faz pensar — e esperar.