1 00:00:07,064 --> 00:00:09,324 Estragon adında kılıksız bir adam 2 00:00:09,324 --> 00:00:12,924 alacakaranlıkta bir ağacın yanına oturur ve çizmelerini çıkarmaya uğraşır. 3 00:00:12,924 --> 00:00:14,944 Yanına az sonra, arkadaşı Vladimir gelir 4 00:00:14,944 --> 00:00:17,094 ve kaygılı arkadaşına, Godot isimli birini 5 00:00:17,114 --> 00:00:20,564 beklemeleri gerektiğini hatırlatır. 6 00:00:20,564 --> 00:00:23,964 Böylece, Godot ne zaman gelecek, neden bekliyoruz 7 00:00:23,964 --> 00:00:26,484 ve acaba doğru ağacın yanında mıyız 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,794 diye can sıkıcı bir sohbete başlarlar. 9 00:00:29,794 --> 00:00:32,994 O andan sonra, Godot'yu Beklerken daha da tuhaflaşır - 10 00:00:32,994 --> 00:00:35,504 ancak bu oyun modern tiyatroyu 11 00:00:35,504 --> 00:00:38,054 değiştiren bir oyun kabul edilir. 12 00:00:38,054 --> 00:00:41,963 1949 ve 1955 yılları arasında Samuel Beckett tarafından yazılan eser, 13 00:00:41,963 --> 00:00:46,103 basit ama heyecan uyandıran bir soru sorar: 14 00:00:46,103 --> 00:00:49,083 Karakterler ne yapmalı? 15 00:00:49,873 --> 00:00:52,963 Estragon: Hiçbir şey yapmayalım. Böylesi daha güvenli. 16 00:00:52,963 --> 00:00:56,663 Vladimir: Bekleyip ne diyeceğini görelim. 17 00:00:56,663 --> 00:00:57,993 Estragon: Kimin? 18 00:00:57,993 --> 00:00:59,663 Vladimir: Godot'nun. 19 00:00:59,663 --> 00:01:01,693 Estragon: İyi fikir. 20 00:01:01,693 --> 00:01:04,533 Bu tür esrarengiz diyaloglar ve döngüsel akıl yürütmeler 21 00:01:04,533 --> 00:01:07,163 Absürt Tiyatronun temel özelliklerindendir. 22 00:01:07,163 --> 00:01:10,413 Bu hareket, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki yıkımın içinde 23 00:01:10,413 --> 00:01:12,263 bir anlam bulmaya çalışan 24 00:01:12,263 --> 00:01:15,093 sanatçılar tarafından başlatıldı. 25 00:01:15,183 --> 00:01:19,343 Absürdist olay dizi çözümlemesi, karakterler ve dil 26 00:01:19,343 --> 00:01:21,853 anlamı sorgulamaya ve 27 00:01:21,853 --> 00:01:25,253 sahnede büyük bir belirsizliğe yol açar. 28 00:01:25,633 --> 00:01:27,613 Acımasız gibi görünse de 29 00:01:27,613 --> 00:01:30,793 absürt, umutsuzluğu mizahla harmanlar. 30 00:01:30,793 --> 00:01:33,373 Bu, Beckett'in "iki perdelik trajikomedi" 31 00:01:33,373 --> 00:01:35,493 olarak adlandırdığı benzersiz tür 32 00:01:35,493 --> 00:01:39,633 Godot'yu Beklerken'de yansıtılır. 33 00:01:39,633 --> 00:01:42,433 Trajik olarak, karakterler varoluşsal bir çıkmaza saplanır 34 00:01:42,433 --> 00:01:45,203 ve onlara bir amaç vermesi için 35 00:01:45,203 --> 00:01:48,223 bilinmeyen birini boş yere beklerler 36 00:01:48,223 --> 00:01:50,363 fakat onların tek amacı 37 00:01:50,363 --> 00:01:52,583 bekleme eylemidir. 38 00:01:52,583 --> 00:01:55,263 Beklerken can sıkıntısına kapılırlar, 39 00:01:55,263 --> 00:02:00,253 dini korkulardan bahsederler ve intiharı düşünürler. 40 00:02:00,253 --> 00:02:03,683 Ama komik bir biçimde, bu çıkmazlarında 41 00:02:03,683 --> 00:02:06,913 dil ve hareketlere yansıyan sivri bir mizah vardır. 42 00:02:06,913 --> 00:02:09,733 Etkileşimleri, tuhaf kelime oyunları 43 00:02:09,733 --> 00:02:11,883 tekrarlamalar ve iki anlamlı sözlerle doludur 44 00:02:11,883 --> 00:02:14,863 ve ayrıca palyaçoluk yapar, şarkı söyler, dans eder 45 00:02:14,863 --> 00:02:17,325 ve çılgınca şapka değiştirler. 46 00:02:17,325 --> 00:02:19,955 Seyircinin ağlaması mı yoksa gülmesi mi gerektiği 47 00:02:19,955 --> 00:02:22,715 çoğu zaman belirsizdir 48 00:02:22,715 --> 00:02:25,855 veya Becket'e göre ikisi arasında fark yoktur. 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,915 Dublin'de doğan Beckett, 50 00:02:27,915 --> 00:02:30,895 tiyatro şiir ve nesir yazarak yaşadığı Paris'ten önce 51 00:02:30,895 --> 00:02:33,605 İngilizce, Fransızca 52 00:02:33,605 --> 00:02:35,705 ve İtalyanca okudu. 53 00:02:35,705 --> 00:02:38,575 Beckett yaşamı boyunca dile sevgi duysa da 54 00:02:38,575 --> 00:02:42,575 eselerinde sessizlik, boşluklar 55 00:02:42,575 --> 00:02:46,575 ve duraklamaları da kullanıyordu. 56 00:02:46,575 --> 00:02:50,265 Bu bozuk tempo ve kara mizah 57 00:02:50,265 --> 00:02:53,155 onun belirgin özelliğiydi 58 00:02:53,155 --> 00:02:56,405 ve Absürt Tiyatro akımında popüler bir tarz oldu. 59 00:02:56,405 --> 00:02:58,885 Ayrıca gizemli bir karakter yarattı 60 00:02:58,885 --> 00:03:01,995 ve eserinin anlamına dair yapılan 61 00:03:01,995 --> 00:03:04,585 her tür spekülasyounu reddetti. 62 00:03:04,585 --> 00:03:06,785 Bu durum seyirciye tahminler yaptırıp 63 00:03:06,785 --> 00:03:09,925 onun gerçek üstü dünyasının ve esrarengiz karakterlerinin 64 00:03:09,925 --> 00:03:12,567 büyüsüne kapılmaya iter. 65 00:03:12,567 --> 00:03:15,287 Belirgin bir anlamı olmayan Godot 66 00:03:15,287 --> 00:03:17,667 yorumlara sonsuza kadar açıktır. 67 00:03:17,667 --> 00:03:20,767 Eleştirmenler oyuna sayısız açıdan yorum yapıyor 68 00:03:20,767 --> 00:03:24,387 ve bu durum tıpkı oyunun kendi konusu gibi 69 00:03:24,387 --> 00:03:27,837 bir belirsizlik ve akıl yürütme döngüsüne yol açıyor. 70 00:03:27,837 --> 00:03:30,727 Oyun, Soğuk Savaşın, Fransız Direnişinin 71 00:03:30,727 --> 00:03:33,217 ve İngiltere'nin İrlanda'yı işgalinin 72 00:03:33,217 --> 00:03:36,227 simgesel bir temsili olarak yorumlandı. 73 00:03:36,227 --> 00:03:38,317 İki baş rol olması da 74 00:03:38,317 --> 00:03:40,467 yoğun tartışmalara yol açtı. 75 00:03:40,467 --> 00:03:43,307 Soykırımdan sağ kurtulanlar olarak 76 00:03:43,307 --> 00:03:46,237 yaşlı bir çift, iki iktidarsız arkadaş olarak yorumlandılar, 77 00:03:46,237 --> 00:03:51,537 hatta Freud'un ego ve benliği olarak. 78 00:03:51,537 --> 00:03:53,707 Beckett, Vladimir ve Estragon hakkında 79 00:03:53,707 --> 00:03:56,707 tek emin olduğu şeyin 80 00:03:56,707 --> 00:03:59,667 "melon şapka giymeleri" olduğunu söyledi. 81 00:03:59,667 --> 00:04:02,567 Eleştirel spekülasyonlar ve çıldırtıcı konusu gibi 82 00:04:02,567 --> 00:04:05,227 karakterlerin dili de bir döngüye saplanır 83 00:04:05,235 --> 00:04:08,405 ve ikili tartışmaya devam ettikçe mantıksızlaşırlar 84 00:04:08,405 --> 00:04:11,285 ve bıraktıkları yerden devam ederler: 85 00:04:11,285 --> 00:04:14,635 Vladimir: Belki de baştan başlasak iyi olacak 86 00:04:14,635 --> 00:04:16,925 Estragon: Bu çok kolay olur 87 00:04:17,111 --> 00:04:19,931 Vladimir: Zor olan başlamak 88 00:04:19,995 --> 00:04:22,505 Estragon: İstediğin yerden başla o zaman 89 00:04:22,505 --> 00:04:25,515 Vladimir: Tamam, ama sen karar ver. 90 00:04:25,581 --> 00:04:28,601 Beckett bize, tıpkı günlük hayatımızdaki şeyler gibi 91 00:04:28,602 --> 00:04:31,612 sahnedeki dünyanın da her zaman anlamlı olmadığını hatırlatır. 92 00:04:31,642 --> 00:04:34,742 Hem gerçekliği hem yanılgıyı 93 00:04:34,830 --> 00:04:37,350 hem bilineni hem bilinmeyeni yansıtabilir. 94 00:04:37,415 --> 00:04:41,415 Düz anlatı hâlâ albenisini korusa da 95 00:04:41,618 --> 00:04:46,708 iyi tiyatro, bizi düşündüren ve bekleyişe sevk eden tiyatrodur.