1 00:00:06,242 --> 00:00:10,400 ♪(موسبقى رسمية)♪ 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,303 "Broadmoor"، اسم تقشعر له الابدلن 3 00:00:14,873 --> 00:00:17,673 الاغلبية يظنون ان "Broadmoor" هو سجن 4 00:00:17,673 --> 00:00:20,593 في الواقع هي مستشفى للامراض العقلية بحماية عالية 5 00:00:20,593 --> 00:00:22,432 حيث يسكن اكثر المجرمين خطورة 6 00:00:22,432 --> 00:00:24,532 في البلاد 7 00:00:24,532 --> 00:00:28,910 [فتح قفل الباب، اصوات ميكانيكية] 8 00:00:28,910 --> 00:00:32,030 بعد مفاوضات دامت خمس سنوات 9 00:00:32,030 --> 00:00:34,462 وللمرة الاولى، تسمح المستشفى 10 00:00:34,462 --> 00:00:38,520 للكاميرات ان تلتقي بالاشخاص الساكنين خلف هذه الجدران 11 00:00:38,520 --> 00:00:45,004 [صراخ غير مفهوم, صوت اصطدام] 12 00:00:45,004 --> 00:00:48,340 [صوت وقع اقدام، خرخشة مفاتيح] 13 00:00:48,340 --> 00:00:51,694 [اصوات صراخ وصراع] 14 00:00:51,694 --> 00:00:53,884 [صوت غلق الباب] 15 00:00:53,884 --> 00:00:56,264 [صدى وقع اقدام في الممر] 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,684 نزيل: حصل برود مور على ذلك، هذا حدث تاريخي 17 00:00:58,684 --> 00:01:01,250 عن اشخاص اصبحوا وحوشا هنا 18 00:01:01,250 --> 00:01:03,110 ولكن يمكنك ان تكون عنيفا وهذا لا يعني انك 19 00:01:03,110 --> 00:01:04,991 شخص سئ. لانك احيانا 20 00:01:04,991 --> 00:01:06,751 لا تتقصد ذلك 21 00:01:06,751 --> 00:01:09,261 صوت اللاسلكي: "اهلا برافو واحذ، اثنان، ابدأ 22 00:01:09,261 --> 00:01:11,121 صوت اللاسلكي: "احدهم يذهب الى 23 00:01:11,121 --> 00:01:13,981 [كلام غير مفهوم] جميع الوحدات، الفا 4 24 00:01:13,981 --> 00:01:14,821 انتهى." 25 00:01:15,518 --> 00:01:18,134 ان اسهل طريقة للاستجابة في العالم 26 00:01:18,134 --> 00:01:20,136 هي ان ترى احدا قد ارتكب فعلا 27 00:01:20,136 --> 00:01:22,630 شنيعا، فتوصمه بالشر، وتريد 28 00:01:22,630 --> 00:01:24,766 ان تغلق عليه الباب وترمي المفتاح 29 00:01:26,200 --> 00:01:29,916 نزيل: "ربما لم انطق بما فعلته حقا. 30 00:01:29,916 --> 00:01:33,483 انا لم اعترف به. الامر لا زال مشوشا في راسي 31 00:01:34,683 --> 00:01:36,533 [طرق على الباب] 32 00:01:37,434 --> 00:01:39,324 نزيل 2:"لقد ولدت في تلك العائلة 33 00:01:39,324 --> 00:01:42,364 الايطالية. كانوا عنيفين جدا جدا في بعض الاحيان 34 00:01:42,364 --> 00:01:44,279 كان من الافضل لو انهم قتلوني 35 00:01:44,279 --> 00:01:46,373 من ان تكون لي 36 00:01:46,373 --> 00:01:49,294 هذه الحياة المريعة التي عشتها 37 00:01:50,476 --> 00:01:53,776 [خرخشة مفاتيح] 38 00:01:53,979 --> 00:01:56,409 بدخول غير مسبوق 39 00:01:56,409 --> 00:01:58,739 وتسجيل افلام لاكثر من عام، تكشف هذه السلسلة 40 00:01:58,739 --> 00:02:01,039 اسرار الحياة في اكثر مؤسسة 41 00:02:01,039 --> 00:02:03,429 سيئة الصيت في بريطانيا 42 00:02:03,429 --> 00:02:07,779 [صوت جرس] 43 00:02:07,779 --> 00:02:13,999 ♪(موسبقى رسمية)♪ 44 00:02:14,040 --> 00:02:16,080 تقع برودمور شمال 45 00:02:16,080 --> 00:02:18,260 قرية بيركشاير في كراونهورن. على بعد 46 00:02:18,260 --> 00:02:20,680 40 ميل (65 كم) من وسط لندن. 47 00:02:22,290 --> 00:02:24,510 عندما يفكر احدهم ببرودمور فانه يتذكر 48 00:02:24,510 --> 00:02:26,670 روني كري، بيتر ستكليف، روبرت نابر 49 00:02:26,670 --> 00:02:28,610 و كينيث ايركسن. وهم بعض 50 00:02:28,610 --> 00:02:30,640 من اخطر القتلة 51 00:02:30,640 --> 00:02:31,951 عرفتهم البلاد 52 00:02:33,209 --> 00:02:35,529 لقد تقبل الشعب لهذا المكان على انه "اه، 53 00:02:35,529 --> 00:02:37,569 هنا يجب ان يسجن سفاحي يوركشاير، 54 00:02:37,569 --> 00:02:39,789 هنا يسجن قاتل ريتشل نيكل" 55 00:02:39,789 --> 00:02:43,539 تعد برودمور مؤسسة للعديد من الاشخاص. 56 00:02:43,539 --> 00:02:46,629 لسنا جميعا مغتصبون منحرفون، 57 00:02:46,629 --> 00:02:50,629 او قتلة. يوجد من هم سجنوا 58 00:02:50,629 --> 00:02:54,629 لانهم يؤذون انفسهم في السجن، يوجد اشخاص 59 00:02:54,629 --> 00:02:57,968 هنا سجنوا بسبب السرقة، 60 00:02:57,968 --> 00:03:00,949 ويوجد اشخاص هنا بسبب اعمال شريرة جدا 61 00:03:01,609 --> 00:03:03,679 و الكل يتعاملون بنفس الاسلوب 62 00:03:03,679 --> 00:03:05,358 اي محطة [كلام غير مفهوم] 63 00:03:05,358 --> 00:03:09,358 ♪(تصاعد اصوات موسيقى)♪ 64 00:03:09,542 --> 00:03:11,942 في البدء بنيت كمصح عقلي 65 00:03:11,942 --> 00:03:13,377 للمجرمين المجانين 66 00:03:13,830 --> 00:03:16,310 اليوم تعد برودمور مركزا وطنيا للخدمات الصحية 67 00:03:17,881 --> 00:03:21,171 خلال ال150 عام الماضية، كان هذا المركز 68 00:03:21,171 --> 00:03:23,871 سريا وغامضا 69 00:03:25,007 --> 00:03:27,277 ويخضع الموظفون الى تعليمات مشددة 70 00:03:27,277 --> 00:03:30,207 بعدم التحدث عن المرضى خارج جدران المستشفى 71 00:03:32,419 --> 00:03:35,569 [صوت نقر لدى وضع البضائع على الحزام الناقل وصوت صفير المكائن] 72 00:03:35,569 --> 00:03:37,769 العديد منهم لا يعترفون بانهم يعملون هنا 73 00:03:37,769 --> 00:03:41,209 موضف: "افراد العائلة المقربون جدا يعلمون اين نعمل. 74 00:03:41,209 --> 00:03:43,781 ولكن في الحالات الاعتيادبة 75 00:03:43,781 --> 00:03:45,837 فاننا غالبا سنقول اننا نعمل 76 00:03:45,837 --> 00:03:47,773 في مستشفى او شئ مماثل 77 00:03:47,773 --> 00:03:49,663 ولا نتحدث عن المكان." 78 00:03:49,663 --> 00:03:52,683 موظف #2: "اسمع، اذا قلت يانك تعمل هنا. اه، يا الهي. 79 00:03:52,683 --> 00:03:54,193 ستقضي اليوم كله، 80 00:03:54,193 --> 00:03:57,146 في الاجابة على كم هائل من الاسئلة عن المكان 81 00:03:57,146 --> 00:03:59,466 لذا، فالاسهل ان تقول انك تعمل في NHS 82 00:04:00,383 --> 00:04:03,875 لقد تم تحذيرهم بان لا يعطوا معلوماتهم الشخصية للمرضى 83 00:04:03,875 --> 00:04:06,220 وان يتركوا حياتهم الشخصية 84 00:04:06,220 --> 00:04:08,766 مع ممتلكاتهم. عند الباب الامامي 85 00:04:12,407 --> 00:04:14,847 ان اسوا مرضى برودمور سمعة 86 00:04:14,847 --> 00:04:16,820 مثل بيتر ستكليف و كينيث ايرسكاين 87 00:04:16,820 --> 00:04:20,040 قد رفضوا المشاركة. 88 00:04:21,560 --> 00:04:24,060 ولكن العديد من النزلاء هنا 89 00:04:24,060 --> 00:04:26,378 اصبحوا في اخبار الصفحات الاولى وتم نقييمهم من قبل المجتمع 90 00:04:26,801 --> 00:04:28,691 وهذه اول مرة يسمح لهم 91 00:04:28,691 --> 00:04:30,181 ان يحكوا قصصهم. 92 00:04:30,181 --> 00:04:32,418 اليكس: لدي كل شئ 93 00:04:32,418 --> 00:04:35,189 من خطف رهائن، طعن 94 00:04:35,189 --> 00:04:38,043 تعلم. اه ... المزيد من الاعتداء ، والعنف 95 00:04:38,043 --> 00:04:40,736 اعتداء، اضرام حرائق، لقد 96 00:04:40,736 --> 00:04:43,496 اضرمت (يتلغثم) النار في مستشفى. 97 00:04:43,496 --> 00:04:45,356 مستشفى للامراض النفسية. اول مستشفى 98 00:04:45,356 --> 00:04:47,626 اذهب اليها. امممم .. نعم. غالبا 99 00:04:47,626 --> 00:04:50,566 عنف وما شابه. تاريخي هو غالبا 100 00:04:50,566 --> 00:04:52,186 عنف." 101 00:04:53,020 --> 00:04:55,710 ان كافة مرضى برودمور ال200 102 00:04:55,710 --> 00:04:57,830 هم رجال يعانون من اضطرابات عقلية. 103 00:04:58,641 --> 00:05:01,351 وقد تم تصنيفهم على انهم سىريعي التاثر 104 00:05:01,351 --> 00:05:03,411 وفقظ من له القدرة على اعطاء الموافقة 105 00:05:03,411 --> 00:05:05,761 قد سمح له بالتكلم معنا 106 00:05:08,278 --> 00:05:11,398 لقد تم حجب الوجوه، لحماية هوياتهم 107 00:05:16,225 --> 00:05:18,314 [صوت غلق الباب] 108 00:05:18,314 --> 00:05:21,274 صوت نسائي: " صف لي حالتك بدون الادوية." 109 00:05:21,274 --> 00:05:24,014 اليكس: "امم... اكون شخصا سيئا جدا 110 00:05:24,014 --> 00:05:24,854 اكون عدوانيا 111 00:05:24,854 --> 00:05:28,234 عدوانيا جدا في معظم الحالات 112 00:05:28,234 --> 00:05:30,404 غير اجتماعي. لا احب قضاء الوقت 113 00:05:30,404 --> 00:05:33,174 مع الاخرين. اصاب بالذعر. انا اه، 114 00:05:33,174 --> 00:05:35,354 مذعور. [يتلعثم] اي شخص يقترب مني 115 00:05:35,354 --> 00:05:37,234 اتساءل "ماهي نواياهم؟" 116 00:05:37,234 --> 00:05:39,284 احيانا اكون على وشك 117 00:05:39,284 --> 00:05:41,204 ان اهاجمهم لانني اعتقد 118 00:05:41,204 --> 00:05:43,165 انهم سوف يهاجموني 119 00:05:43,165 --> 00:05:45,500 ولا اريد ان اصاب بالاذى. اه 120 00:05:45,500 --> 00:05:47,385 امم ... اتذكر في احدى المرات 121 00:05:47,385 --> 00:05:50,261 عندما كنت لا اخذ ادوية. قضيت 11 شهرا 122 00:05:50,261 --> 00:05:52,221 في حبس انفرادي. لانني 123 00:05:52,221 --> 00:05:54,441 كنت خطرا جدا على الاخرين" 124 00:05:55,581 --> 00:05:57,361 اليكس، ذو ال24 ربيعا وصل الى 125 00:05:57,361 --> 00:06:00,451 برودمور قبل 7 شهور. وهو يقضي 126 00:06:00,451 --> 00:06:02,781 عقوبة السجن المؤبد في احد السجون 127 00:06:02,781 --> 00:06:05,481 المخصصة للمساجين الخطرين 128 00:06:05,481 --> 00:06:07,511 ولم يتمكنوا السيطرة عليه. 129 00:06:08,139 --> 00:06:09,959 اليكس: " ندما كنت اصغر سنا 130 00:06:09,959 --> 00:06:13,630 كنت الاحق نورسا.. حول مجلس المدينة حاملا صندوق، لان .. 131 00:06:13,630 --> 00:06:17,450 الان هو في جناح العفو وقد تشخيصه بمرض عقلي 132 00:06:17,450 --> 00:06:19,370 واضطراب في الشخصية 133 00:06:19,370 --> 00:06:20,870 ووصفت له الادوية 134 00:06:20,870 --> 00:06:24,067 احد اعراضه هلوسة سمعية 135 00:06:24,067 --> 00:06:25,870 فهو يسمع اصوات 136 00:06:25,870 --> 00:06:27,690 اليكس: "اه.. كنت اعمل سلطة الفاكهة 137 00:06:27,690 --> 00:06:29,264 ذلك اليوم للتقييم. 138 00:06:29,264 --> 00:06:31,199 حيث يقومون بالتقييم، 139 00:06:31,199 --> 00:06:34,160 من خلال تعلم المهارات الحركية. 140 00:06:34,160 --> 00:06:36,030 انها مخصصة لصعوبات التعلم 141 00:06:36,030 --> 00:06:37,180 و ... اممم ... 142 00:06:37,180 --> 00:06:38,260 كنت اقطع ثمرة المانجا 143 00:06:38,260 --> 00:06:40,560 ولم اكن .. اطلاقا لم اكن استخدمت سكينا حادا 144 00:06:40,560 --> 00:06:43,430 خلال السبع سنوات الماضية في السجن، لم استخدم سكينا حادا 145 00:06:43,430 --> 00:06:46,300 وكنت ارتجف. حقا. كنت على وشك ان ابتر اصابعي 146 00:06:46,300 --> 00:06:48,670 لان تلك الاصوات كانت تقول لي ان اهاجم 147 00:06:48,670 --> 00:06:50,360 الاشخاص في الغرفة 148 00:06:50,360 --> 00:06:53,760 وكانت نوعا ما، تشجعني على ذلك وقد قلت لنفسي 149 00:06:53,760 --> 00:06:56,350 ‘لا يمكنني ان افعل ذلك. ثم تمكنت من انهاء الفاكهة 150 00:06:56,350 --> 00:06:59,620 سلطة الفاكهد، وفكرت "واو.. يا له من انجاز‘. لانني غالبا 151 00:06:59,620 --> 00:07:01,850 قبل سنة، قبل سنتين، عواطفي 152 00:07:01,850 --> 00:07:02,820 كنت سافعل ذلك. 153 00:07:02,820 --> 00:07:04,810 اتعلم؟" 154 00:07:05,158 --> 00:07:10,148 [كلام غير مفهوم] 155 00:07:10,148 --> 00:07:11,798 شخص يرتدي كنزة: " كلا. 156 00:07:11,798 --> 00:07:14,028 سننظفه لاحقا. 157 00:07:14,028 --> 00:07:15,458 سنعطيك سرير الان. حسنا؟ 158 00:07:17,064 --> 00:07:18,984 هذا هو كرانفيلد. 159 00:07:18,984 --> 00:07:22,154 ردهة العناية المركزة. حيث يقيم 160 00:07:22,154 --> 00:07:25,424 حالات الامراض العقلية الاكثر حدة 161 00:07:25,475 --> 00:07:29,408 [صوت غلق الباب، خرخشة مفاتيح، اصوات كلام غير مفهوم] 162 00:07:33,501 --> 00:07:35,261 صوت نسائي: "مرحبا. هل يمكننا الدخول 163 00:07:35,261 --> 00:07:36,841 والتكلم معك؟" 164 00:07:36,841 --> 00:07:39,151 شخص يرتدي كنزة: "اجلس على السرير" 165 00:07:39,151 --> 00:07:41,121 اي تواصل معهم يجب ان يتم 166 00:07:41,121 --> 00:07:42,701 التخطيط له بعناية تامة. 167 00:07:43,521 --> 00:07:45,981 الدخول يكون من خلال ستة اشخاص 168 00:07:45,981 --> 00:07:48,131 الباب المؤدي لهذا المريض لا يفتح 169 00:07:48,131 --> 00:07:52,131 الا بحضور ستة موظفين. 170 00:07:53,439 --> 00:07:55,401 موظف المستشفى: "هناك دائما مخاطرة 171 00:07:55,401 --> 00:07:57,304 بالعنف تجاه الاخرين 172 00:07:57,304 --> 00:07:59,304 اذا كان النزيل يعاني من مرض عقلي 173 00:07:59,304 --> 00:08:01,474 ويجب ابعادهم 174 00:08:01,474 --> 00:08:03,224 طوال اليوم. ولكن عليك 175 00:08:03,224 --> 00:08:04,824 ان تعتاد على ذلك. 176 00:08:04,824 --> 00:08:09,514 [شخص يبكي] 177 00:08:09,514 --> 00:08:11,684 عند عملي مع هؤلاء الاشخاص 178 00:08:11,684 --> 00:08:13,634 وبعد علمي بانهم هنا 179 00:08:13,634 --> 00:08:15,232 كان تركيزي ليس بسبب مرضهم 180 00:08:15,232 --> 00:08:16,762 انهم هنا بسبب العنف 181 00:08:16,762 --> 00:08:18,782 ويمكنهم التقدم من هنا 182 00:08:18,782 --> 00:08:21,022 فقط اذا كان هناك نقصان في هذا العنف 183 00:08:21,022 --> 00:08:22,862 لذا فان هذه هي الرسالة، كما تعلم. 184 00:08:22,862 --> 00:08:25,402 قد يتطلب ذلك وقتا، ولكن تدريجيا 185 00:08:25,402 --> 00:08:27,222 خلال فترة من الزمن 186 00:08:27,222 --> 00:08:28,297 يتحقق هذا الهدف." 187 00:08:28,297 --> 00:08:33,047 [خرخشة مفاتيح، كلام غير مفهوم] 188 00:08:33,047 --> 00:08:34,887 في هذه الردهة، حتى الاجراءات 189 00:08:34,887 --> 00:08:36,856 الروتينية، تتم بالمخاطرة بالعنف 190 00:08:36,856 --> 00:08:39,266 ولذا فيتم ننفيذها بخطوات محسوبة 191 00:08:40,245 --> 00:08:42,141 هذه المريض طلب مشروبا 192 00:08:42,739 --> 00:08:45,609 شخص يرتدي الابيض: "فقط ابق على السرير 193 00:08:45,609 --> 00:08:47,572 [كلام غير مفهوم] 194 00:08:47,572 --> 00:08:49,072 شكرا، شكرا 195 00:08:49,072 --> 00:08:51,870 شكرا تعني الامتنان، صح؟ 196 00:08:51,870 --> 00:08:54,030 انت تعلم، انت علمتني كل ذلك. 197 00:08:57,127 --> 00:08:59,647 (ضحك) 198 00:08:59,701 --> 00:09:00,901 صحيح! 199 00:09:02,123 --> 00:09:03,323 [كلام غير مفهوم] 200 00:09:03,774 --> 00:09:04,954 انت اجلس! 201 00:09:05,459 --> 00:09:07,468 كلا! ذو الاسود 202 00:09:07,468 --> 00:09:08,346 حسنا؟ 203 00:09:11,765 --> 00:09:13,925 نزيل: [كلام غير مفهوم] "نالولني اكثر؟" 204 00:09:13,925 --> 00:09:16,517 مو: "سأضعه هناك لك. حسناً؟" 205 00:09:18,227 --> 00:09:19,187 "شكرا!" 206 00:09:20,612 --> 00:09:22,132 صوت نسائي: "شكرا" 207 00:09:24,970 --> 00:09:26,980 الحياة في برودمور تشبه 208 00:09:26,980 --> 00:09:28,394 لعبة الحية و الدرج. 209 00:09:28,394 --> 00:09:30,636 حيث المرضى يتنقلون بين ردهات 210 00:09:30,636 --> 00:09:31,956 المستشفى الخمسة عشر حسب 211 00:09:31,956 --> 00:09:33,096 حالتهم العقلية. 212 00:09:35,769 --> 00:09:36,880 [صوت غلق الباب] 213 00:09:38,033 --> 00:09:39,983 المرضى الذبن يستجيبون للعلاج 214 00:09:39,983 --> 00:09:41,798 يمكنهم الانتقال الى احدى 215 00:09:41,798 --> 00:09:43,348 ردهات المستشفى التاهيلية 216 00:09:43,348 --> 00:09:44,998 حيث يحصلون على حرية اكثر. 217 00:09:47,384 --> 00:09:49,844 دانيال هو احد المرضى ال12 في هذه الردهة 218 00:09:50,930 --> 00:09:52,886 دانيال: "قضيت هنا خمس سنين. 219 00:09:52,886 --> 00:09:54,856 لحسن الحظ لم انتقل الى ردهة الاتكالية العالية. 220 00:09:54,856 --> 00:09:56,813 اذ انتقلت مباشرة الى اعادة التاهيل. 221 00:09:56,813 --> 00:09:59,783 وبصراحة، لقد كان ... 222 00:09:59,783 --> 00:10:01,583 لا اريد ان اقول رائع.. 223 00:10:01,583 --> 00:10:03,493 لانه ... ليس رائع، 224 00:10:03,493 --> 00:10:05,853 ولكنني ممتن بالاساس لانتقالي هنا 225 00:10:07,739 --> 00:10:09,759 في اوقات الفراغ، احاول ان انشغل 226 00:10:09,759 --> 00:10:10,834 غالبا في الاعمال الفنية 227 00:10:10,834 --> 00:10:12,824 هذه كانت، ايه ... محاولتي الاولى 228 00:10:12,824 --> 00:10:15,444 لرسم لوحة. اكملتها كلها 229 00:10:15,444 --> 00:10:16,574 بالكرافيت، 230 00:10:18,364 --> 00:10:19,724 ثم انتقلت الى استخدام 231 00:10:19,724 --> 00:10:22,234 الفحم مع ال.. كرافيت. 232 00:10:22,270 --> 00:10:24,600 والفحم يوفر لك مزيد 233 00:10:24,600 --> 00:10:28,070 من ال... ايه ... العمق في درجة الضلال او النوعية 234 00:10:28,498 --> 00:10:31,221 ثم، نعم... رسمت لوحة شخصية. 235 00:10:31,221 --> 00:10:33,221 اللوحة كلها، كلها كانت 236 00:10:33,221 --> 00:10:35,051 شهادة عن ايداعي السجن. 237 00:10:35,051 --> 00:10:37,241 عندما كان عمري 14 سنة والان انا 24 238 00:10:37,241 --> 00:10:41,241 هذا انا بعمر 24، ولكن ايه، 239 00:10:41,241 --> 00:10:43,861 هذا انا في السابق... او ما شابه..." 240 00:10:45,834 --> 00:10:48,484 الاضطراب العقلي لا يحترم 241 00:10:48,484 --> 00:10:50,643 كدراسة بمستوى عالي. 242 00:10:51,180 --> 00:10:53,270 كان دانيال في الرابع عشر من العمر 243 00:10:53,270 --> 00:10:55,624 في مدرسة حكومية، ولم يتوقع احد 244 00:10:55,624 --> 00:10:57,704 مدى العنف في هجومه... 245 00:10:57,704 --> 00:11:00,114 على افراد عائلته 246 00:11:06,397 --> 00:11:10,397 [صوت عزف على الكيتار] 247 00:11:11,817 --> 00:11:13,919 كافة نزلاء برودمور ان يمثلون 248 00:11:13,919 --> 00:11:15,958 خطرا هائلا وفوريا على المجتمع 249 00:11:15,958 --> 00:11:18,538 والعديد منهم قد ارتكبوا جرائم عنيفة. 250 00:11:18,758 --> 00:11:21,798 اضرام حرائق، تعذيب، اغتصاب، وقتل 251 00:11:23,246 --> 00:11:25,516 وهؤلاء ليس لهم تاربخ معين لاطلاق سراحهم 252 00:11:25,516 --> 00:11:27,101 مثل باقي السجناء 253 00:11:28,927 --> 00:11:30,737 دانيال: "لقد كنت مثل قرص عداد 254 00:11:30,737 --> 00:11:32,077 بالنسبة للاطباء النفسيين 255 00:11:32,077 --> 00:11:34,217 وكان لي.. كان لي تسعة تشخيصات 256 00:11:34,217 --> 00:11:36,987 مختلفة، من ثلاثين طبيبا 257 00:11:36,987 --> 00:11:38,697 لقط اقيمت مؤتمرات عن حالتي. 258 00:11:38,697 --> 00:11:40,997 وكان هناك من يرغب بتاليف كتب عنيز 259 00:11:40,997 --> 00:11:42,897 فقط بسبب جرائمي الغير اعتيادية 260 00:11:42,897 --> 00:11:46,487 وعمري، وما حدث... 261 00:11:46,487 --> 00:11:48,467 اعني، عائلتي هي من تشفع لي 262 00:11:48,467 --> 00:11:49,921 لاكون صريحا. انهم .. انهم.. 263 00:11:49,921 --> 00:11:51,591 قد دعموني بشكل هائل .. هاْئل.. 264 00:11:51,591 --> 00:11:54,381 والاكثر روعة هو ان جريمتي 265 00:11:54,381 --> 00:11:56,471 كان موجهة ضد عائلتي 266 00:11:56,471 --> 00:11:59,491 لذا، اعتقد.. لذا فان... و.. و.. 267 00:11:59,491 --> 00:12:02,201 ما يراه الاخرين عندما يقوم 268 00:12:02,201 --> 00:12:04,111 احد افراد العائلة بالاعتداء على عائلته 269 00:12:04,111 --> 00:12:07,328 فالعائلة عادة ... تتخلى 270 00:12:07,328 --> 00:12:09,673 لذا فانا اعتقد ان ذلك ثقيلا على العائلة 271 00:12:09,673 --> 00:12:12,743 ولكنهم .. قالوا لي بانهم اقسموا 272 00:12:12,743 --> 00:12:14,653 ان يلتزموا جانبي، عندما، عندما 273 00:12:14,653 --> 00:12:16,983 تم تعميدي، وهذا ما فعلوه. لذا فانا اعتقد، كما تعلم.. 274 00:12:16,983 --> 00:12:19,684 بانهم دائما.. بانهم دائما كانوا مقتنعين بانني مصاب بمتلازمة اسبرجرز 275 00:12:19,684 --> 00:12:21,443 احدى المشاكل هي انني 276 00:12:21,443 --> 00:12:23,576 لست جيدا في فهم المشاعر 277 00:12:23,576 --> 00:12:26,686 او... اذا كنت.. اذا شعرت بشئ 278 00:12:26,686 --> 00:12:28,986 لا افهم ما الذي 279 00:12:28,986 --> 00:12:29,918 اشعر به 280 00:12:29,918 --> 00:12:32,808 ولكن، اذا تمكنت من رسمه، فيمكنني 281 00:12:32,808 --> 00:12:35,258 ان اخرج المشاعر الغاضبة، او القلق 282 00:12:35,258 --> 00:12:38,008 من كوني مسجون، او الشعور بالذنب او الندم 283 00:12:38,008 --> 00:12:40,638 كل هذه.. كل هذه المشاعر السلبية 284 00:12:40,638 --> 00:12:43,528 يمكنني ان اعبر عنها من خلال هذا العمل الخيالي الفني 285 00:12:44,348 --> 00:12:49,388 [كلام في الخلفي، اصوات حاويات طعام الغداء] 286 00:12:49,388 --> 00:12:52,984 دانيال: "ربما لم اتفوه بالكلمات عما فعلته حقا. 287 00:12:52,984 --> 00:12:54,474 لم اعترف ابدا. 288 00:12:56,826 --> 00:12:59,734 لانني للان اتذكر بشكل ومضات 289 00:12:59,734 --> 00:13:01,204 ويكون غالبا شعور بالذنب. 290 00:13:01,204 --> 00:13:03,724 لا زلت.. لا زلت اعاني لاتذكر 291 00:13:03,724 --> 00:13:06,214 لازالت الصور غير واضحة في راسي 292 00:13:06,214 --> 00:13:08,464 لقد قمت بعمل شنيع. 293 00:13:08,464 --> 00:13:11,004 احد الاشياء التي تقبلتها 294 00:13:11,004 --> 00:13:13,234 مؤخرا، هو انني 295 00:13:13,234 --> 00:13:17,234 فعلت ذلك. لقد حصل، وسوف يبقى 296 00:13:17,234 --> 00:13:19,334 معي للابد." 297 00:13:20,473 --> 00:13:22,833 لا يسمح لنا بالكشف عن 298 00:13:22,833 --> 00:13:24,660 تفاصيل جريمة دانيال. 299 00:13:25,243 --> 00:13:26,073 رجل يرتدي بدلة: " حسنا." 300 00:13:26,073 --> 00:13:29,363 دانيال: "امم، الشئ الاخر الذي كنت اتساءل عنه، 301 00:13:29,363 --> 00:13:32,783 هو مشاكلي في السيطرة على حركاني والوعي الخاص 302 00:13:32,783 --> 00:13:35,753 والاصطدام بالاشياء، 303 00:13:35,753 --> 00:13:36,886 واسقاط الكثير من الاشياء." 304 00:13:37,178 --> 00:13:39,558 رجل يرتدي بدلة: "اه، انت تتحدث عن 305 00:13:39,558 --> 00:13:41,638 احد الاعراض الجانبية الشائعة. في الواقع، 306 00:13:41,638 --> 00:13:42,908 عكس ذلك ... [الصوت يختفي]" 307 00:13:42,908 --> 00:13:44,898 دانيال الان ياخذ الادوية 308 00:13:44,898 --> 00:13:46,554 ويداوم على العلاج النفسي. 309 00:13:46,554 --> 00:13:48,866 وهذا بالاضافة الى التواصل اليومي 310 00:13:48,866 --> 00:13:51,166 مع الموضفين هو جوهر 311 00:13:51,166 --> 00:13:52,366 العلاج هنا. 312 00:13:52,366 --> 00:13:54,386 رجل يرتدي بدلة: "هل تشعر بتحسن؟" 313 00:13:54,386 --> 00:13:57,256 دانيال: "انا حقا لا اعرف ما الذي ابحث عنه." 314 00:13:57,256 --> 00:13:59,216 رجل يرتدي بدلة: " انا لاحظت تغيير 315 00:13:59,216 --> 00:14:01,486 في حالتك, ليس خلال الاسبوع الماضي، 316 00:14:01,486 --> 00:14:03,816 ولكن حتما خلال الثلاث شهور الماضية. 317 00:14:03,816 --> 00:14:06,016 اعتقد انك الان اكثر قدرة على 318 00:14:06,016 --> 00:14:08,616 قضاء الوقت مع الاخرين 319 00:14:08,616 --> 00:14:09,796 باسلوب التحاور 320 00:14:09,909 --> 00:14:14,039 [صوت بط، موسيقى دراما] 321 00:14:14,259 --> 00:14:16,579 قد تبدو برودمور كانها مدينة اشباح 322 00:14:16,579 --> 00:14:19,090 فالمرضى يتحركون باوقات محددة 323 00:14:19,090 --> 00:14:21,714 وباماكن محددة 324 00:14:22,110 --> 00:14:24,740 وتسجل كاميرات المراقبة حركة كل مريض 325 00:14:24,740 --> 00:14:26,240 في اي لحظة 326 00:14:26,240 --> 00:14:30,670 [كلام في اللاسلكي] 327 00:14:30,869 --> 00:14:33,489 وتامن غرفة السيطرة عدم الاصطدام 328 00:14:33,489 --> 00:14:35,765 بين المرضى الغير متوافقين 329 00:14:36,011 --> 00:14:40,611 [كلام في اللاسلكي] 330 00:14:41,437 --> 00:14:43,842 من يتعافى متهم، يترك الردهة 331 00:14:43,842 --> 00:14:46,962 ليعود الى عمله، او دراسته، او حتى يمكنه 332 00:14:46,962 --> 00:14:49,613 ان يذهب مرة في الاسبوع للتسوق. فهي تشبه 333 00:14:49,613 --> 00:14:51,393 قرية 334 00:14:51,393 --> 00:14:56,263 نزيل: "هل لديك علكة؟ علكة؟ لا يوجد علكة او اي شئ؟ 335 00:14:56,263 --> 00:14:58,049 هل هذا دكان ام ماذا؟" 336 00:15:01,038 --> 00:15:03,365 نزيل: اخرس نزيل 2: انت اخرس 337 00:15:03,365 --> 00:15:08,396 البائع: "ماذا يحدث؟ متاكد ان كل شئ على ما يرام؟" 338 00:15:08,396 --> 00:15:09,886 [كلام غير مفهوم] 339 00:15:09,886 --> 00:15:10,907 البائع: "حسنا." 340 00:15:13,488 --> 00:15:15,872 الحرية في التسوق لها فوائد عدة 341 00:15:15,872 --> 00:15:18,352 احد الاثار الجانبية 342 00:15:18,352 --> 00:15:21,482 للادوية هو ازدياد الشهية 343 00:15:21,482 --> 00:15:24,582 لذا فالعديد من المرضى يعانون من السمنة المفرطة. 344 00:15:25,456 --> 00:15:29,736 [كلام غير مفهوم] 345 00:15:29,906 --> 00:15:32,716 ولكن، مهما تبدو الامور طبيعية، 346 00:15:32,716 --> 00:15:34,695 يبقى خطر العنف حاضرا. 347 00:15:35,478 --> 00:15:37,924 وحملات البحث عن الاسلحة 348 00:15:37,924 --> 00:15:40,473 تجري قبل انتقال اي مريض 349 00:15:41,399 --> 00:15:43,409 موظف: "هذه الاشياء حصلنا عليها 350 00:15:43,409 --> 00:15:46,617 من المرضى. اعتقد بان 351 00:15:46,617 --> 00:15:49,727 هذا كان قرص مدمج 352 00:15:49,727 --> 00:15:52,297 وقد تحطم الى قطع صغيرة. 353 00:15:52,297 --> 00:15:54,167 يمكن استخدامها في ايذاء النفس 354 00:15:54,167 --> 00:15:56,605 في الواقع، اننا لا نستخدم الاقراص المدمجة هنا 355 00:15:56,678 --> 00:15:59,128 لدينا ملاعق و شوك 356 00:15:59,128 --> 00:16:01,597 قد شحذت نهاياتها. لذا فان اي 357 00:16:01,597 --> 00:16:04,327 ملعقة كوب عادية اوبلاسنيكية والتي تبدو بريئة لي و لك 358 00:16:04,327 --> 00:16:06,807 تم تغييرها بحيث يمكن 359 00:16:06,807 --> 00:16:09,108 استخدامها كسلاح للطعن. 360 00:16:09,108 --> 00:16:11,458 وهذا مثال لمدى الحذر الذي يجب 361 00:16:11,458 --> 00:16:13,052 ان نمارسه مع الادوات اليومية." 362 00:16:14,078 --> 00:16:15,078 [كلام في اللاسكلكي] 363 00:16:16,105 --> 00:16:18,531 اليكس: "لقد اذيت نفسي كثيرا، 364 00:16:18,531 --> 00:16:21,681 كما ترى. لقد جرحت عنقي عدة مرات 365 00:16:21,681 --> 00:16:24,511 لقد جرحت عنقي اعتقد اربع مرات. 366 00:16:24,511 --> 00:16:27,161 امم...والمضحك، اعتقد 367 00:16:27,161 --> 00:16:29,256 كان ذلك قبل خمسة اسابيع من مجيئي هنا، 368 00:16:29,256 --> 00:16:32,426 لقد شنقت نفسيي مما اضطرهم لاجراء التنفس الاصطناعي 369 00:16:32,426 --> 00:16:33,416 لي في الزنزانة. 370 00:16:33,416 --> 00:16:34,576 هل تعلم؟ 371 00:16:36,932 --> 00:16:39,332 لقد تم التحرش بي عندما كنت طفلا 372 00:16:39,332 --> 00:16:41,712 وهذا اثر على سلوكي 373 00:16:41,712 --> 00:16:43,192 وعلى حالتي النفسية. 374 00:16:43,192 --> 00:16:46,352 لم اتمكن من النوم ليلا. والباقي منه ... كنت .. كما تعلم... 375 00:16:46,352 --> 00:16:48,272 في الاساس كل شئ تمر به 376 00:16:48,272 --> 00:16:51,372 عندما تتعرض لصدمة نفسية مثل ما حصل لي. 377 00:16:52,245 --> 00:16:54,232 اعتقد بالاضافة الى وجودي هنا، 378 00:16:54,232 --> 00:16:56,062 فقد قلت لوالدتي ‘انني اشعر بافضل حال 379 00:16:56,062 --> 00:16:58,111 منذ عشر سنين." 380 00:17:01,485 --> 00:17:03,745 رجل ببدلة رمادي: "المرضى الذين ياتون هنا، 381 00:17:03,745 --> 00:17:05,851 هم عادة قذ ارتكيبوا 382 00:17:05,851 --> 00:17:08,691 جرائم فضيعة. ولكن هم ايضا 383 00:17:08,691 --> 00:17:12,791 ضحايا. من السهل ان تحكم على شخص 384 00:17:12,791 --> 00:17:14,981 بانه يكون اما مجرم او ضحية 385 00:17:14,981 --> 00:17:17,399 ولكن الاصعب هو ان نفهم 386 00:17:17,399 --> 00:17:19,889 بانه يمكن ان يكون كلاهما. 387 00:17:19,949 --> 00:17:22,049 [صوت سناجب] 388 00:17:22,049 --> 00:17:29,029 [صوت طبول وصرا 389 00:17:29,396 --> 00:17:31,776 المرضى من مختلف الردهات 390 00:17:31,776 --> 00:17:33,347 يجتمعون في مناسبات معينة 391 00:17:33,538 --> 00:17:35,198 نيتا: "اهلا. في البدء 392 00:17:35,198 --> 00:17:36,641 شكراً للوقت الذي اعطيتموه لنا. 393 00:17:36,641 --> 00:17:38,891 انا اعلم ان لديكم اعمال اخرى 394 00:17:38,891 --> 00:17:40,461 انا اعلم انكم ... 395 00:17:40,461 --> 00:17:42,551 ورشة العمل اليوم عن التنوع 396 00:17:42,551 --> 00:17:45,371 ويقوم كل من بويت والمحامي ديف نيتا 397 00:17:45,371 --> 00:17:47,418 بتشجيغهم على الاحتفال بتراثهم المختلف. 398 00:17:47,418 --> 00:17:50,391 نيتا: "اليوم سندعوكم للتحدث 399 00:17:50,391 --> 00:17:52,691 عن تراثكم، ولكن قبل ذلك 400 00:17:52,691 --> 00:17:54,661 سوف نتناول طعام الغداء. 401 00:17:56,525 --> 00:17:59,190 الا ان معظمهم يحتفلون بتناول طعام الغداء 402 00:17:59,190 --> 00:18:03,190 [صوت طبول] 403 00:18:03,190 --> 00:18:05,650 ولان الكحول والتبغ ممنوع، 404 00:18:05,650 --> 00:18:08,210 فان الطعام هو الشئ الوحيد الذي يتحكمون به بحرية 405 00:18:08,365 --> 00:18:13,785 [صوت طبول] 406 00:18:14,725 --> 00:18:17,895 اليكس: "امي ايطالية، وابي من قرية صغيرة في افريقيا 407 00:18:17,895 --> 00:18:20,922 واود ان اقول بان اكون متعدد الثقافات 408 00:18:20,922 --> 00:18:24,622 فهذا يساعد. انه جيد. من الجميل ان تكون مختلفاً 409 00:18:24,622 --> 00:18:26,492 لان الاختلاف هو ما نحتاج اليه 410 00:18:26,492 --> 00:18:28,822 نحن لا نريد ان يكون الجميع متشابهون. هذا هو." 411 00:18:28,822 --> 00:18:30,411 [تصفيق] 412 00:18:31,001 --> 00:18:34,540 ديكلان: "كيف انتهى بي المطاف هنا؟ امم 413 00:18:34,540 --> 00:18:36,740 قالوا ان لديهم سرير اضافي هنا 414 00:18:36,740 --> 00:18:38,950 لذا فكرت بما اني كنت في سكن الاطفال 415 00:18:38,950 --> 00:18:41,219 وكنت في الوحدات الأمنة. وكنت في السجن. 416 00:18:41,219 --> 00:18:43,293 المكان الوحيد الذي لم اجربه هو برودمور. 417 00:18:43,293 --> 00:18:45,203 لذا ففكرت ان أتي الى هنا. 418 00:18:45,203 --> 00:18:47,813 [ضحك] 419 00:18:47,813 --> 00:18:48,753 [صوت طبول] 420 00:18:48,753 --> 00:18:50,993 ديكلان الان يبلغ 26 عاماً 421 00:18:50,993 --> 00:18:52,773 وقد وضع تحت الرعاية منذ كان في التاسعة 422 00:18:52,773 --> 00:18:54,413 ديكلان: "اتذكر اليوم الذي 423 00:18:54,413 --> 00:18:56,917 اخذتني امي للمكتب. جلست هناك 424 00:18:56,917 --> 00:18:58,896 على الكرسي، وبعد دقيقة، 425 00:18:58,896 --> 00:19:01,086 ذهبت. قالت: لا تأتي معي. 426 00:19:01,176 --> 00:19:03,129 خرج موظف الرعاية وهي ذهبت. 427 00:19:03,129 --> 00:19:04,802 حسنا، يجب ان تاتي معي. 428 00:19:04,802 --> 00:19:07,293 ذهبت الى دار رعاية الاطفال، والى عوائل بديلة 429 00:19:07,293 --> 00:19:10,416 وكنت اهرب في كل مرة لانني تعرضت للتعنيف 430 00:19:10,416 --> 00:19:12,284 عندما كنت في دار رعاية الاطفال 431 00:19:12,284 --> 00:19:16,928 من قبل الكادر. تعنيف جنسي وجسدي 432 00:19:16,928 --> 00:19:18,846 واعتقد كانوا .. لم يكن احد 433 00:19:18,846 --> 00:19:19,933 يستمع لي. 434 00:19:19,933 --> 00:19:22,521 هربت الى لندن، وكنت اعيش 435 00:19:22,521 --> 00:19:24,652 في الشوارع. اعني كنت اقتات 436 00:19:24,652 --> 00:19:27,113 من المزابل.. نعم هذا ليس جميلاً 437 00:19:27,113 --> 00:19:29,345 ولكن عندما تكون في الشارع ستضطر لذلك احياناً. 438 00:19:29,345 --> 00:19:30,661 هل تعلمون ما اعني؟" 439 00:19:30,661 --> 00:19:32,603 نزيل يرتدي الاحمر: نعم يا رجال. هذا يسمى 440 00:19:32,603 --> 00:19:33,572 فكروا، نعم؟ 441 00:19:33,572 --> 00:19:36,315 تكون هكذا: عندما ترى مشرداً 442 00:19:36,315 --> 00:19:38,711 في الشارع. لا تنظر للاسفل 443 00:19:38,711 --> 00:19:40,933 على انفك بحيث ترى قدميك. 444 00:19:40,933 --> 00:19:43,652 عندما ترى مشردين، لا تحاول 445 00:19:43,652 --> 00:19:45,855 الامساك بمكنسة. فكر في امكانية 446 00:19:45,855 --> 00:19:47,669 اعطائهم غرفة. 447 00:19:47,669 --> 00:19:50,366 ديكلان: 448 00:19:50,366 --> 00:19:52,958 449 00:19:52,958 --> 00:19:55,755 450 00:19:55,755 --> 00:19:58,384 451 00:19:58,384 --> 00:20:00,407 452 00:20:00,407 --> 00:20:04,494 453 00:20:04,494 --> 00:20:06,508 454 00:20:06,508 --> 00:20:08,064 455 00:20:08,064 --> 00:20:09,277 456 00:20:09,277 --> 00:20:10,980 457 00:20:10,980 --> 00:20:12,680 458 00:20:12,680 --> 00:20:14,583 459 00:20:14,583 --> 00:20:15,610 460 00:20:15,610 --> 00:20:18,470 461 00:20:18,470 --> 00:20:20,760 462 00:20:20,760 --> 00:20:22,321 463 00:20:22,321 --> 00:20:24,348 464 00:20:24,348 --> 00:20:27,466 465 00:20:27,466 --> 00:20:29,969 466 00:20:29,969 --> 00:20:32,991 467 00:20:32,991 --> 00:20:35,007 468 00:20:35,007 --> 00:20:36,472 469 00:20:36,472 --> 00:20:39,243 470 00:20:39,243 --> 00:20:41,284 471 00:20:41,284 --> 00:20:42,811 472 00:20:42,811 --> 00:20:44,969 473 00:20:44,969 --> 00:20:46,929 474 00:20:46,929 --> 00:20:47,754 475 00:20:47,754 --> 00:20:48,979 476 00:20:49,203 --> 00:20:52,501 477 00:20:52,501 --> 00:20:54,162 478 00:20:54,162 --> 00:20:55,176 479 00:20:55,176 --> 00:20:57,114 480 00:20:57,114 --> 00:20:59,246 481 00:20:59,246 --> 00:21:01,484 482 00:21:03,493 --> 00:21:08,259 483 00:21:08,722 --> 00:21:10,418 484 00:21:10,418 --> 00:21:12,851 485 00:21:12,851 --> 00:21:14,568 486 00:21:14,568 --> 00:21:16,390 487 00:21:16,390 --> 00:21:19,885 488 00:21:19,885 --> 00:21:22,323 489 00:21:22,323 --> 00:21:24,361 490 00:21:24,371 --> 00:21:26,433 491 00:21:26,433 --> 00:21:27,778 492 00:21:27,778 --> 00:21:29,918 493 00:21:29,918 --> 00:21:31,574 494 00:21:33,004 --> 00:21:34,784 495 00:21:35,104 --> 00:21:37,809 496 00:21:37,809 --> 00:21:40,460 497 00:21:40,460 --> 00:21:43,892 498 00:21:43,892 --> 00:21:46,069 499 00:21:46,069 --> 00:21:48,634 500 00:21:48,634 --> 00:21:50,592 501 00:21:50,592 --> 00:21:54,244 502 00:21:54,244 --> 00:21:56,043 503 00:21:56,043 --> 00:21:57,999 504 00:21:57,999 --> 00:22:00,033 505 00:22:00,033 --> 00:22:01,841 506 00:22:01,841 --> 00:22:03,794 507 00:22:03,794 --> 00:22:05,779 508 00:22:05,779 --> 00:22:10,418 509 00:22:10,418 --> 00:22:12,427 510 00:22:12,427 --> 00:22:15,728 511 00:22:15,728 --> 00:22:16,486 512 00:22:17,196 --> 00:22:19,370 513 00:22:19,370 --> 00:22:21,753 514 00:22:21,753 --> 00:22:24,142 515 00:22:26,242 --> 00:22:28,511 516 00:22:28,511 --> 00:22:30,896 517 00:22:30,896 --> 00:22:33,499 518 00:22:33,499 --> 00:22:34,334 519 00:22:34,714 --> 00:22:37,113 520 00:22:37,113 --> 00:22:39,754 521 00:22:39,754 --> 00:22:43,472 522 00:22:43,472 --> 00:22:46,464 523 00:22:46,464 --> 00:22:49,279 524 00:22:49,279 --> 00:22:51,270 525 00:22:51,270 --> 00:22:53,229 526 00:22:53,229 --> 00:22:57,027 527 00:22:57,027 --> 00:23:00,883 528 00:23:00,883 --> 00:23:04,754 529 00:23:04,754 --> 00:23:08,453 530 00:23:08,453 --> 00:23:11,973 531 00:23:11,973 --> 00:23:14,217 532 00:23:14,427 --> 00:23:16,530 533 00:23:16,530 --> 00:23:18,535 534 00:23:18,535 --> 00:23:20,405 535 00:23:20,405 --> 00:23:22,277 536 00:23:22,277 --> 00:23:24,920 537 00:23:24,920 --> 00:23:27,116 538 00:23:27,116 --> 00:23:29,233 539 00:23:29,233 --> 00:23:31,420 540 00:23:31,420 --> 00:23:33,923 541 00:23:33,923 --> 00:23:35,238 542 00:23:35,988 --> 00:23:37,525 543 00:23:37,525 --> 00:23:40,850 544 00:23:40,850 --> 00:23:43,378 545 00:23:43,378 --> 00:23:45,188 546 00:23:45,188 --> 00:23:46,175 547 00:23:48,625 --> 00:23:50,341 548 00:23:50,341 --> 00:23:53,932 549 00:23:53,932 --> 00:23:55,608 550 00:23:56,768 --> 00:23:58,629 551 00:23:58,629 --> 00:24:00,577 552 00:24:02,497 --> 00:24:04,113 553 00:24:04,113 --> 00:24:06,407 554 00:24:06,407 --> 00:24:07,931 555 00:24:07,931 --> 00:24:10,851 556 00:24:12,421 --> 00:24:14,572 557 00:24:14,572 --> 00:24:17,455 558 00:24:17,455 --> 00:24:18,992 559 00:24:18,992 --> 00:24:22,337 560 00:24:22,337 --> 00:24:25,347