1 00:00:06,242 --> 00:00:10,400 ♪(موسبقى رسمية)♪ 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,303 "Broadmoor"، اسم تقشعر له الابدلن 3 00:00:14,873 --> 00:00:17,673 الاغلبية يظنون ان "Broadmoor" هو سجن 4 00:00:17,673 --> 00:00:20,593 في الواقع هي مستشفى للامراض العقلية بحماية عالية 5 00:00:20,593 --> 00:00:22,432 حيث يسكن اكثر المجرمين خطورة 6 00:00:22,432 --> 00:00:24,532 في البلاد 7 00:00:24,532 --> 00:00:28,910 [فتح قفل الباب، اصوات ميكانيكية] 8 00:00:28,910 --> 00:00:32,030 بعد مفاوضات دامت خمس سنوات 9 00:00:32,030 --> 00:00:34,462 وللمرة الاولى، تسمح المستشفى 10 00:00:34,462 --> 00:00:38,520 للكاميرات ان تلتقي بالاشخاص الساكنين خلف هذه الجدران 11 00:00:38,520 --> 00:00:45,004 [صراخ غير مفهوم, صوت اصطدام] 12 00:00:45,004 --> 00:00:48,340 [صوت وقع اقدام، خرخشة مفاتيح] 13 00:00:48,340 --> 00:00:51,694 [اصوات صراخ وصراع] 14 00:00:51,694 --> 00:00:53,884 [صوت غلق الباب] 15 00:00:53,884 --> 00:00:56,264 [صدى وقع اقدام في الممر] 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,684 نزيل: حصل برود مور على ذلك، هذا حدث تاريخي 17 00:00:58,684 --> 00:01:01,250 عن اشخاص اصبحوا وحوشا هنا 18 00:01:01,250 --> 00:01:03,110 ولكن يمكنك ان تكون عنيفا وهذا لا يعني انك 19 00:01:03,110 --> 00:01:04,991 شخص سئ. لانك احيانا 20 00:01:04,991 --> 00:01:06,751 لا تتقصد ذلك 21 00:01:06,751 --> 00:01:09,261 صوت اللاسلكي: "اهلا برافو واحد، اثنان، ابدأ 22 00:01:09,261 --> 00:01:11,121 صوت اللاسلكي: "احدهم يذهب الى 23 00:01:11,121 --> 00:01:13,981 [كلام غير مفهوم] جميع الوحدات، الفا 4 24 00:01:13,981 --> 00:01:14,821 انتهى." 25 00:01:15,518 --> 00:01:18,134 ان اسهل طريقة للاستجابة في العالم 26 00:01:18,134 --> 00:01:20,136 هي ان ترى احدا قد ارتكب فعلا 27 00:01:20,136 --> 00:01:22,630 شنيعا، فتوصمه بالشر، 28 00:01:22,630 --> 00:01:24,766 وتريد ان تغلق عليه الباب وترمي المفتاح 29 00:01:26,200 --> 00:01:29,916 نزيل: "ربما لم انطق بما فعلته حقا. 30 00:01:29,916 --> 00:01:33,483 انا لم اعترف به. الامر لا زال مشوشا في راسي." 31 00:01:34,683 --> 00:01:36,533 [طرق على الباب] 32 00:01:37,434 --> 00:01:39,324 نزيل 2:"لقد ولدت في تلك العائلة 33 00:01:39,324 --> 00:01:42,364 الايطالية. كانوا عنيفين جدا جدا في بعض الاحيان 34 00:01:42,364 --> 00:01:44,279 كان من الافضل لو انهم قتلوني 35 00:01:44,279 --> 00:01:46,373 من ان تكون لي 36 00:01:46,373 --> 00:01:49,294 هذه الحياة المريعة التي عشتها 37 00:01:50,476 --> 00:01:53,776 [خرخشة مفاتيح] 38 00:01:53,979 --> 00:01:56,409 بدخول غير مسبوق 39 00:01:56,409 --> 00:01:58,739 وتسجيل افلام لاكثر من عام، تكشف هذه السلسلة 40 00:01:58,739 --> 00:02:01,039 اسرار الحياة في اكثر مؤسسة 41 00:02:01,039 --> 00:02:03,429 سيئة الصيت في بريطانيا 42 00:02:03,429 --> 00:02:06,779 [صوت جرس] 43 00:02:06,779 --> 00:02:07,779 [برودمور] 44 00:02:07,779 --> 00:02:13,999 ♪ (موسيقى) ♪ 45 00:02:14,040 --> 00:02:16,080 تقع برودمور شمال 46 00:02:16,080 --> 00:02:18,260 قرية بيركشاير في كراونهورن. على بعد 47 00:02:18,260 --> 00:02:20,680 40 ميل (65 كم) من وسط لندن. 48 00:02:22,290 --> 00:02:24,510 عندما يفكر احدهم ببرودمور فانه يتذكر 49 00:02:24,510 --> 00:02:26,670 روني كري، بيتر ستكليف، روبرت نابر 50 00:02:26,670 --> 00:02:28,610 و كينيث ايركسن. 51 00:02:28,610 --> 00:02:30,640 وهم بعض من اخطر القتلة 52 00:02:30,640 --> 00:02:31,951 الذين عرفتهم البلاد 53 00:02:33,209 --> 00:02:35,529 لقد تقبل الشعب لهذا المكان على انه .. 54 00:02:35,529 --> 00:02:37,569 " اه .. هنا يجب ان يسجن سفاحي يوركشاير، 55 00:02:37,569 --> 00:02:39,789 هنا يسجن قاتل ريتشل نيكل" 56 00:02:39,789 --> 00:02:43,539 تعد برودمور مؤسسة للعديد من الاشخاص. 57 00:02:43,539 --> 00:02:46,629 لسنا جميعا مغتصبون منحرفون، 58 00:02:46,629 --> 00:02:50,629 او قتلة. يوجد من هم سجنوا 59 00:02:50,629 --> 00:02:54,629 لانهم يؤذون انفسهم في السجن، يوجد اشخاص 60 00:02:54,629 --> 00:02:57,968 هنا سجنوا بسبب السرقة، 61 00:02:57,968 --> 00:03:00,949 ويوجد اشخاص هنا بسبب اعمال شريرة جدا 62 00:03:01,609 --> 00:03:03,679 و الكل يتعاملون بنفس الاسلوب 63 00:03:03,679 --> 00:03:05,358 اي محطة [كلام غير مفهوم] 64 00:03:05,358 --> 00:03:09,358 ♪(تصاعد اصوات موسيقى)♪ 65 00:03:09,542 --> 00:03:11,942 في البدء بنيت كمصح عقلي 66 00:03:11,942 --> 00:03:13,377 للمجرمين المجانين 67 00:03:13,830 --> 00:03:16,310 اليوم تُعد برودمور مركزاً حكومياً للخدمات الصحية 68 00:03:17,881 --> 00:03:21,171 خلال ال150 عام الماضية، كان هذا المركز 69 00:03:21,171 --> 00:03:23,871 سرياً وغامضاً 70 00:03:25,007 --> 00:03:27,277 ويخضع الموظفون الى تعليمات مشددة 71 00:03:27,277 --> 00:03:30,207 بعدم التحدث عن المرضى خارج جدران المستشفى 72 00:03:32,419 --> 00:03:35,569 [صوت نقر لدى وضع البضائع على الحزام الناقل وصوت صفير المكائن] 73 00:03:35,569 --> 00:03:37,769 العديد منهم لا يعترفون بانهم يعملون هنا 74 00:03:37,769 --> 00:03:41,209 موظف: "افراد العائلة المقربون جداً يعلمون اين نعمل. 75 00:03:41,209 --> 00:03:43,781 ولكن في الحالات الاعتيادبة 76 00:03:43,781 --> 00:03:45,837 فاننا غالبا سنقول اننا نعمل 77 00:03:45,837 --> 00:03:47,773 في مستشفى او شئ مماثل 78 00:03:47,773 --> 00:03:49,663 ولا نتحدث عن المكان." 79 00:03:49,663 --> 00:03:52,683 موظف 2: "اسمع، اذا قلت بأنك تعمل هنا. اه، يا الهي. 80 00:03:52,683 --> 00:03:54,193 ستقضي اليوم كله، 81 00:03:54,193 --> 00:03:57,146 في الاجابة على كم هائل من الاسئلة عن المكان 82 00:03:57,146 --> 00:03:59,466 لذا، فالاسهل ان تقول انك تعمل في NHS" 83 00:04:00,383 --> 00:04:03,875 لقد تم تحذيرهم بان لا يعطوا معلوماتهم الشخصية للمرضى 84 00:04:03,875 --> 00:04:06,220 وان يتركوا حياتهم الشخصية 85 00:04:06,220 --> 00:04:08,766 مع ممتلكاتهم. عند الباب الامامي 86 00:04:12,407 --> 00:04:14,847 ان اسوا مرضى برودمور سمعة 87 00:04:14,847 --> 00:04:16,820 مثل بيتر ستكليف و كينيث ايرسكاين 88 00:04:16,820 --> 00:04:20,040 قد رفضوا المشاركة. 89 00:04:21,560 --> 00:04:24,060 ولكن العديد من النزلاء هنا 90 00:04:24,060 --> 00:04:26,378 اصبحوا في اخبار الصفحات الاولى وتم نقييمهم من قبل المجتمع 91 00:04:26,801 --> 00:04:28,691 وهذه اول مرة يسمح لهم 92 00:04:28,691 --> 00:04:30,181 ان يحكوا قصصهم. 93 00:04:30,181 --> 00:04:32,418 اليكس: لدي كل شئ 94 00:04:32,418 --> 00:04:35,189 من خطف رهائن، طعن 95 00:04:35,189 --> 00:04:38,043 تعلم. اه ... المزيد من الاعتداء ، والعنف 96 00:04:38,043 --> 00:04:40,736 اعتداء، اضرام حرائق، 97 00:04:40,736 --> 00:04:43,496 لقد اضرمت (يتلعثم) النار في مستشفى. 98 00:04:43,496 --> 00:04:45,356 مستشفى للامراض النفسية. اول مستشفى 99 00:04:45,356 --> 00:04:47,626 اذهب اليها. امممم .. نعم. غالباً 100 00:04:47,626 --> 00:04:50,566 عنف وما شابه. تاريخي هو غالباً 101 00:04:50,566 --> 00:04:52,186 عنف." 102 00:04:53,020 --> 00:04:55,710 ان كافة مرضى برودمور ال200 103 00:04:55,710 --> 00:04:57,830 هم رجال يعانون من اضطرابات عقلية. 104 00:04:58,641 --> 00:05:01,351 وقد تم تصنيفهم على انهم سىريعي التاثر 105 00:05:01,351 --> 00:05:03,411 وفقط من له القدرة على اعطاء الموافقة 106 00:05:03,411 --> 00:05:05,761 قد سمح له بالتكلم معنا 107 00:05:08,278 --> 00:05:11,398 لقد تم حجب الوجوه، لحماية هوياتهم 108 00:05:16,225 --> 00:05:18,314 [صوت غلق الباب] 109 00:05:18,314 --> 00:05:21,274 صوت نسائي: " صف لي حالتك بدون الادوية." 110 00:05:21,274 --> 00:05:24,014 اليكس: "امم... اكون شخصا سيئاً جداً 111 00:05:24,014 --> 00:05:24,854 اكون عدوانياً 112 00:05:24,854 --> 00:05:28,234 عدوانياً جداً في معظم الحالات 113 00:05:28,234 --> 00:05:30,404 غير اجتماعي. لا احب قضاء الوقت 114 00:05:30,404 --> 00:05:33,174 مع الاخرين. اصاب بالذعر. انا اه، 115 00:05:33,174 --> 00:05:35,354 مذعور. [يتلعثم] اي شخص يقترب مني 116 00:05:35,354 --> 00:05:37,234 اتساءل "ماهي نواياه؟" 117 00:05:37,234 --> 00:05:39,284 احيانا اكون على وشك 118 00:05:39,284 --> 00:05:41,204 ان اهاجمهم لانني اعتقد 119 00:05:41,204 --> 00:05:43,165 انهم سوف يهاجموني 120 00:05:43,165 --> 00:05:45,500 ولا اريد ان اصاب بالاذى. اه 121 00:05:45,500 --> 00:05:47,385 امم ... اتذكر في احدى المرات 122 00:05:47,385 --> 00:05:50,261 عندما كنت لا اخذ ادوية. قضيت 11 شهراً 123 00:05:50,261 --> 00:05:52,221 معزولاً. لانني 124 00:05:52,221 --> 00:05:54,441 كنت خطراً جداً على الاخرين" 125 00:05:55,581 --> 00:05:57,361 اليكس، ذو ال24 ربيعا وصل الى 126 00:05:57,361 --> 00:06:00,451 برودمور قبل 7 شهور. وهو يقضي 127 00:06:00,451 --> 00:06:02,781 عقوبة السجن المؤبد في احد السجون 128 00:06:02,781 --> 00:06:05,481 المخصصة للمساجين الخطرين 129 00:06:05,481 --> 00:06:07,511 ولم يتمكنوا السيطرة عليه. 130 00:06:08,139 --> 00:06:09,959 اليكس: " عندما كنت اصغر سناً 131 00:06:09,959 --> 00:06:13,630 كنت الاحق نورساً.. حول مجلس المدينة حاملاً صندوق، لان .. 132 00:06:13,630 --> 00:06:17,450 الان هو في جناح العفو وقد تم تشخيصه بمرض عقلي 133 00:06:17,450 --> 00:06:19,370 واضطراب في الشخصية 134 00:06:19,370 --> 00:06:20,870 ووصفت له الادوية 135 00:06:20,870 --> 00:06:24,067 احد اعراضه هلوسة سمعية 136 00:06:24,067 --> 00:06:25,870 فهو يسمع اصوات 137 00:06:25,870 --> 00:06:27,690 اليكس: "اه.. كنت اعمل سلطة الفاكهة 138 00:06:27,690 --> 00:06:29,264 ذلك اليوم للتقييم. 139 00:06:29,264 --> 00:06:31,199 حيث يقومون بالتقييم، 140 00:06:31,199 --> 00:06:34,160 من خلال تعلم المهارات الحركية. 141 00:06:34,160 --> 00:06:36,030 انها مخصصة لصعوبات التعلم 142 00:06:36,030 --> 00:06:37,180 و ... اممم ... 143 00:06:37,180 --> 00:06:38,260 كنت اقطع ثمرة المانجا 144 00:06:38,260 --> 00:06:40,560 ولم اكن .. اطلاقاً لم اكن قد استخدمت سكيناً حاداً 145 00:06:40,560 --> 00:06:43,430 خلال السبع سنوات الماضية في السجن، لم استخدم سكيناً حاداً 146 00:06:43,430 --> 00:06:46,300 وكنت ارتجف. حقاً. كنت على وشك ان ابتر اصابعي 147 00:06:46,300 --> 00:06:48,670 لان تلك الاصوات كانت تقول لي ان اهاجم 148 00:06:48,670 --> 00:06:50,360 الاشخاص في الغرفة 149 00:06:50,360 --> 00:06:53,760 وكانت نوعاً ما، تشجعني على ذلك وقد قلت لنفسي 150 00:06:53,760 --> 00:06:56,350 ‘لا يمكنني ان افعل ذلك. ثم تمكنت من انهاء الفاكهة 151 00:06:56,350 --> 00:06:59,620 سلطة الفاكهة، وفكرت "واو.. يا له من انجاز‘. لانني غالباً 152 00:06:59,620 --> 00:07:01,850 قبل سنة، قبل سنتين، عواطفي 153 00:07:01,850 --> 00:07:02,820 كنت سافعل ذلك. 154 00:07:02,820 --> 00:07:04,810 اتعلم؟" 155 00:07:05,158 --> 00:07:10,148 [كلام غير مفهوم] 156 00:07:10,148 --> 00:07:11,798 شخص يرتدي كنزة: " كلا. 157 00:07:11,798 --> 00:07:14,028 سننظفه لاحقا. 158 00:07:14,028 --> 00:07:15,458 سنعطيك سرير الان. حسناً؟ 159 00:07:17,064 --> 00:07:18,984 هذا هو كرانفيلد. 160 00:07:18,984 --> 00:07:22,154 ردهة العناية المركزة. حيث يقيم 161 00:07:22,154 --> 00:07:25,424 حالات الامراض العقلية الاكثر حدة 162 00:07:25,475 --> 00:07:29,408 [صوت غلق الباب، خرخشة مفاتيح، اصوات كلام غير مفهوم] 163 00:07:33,501 --> 00:07:35,261 صوت نسائي: "مرحباً. هل يمكننا الدخول 164 00:07:35,261 --> 00:07:36,841 والتكلم معك؟" 165 00:07:36,841 --> 00:07:39,151 شخص يرتدي كنزة: "اجلس على السرير" 166 00:07:39,151 --> 00:07:41,121 اي تواصل معهم يجب ان يتم 167 00:07:41,121 --> 00:07:42,701 التخطيط له بعناية تامة. 168 00:07:43,521 --> 00:07:45,981 الدخول يكون من خلال ستة اشخاص 169 00:07:45,981 --> 00:07:48,131 الباب المؤدي لهذا المريض لا يفتح 170 00:07:48,131 --> 00:07:52,131 الا بحضور ستة موظفين. 171 00:07:53,439 --> 00:07:55,401 موظف : "هناك دائما مخاطرة 172 00:07:55,401 --> 00:07:57,304 بالعنف تجاه الاخرين 173 00:07:57,304 --> 00:07:59,304 اذا كان النزيل يعاني من مرض عقلي 174 00:07:59,304 --> 00:08:01,474 ويجب ابعادهم 175 00:08:01,474 --> 00:08:03,224 طوال اليوم. ولكن عليك 176 00:08:03,224 --> 00:08:04,824 ان تعتاد على ذلك." 177 00:08:04,824 --> 00:08:09,514 [شخص يبكي] 178 00:08:09,514 --> 00:08:11,684 - "عند عملي مع هؤلاء الاشخاص 179 00:08:11,684 --> 00:08:13,634 وبعد علمي بانهم هنا 180 00:08:13,634 --> 00:08:15,232 كان تركيزي ليس بسبب مرضهم 181 00:08:15,232 --> 00:08:16,762 انهم هنا بسبب العنف 182 00:08:16,762 --> 00:08:18,782 ويمكنهم التقدم من هنا 183 00:08:18,782 --> 00:08:21,022 فقط اذا كان هناك نقصان في هذا العنف 184 00:08:21,022 --> 00:08:22,862 لذا فان هذه هي الرسالة، كما تعلم. 185 00:08:22,862 --> 00:08:25,402 قد يتطلب ذلك وقتا، ولكن تدريجيا 186 00:08:25,402 --> 00:08:27,222 خلال فترة من الزمن 187 00:08:27,222 --> 00:08:28,297 يتحقق هذا الهدف." 188 00:08:28,297 --> 00:08:33,047 [خرخشة مفاتيح، كلام غير مفهوم] 189 00:08:33,047 --> 00:08:34,887 في هذه الردهة، حتى الاجراءات 190 00:08:34,887 --> 00:08:36,856 الروتينية، تتم بالمخاطرة بالعنف 191 00:08:36,856 --> 00:08:39,266 ولذا فيتم تنفيذها بخطوات محسوبة 192 00:08:40,245 --> 00:08:42,141 هذا المريض طلب مشروباً 193 00:08:42,739 --> 00:08:45,609 شخص يرتدي الابيض: "فقط ابق على السرير 194 00:08:45,609 --> 00:08:47,572 [كلام غير مفهوم] 195 00:08:47,572 --> 00:08:49,072 شكرا، شكرا 196 00:08:49,072 --> 00:08:51,870 شكرا تعني الامتنان، صح؟ 197 00:08:51,870 --> 00:08:54,030 انت تعلم، انت علمتني كل ذلك. 198 00:08:57,127 --> 00:08:59,647 (ضحك) 199 00:08:59,701 --> 00:09:00,901 صحيح! 200 00:09:02,123 --> 00:09:03,323 [كلام غير مفهوم] 201 00:09:03,774 --> 00:09:04,954 انت اجلس! 202 00:09:05,459 --> 00:09:07,468 كلا! ذو الاسود 203 00:09:07,468 --> 00:09:08,346 حسنا؟ 204 00:09:11,765 --> 00:09:13,925 نزيل: [كلام غير مفهوم] "نالولني اكثر؟" 205 00:09:13,925 --> 00:09:16,517 مو: "سأضعه هناك لك. حسناً؟" 206 00:09:18,227 --> 00:09:19,187 "شكرا!" 207 00:09:20,612 --> 00:09:22,132 صوت نسائي: "شكرا" 208 00:09:24,970 --> 00:09:26,980 الحياة في برودمور تشبه 209 00:09:26,980 --> 00:09:28,394 لعبة الحية و الدرج. 210 00:09:28,394 --> 00:09:30,636 حيث المرضى يتنقلون بين ردهات 211 00:09:30,636 --> 00:09:31,956 المستشفى الخمسة عشر حسب 212 00:09:31,956 --> 00:09:33,096 حالتهم العقلية. 213 00:09:35,769 --> 00:09:36,880 [صوت غلق الباب] 214 00:09:38,033 --> 00:09:39,983 المرضى الذبن يستجيبون للعلاج 215 00:09:39,983 --> 00:09:41,798 يمكنهم الانتقال الى احدى 216 00:09:41,798 --> 00:09:43,348 ردهات المستشفى التاهيلية 217 00:09:43,348 --> 00:09:44,998 حيث يحصلون على حرية اكثر. 218 00:09:47,384 --> 00:09:49,844 دانيال هو احد المرضى ال12 في هذه الردهة 219 00:09:50,930 --> 00:09:52,886 دانيال: "قضيت هنا خمس سنين. 220 00:09:52,886 --> 00:09:54,856 لحسن الحظ لم انتقل الى ردهة الاتكالية العالية. 221 00:09:54,856 --> 00:09:56,813 اذ انتقلت مباشرةً الى اعادة التاهيل. 222 00:09:56,813 --> 00:09:59,783 وبصراحة، لقد كان ... 223 00:09:59,783 --> 00:10:01,583 لا اريد ان اقول رائع.. 224 00:10:01,583 --> 00:10:03,493 لانه ... ليس رائع، 225 00:10:03,493 --> 00:10:05,853 ولكنني ممتن بالاساس لانتقالي هنا 226 00:10:07,739 --> 00:10:09,759 في اوقات الفراغ، احاول ان انشغل 227 00:10:09,759 --> 00:10:10,834 غالباً في الاعمال الفنية 228 00:10:10,834 --> 00:10:12,824 هذه كانت، ايه ... محاولتي الاولى 229 00:10:12,824 --> 00:10:15,444 لرسم لوحة. اكملتها كلها 230 00:10:15,444 --> 00:10:16,574 بالكرافيت، 231 00:10:18,364 --> 00:10:19,724 ثم انتقلت الى استخدام 232 00:10:19,724 --> 00:10:22,234 الفحم مع ال.. كرافيت. 233 00:10:22,270 --> 00:10:24,600 والفحم يوفر لك مزيد 234 00:10:24,600 --> 00:10:28,070 من ال... ايه ... العمق في درجة الضلال او النوعية 235 00:10:28,498 --> 00:10:31,221 ثم، نعم... رسمت لوحة شخصية. 236 00:10:31,221 --> 00:10:33,221 اللوحة كلها، كلها كانت 237 00:10:33,221 --> 00:10:35,051 شهادة عن ايداعي السجن. 238 00:10:35,051 --> 00:10:37,241 عندما كان عمري 14 سنة والان انا 24 239 00:10:37,241 --> 00:10:41,241 هذا انا بعمر 24، ولكن ايه، 240 00:10:41,241 --> 00:10:43,861 هذا انا في السابق... او ما شابه..." 241 00:10:45,834 --> 00:10:48,484 الاضطراب العقلي لا يحترم شئ 242 00:10:48,484 --> 00:10:50,643 كدراسة بمستوى عالي. 243 00:10:51,180 --> 00:10:53,270 كان دانيال في الرابعة عشر من العمر 244 00:10:53,270 --> 00:10:55,624 في مدرسة حكومية، ولم يتوقع احد 245 00:10:55,624 --> 00:10:57,704 مدى العنف لدى هجومه... 246 00:10:57,704 --> 00:11:00,114 على افراد عائلته 247 00:11:06,397 --> 00:11:10,397 [صوت عزف على الكيتار] 248 00:11:11,817 --> 00:11:13,919 كافة نزلاء برودمور يمثلون 249 00:11:13,919 --> 00:11:15,958 خطراً هائلاً وفورياً على المجتمع 250 00:11:15,958 --> 00:11:18,538 والعديد منهم قد ارتكبوا جرائم عنيفة. 251 00:11:18,758 --> 00:11:21,798 اضرام حرائق، تعذيب، اغتصاب، وقتل 252 00:11:23,246 --> 00:11:25,516 وهؤلاء ليس لهم تاريخ معين لاطلاق سراحهم 253 00:11:25,516 --> 00:11:27,101 مثل باقي السجناء 254 00:11:28,927 --> 00:11:30,737 دانيال: "لقد كنت مثل قرص عداد 255 00:11:30,737 --> 00:11:32,077 بالنسبة للاطباء النفسيين 256 00:11:32,077 --> 00:11:34,217 وكان لي.. كان لي تسعة تشخيصات 257 00:11:34,217 --> 00:11:36,987 مختلفة، من ثلاثين طبيباً 258 00:11:36,987 --> 00:11:38,697 لقد اقيمت مؤتمرات عن حالتي. 259 00:11:38,697 --> 00:11:40,997 وكان هناك من يرغب بتاليف كتب عني 260 00:11:40,997 --> 00:11:42,897 فقط بسبب جرائمي الغير اعتيادية 261 00:11:42,897 --> 00:11:46,487 وعمري، وما حدث... 262 00:11:46,487 --> 00:11:48,467 اعني، عائلتي هي من تشفع لي 263 00:11:48,467 --> 00:11:49,921 لاكون صريحا. انهم .. انهم.. 264 00:11:49,921 --> 00:11:51,591 قد دعموني بشكل هائل .. هائل.. 265 00:11:51,591 --> 00:11:54,381 والاكثر روعة هو ان جريمتي 266 00:11:54,381 --> 00:11:56,471 كان موجهة ضد عائلتي 267 00:11:56,471 --> 00:11:59,491 لذا، اعتقد.. لذا فان... و.. و.. 268 00:11:59,491 --> 00:12:02,201 ما يراه الاخرين عندما يقوم 269 00:12:02,201 --> 00:12:04,111 احد افراد العائلة بالاعتداء على عائلته 270 00:12:04,111 --> 00:12:07,328 فالعائلة عادة ... تتخلى 271 00:12:07,328 --> 00:12:09,673 لذا فانا اعتقد ان ذلك ثقيلاً على العائلة 272 00:12:09,673 --> 00:12:12,743 ولكنهم .. قالوا لي بانهم اقسموا 273 00:12:12,743 --> 00:12:14,653 ان يلتزموا جانبي، عندما، عندما 274 00:12:14,653 --> 00:12:16,983 تم تعميدي، وهذا ما فعلوه. لذا فانا اعتقد، كما تعلم.. 275 00:12:16,983 --> 00:12:19,684 بانهم دائماً.. كانوا مقتنعين بانني مصاب بمتلازمة اسبرجرز 276 00:12:19,684 --> 00:12:21,443 احدى المشاكل هي انني 277 00:12:21,443 --> 00:12:23,576 لست جيداً في فهم المشاعر 278 00:12:23,576 --> 00:12:26,686 او... اذا كنت.. اذا شعرت بشئ 279 00:12:26,686 --> 00:12:28,986 لا افهم ما الذي 280 00:12:28,986 --> 00:12:29,918 اشعر به 281 00:12:29,918 --> 00:12:32,808 ولكن، اذا تمكنت من رسمه، فيمكنني 282 00:12:32,808 --> 00:12:35,258 ان اخرج المشاعر الغاضبة، او القلق 283 00:12:35,258 --> 00:12:38,008 من كوني مسجون، او الشعور بالذنب او الندم 284 00:12:38,008 --> 00:12:40,638 كل هذه.. كل هذه المشاعر السلبية 285 00:12:40,638 --> 00:12:43,528 يمكنني ان اعبر عنها من خلال هذا العمل الخيالي الفني 286 00:12:44,348 --> 00:12:49,388 [كلام في الخلفي، اصوات حاويات طعام الغداء] 287 00:12:49,388 --> 00:12:52,984 دانيال: "ربما لم اتفوه بالكلمات عما فعلته حقا. 288 00:12:52,984 --> 00:12:54,474 لم اعترف ابدا. 289 00:12:56,826 --> 00:12:59,734 لانني للان اتذكر بشكل ومضات 290 00:12:59,734 --> 00:13:01,204 ويكون غالباً شعور بالذنب. 291 00:13:01,204 --> 00:13:03,724 لا زلت.. لا زلت اعاني لاتذكر 292 00:13:03,724 --> 00:13:06,214 لازالت الصور غير واضحة في راسي 293 00:13:06,214 --> 00:13:08,464 لقد قمت بعمل شنيع. 294 00:13:08,464 --> 00:13:11,004 احد الاشياء التي تقبلتها 295 00:13:11,004 --> 00:13:13,234 مؤخراً، هو انني 296 00:13:13,234 --> 00:13:17,234 فعلت ذلك. لقد حصل، وسوف يبقى 297 00:13:17,234 --> 00:13:19,334 معي للابد." 298 00:13:20,473 --> 00:13:22,833 لا يسمح لنا بالكشف عن 299 00:13:22,833 --> 00:13:24,660 تفاصيل جريمة دانيال. 300 00:13:25,243 --> 00:13:26,073 رجل يرتدي بدلة: " حسنا." 301 00:13:26,073 --> 00:13:29,363 دانيال: "امم، الشئ الاخر الذي كنت اتساءل عنه، 302 00:13:29,363 --> 00:13:32,783 هو مشاكلي في السيطرة على حركاتي والوعي الخاص 303 00:13:32,783 --> 00:13:35,753 والاصطدام بالاشياء، 304 00:13:35,753 --> 00:13:36,886 واسقاط الكثير من الاشياء." 305 00:13:37,178 --> 00:13:39,558 رجل يرتدي بدلة: "اه، انت تتحدث عن 306 00:13:39,558 --> 00:13:41,638 احد الاعراض الجانبية الشائعة. في الواقع، 307 00:13:41,638 --> 00:13:42,908 عكس ذلك ... [الصوت يختفي]" 308 00:13:42,908 --> 00:13:44,898 دانيال الان ياخذ الادوية 309 00:13:44,898 --> 00:13:46,554 ويداوم على العلاج النفسي. 310 00:13:46,554 --> 00:13:48,866 وهذا بالاضافة الى التواصل اليومي 311 00:13:48,866 --> 00:13:51,166 مع الموظفين هو جوهر 312 00:13:51,166 --> 00:13:52,366 العلاج هنا. 313 00:13:52,366 --> 00:13:54,386 رجل يرتدي بدلة: "هل تشعر بتحسن؟" 314 00:13:54,386 --> 00:13:57,256 دانيال: "انا حقا لا اعرف ما الذي ابحث عنه." 315 00:13:57,256 --> 00:13:59,216 - " انا لاحظت تغيير 316 00:13:59,216 --> 00:14:01,486 في حالتك, ليس خلال الاسبوع الماضي، 317 00:14:01,486 --> 00:14:03,816 ولكن حتما خلال الثلاث شهور الماضية. 318 00:14:03,816 --> 00:14:06,016 اعتقد انك الان اكثر قدرة على 319 00:14:06,016 --> 00:14:08,616 قضاء الوقت مع الاخرين 320 00:14:08,616 --> 00:14:09,796 باسلوب التحاور 321 00:14:09,909 --> 00:14:14,039 [صوت بط، موسيقى دراما] 322 00:14:14,259 --> 00:14:16,579 قد تبدو برودمور كانها مدينة اشباح 323 00:14:16,579 --> 00:14:19,090 فالمرضى يتحركون باوقات محددة 324 00:14:19,090 --> 00:14:21,714 وباماكن محددة 325 00:14:22,110 --> 00:14:24,740 وتسجل كاميرات المراقبة حركة كل مريض 326 00:14:24,740 --> 00:14:26,240 في اي لحظة 327 00:14:26,240 --> 00:14:30,670 [كلام في اللاسلكي] 328 00:14:30,869 --> 00:14:33,489 وتامّن غرفة السيطرة عدم الاصطدام 329 00:14:33,489 --> 00:14:35,765 بين المرضى الغير متوافقين 330 00:14:36,011 --> 00:14:40,611 [كلام في اللاسلكي] 331 00:14:41,437 --> 00:14:43,842 من يتعافى منهم، يترك الردهة 332 00:14:43,842 --> 00:14:46,962 ليعود الى عمله، او دراسته، او حتى يمكنه 333 00:14:46,962 --> 00:14:49,613 ان يذهب مرة في الاسبوع للتسوق. 334 00:14:49,613 --> 00:14:51,393 فهي تشبه قرية 335 00:14:51,393 --> 00:14:56,263 نزيل: "هل لديك علكة؟ علكة؟ لا يوجد علكة او اي شئ؟ 336 00:14:56,263 --> 00:14:58,049 هل هذا دكان ام ماذا؟" 337 00:15:01,038 --> 00:15:03,365 نزيل: اخرس نزيل 2: انت اخرس 338 00:15:03,365 --> 00:15:08,396 البائع: "ماذا يحدث؟ متاكد ان كل شئ على ما يرام؟" 339 00:15:08,396 --> 00:15:09,886 [كلام غير مفهوم] 340 00:15:09,886 --> 00:15:10,907 البائع: "حسنا." 341 00:15:13,488 --> 00:15:15,872 الحرية في التسوق لها فوائد عدة 342 00:15:15,872 --> 00:15:18,352 احد الاثار الجانبية 343 00:15:18,352 --> 00:15:21,482 للادوية هو ازدياد الشهية 344 00:15:21,482 --> 00:15:24,582 لذا فالعديد من المرضى يعانون من السمنة المفرطة. 345 00:15:25,456 --> 00:15:29,736 [كلام غير مفهوم] 346 00:15:29,906 --> 00:15:32,716 ولكن، مهما تبدو الامور طبيعية، 347 00:15:32,716 --> 00:15:34,695 يبقى خطر العنف حاضرا. 348 00:15:35,478 --> 00:15:37,924 وحملات البحث عن الاسلحة 349 00:15:37,924 --> 00:15:40,473 تجري قبل انتقال اي مريض 350 00:15:41,399 --> 00:15:43,409 موظف: "هذه الاشياء حصلنا عليها 351 00:15:43,409 --> 00:15:46,617 من المرضى. اعتقد بان 352 00:15:46,617 --> 00:15:49,727 هذا كان قرص مدمج 353 00:15:49,727 --> 00:15:52,297 وقد تحطم الى قطع صغيرة. 354 00:15:52,297 --> 00:15:54,167 يمكن استخدامها كشفرة لايذاء النفس 355 00:15:54,167 --> 00:15:56,605 في الواقع، اننا لا نستخدم الاقراص المدمجة هنا 356 00:15:56,678 --> 00:15:59,128 لدينا ملاعق و شوك 357 00:15:59,128 --> 00:16:01,597 قد شحذت نهاياتها. لذا فان اي 358 00:16:01,597 --> 00:16:04,327 ملعقة كوب عادية اوبلاستيكية والتي تبدو بريئة لي و لك 359 00:16:04,327 --> 00:16:06,807 تم تغييرها بحيث يمكن 360 00:16:06,807 --> 00:16:09,108 استخدامها كسلاح للطعن. 361 00:16:09,108 --> 00:16:11,458 وهذا مثال لمدى الحذر الذي يجب 362 00:16:11,458 --> 00:16:13,052 ان نمارسه مع الادوات اليومية." 363 00:16:14,078 --> 00:16:15,078 [كلام في اللاسكلكي] 364 00:16:16,105 --> 00:16:18,531 اليكس: "لقد اذيت نفسي كثيرا، 365 00:16:18,531 --> 00:16:21,681 كما ترى. لقد جرحت عنقي عدة مرات 366 00:16:21,681 --> 00:16:24,511 لقد جرحت عنقي اعتقد اربع مرات. 367 00:16:24,511 --> 00:16:27,161 امم...والمضحك، اعتقد 368 00:16:27,161 --> 00:16:29,256 كان ذلك قبل خمسة اسابيع من مجيئي هنا، 369 00:16:29,256 --> 00:16:32,426 لقد شنقت نفسي مما اضطرهم لاجراء التنفس الاصطناعي 370 00:16:32,426 --> 00:16:33,416 لي في الزنزانة. 371 00:16:33,416 --> 00:16:34,576 هل تعلم؟ 372 00:16:36,932 --> 00:16:39,332 لقد تم التحرش بي عندما كنت طفلاً 373 00:16:39,332 --> 00:16:41,712 وهذا اثر على سلوكي 374 00:16:41,712 --> 00:16:43,192 وعلى حالتي النفسية. 375 00:16:43,192 --> 00:16:46,352 لم اتمكن من النوم ليلا. والباقي منه ... كنت .. كما تعلم... 376 00:16:46,352 --> 00:16:48,272 في الاساس كل شئ تمر به 377 00:16:48,272 --> 00:16:51,372 عندما تتعرض لصدمة نفسية مثل ما حصل لي. 378 00:16:52,245 --> 00:16:54,232 اعتقد بالاضافة الى وجودي هنا، 379 00:16:54,232 --> 00:16:56,062 فقد قلت لوالدتي ‘انني اشعر بافضل حال 380 00:16:56,062 --> 00:16:58,111 منذ عشر سنين." 381 00:17:01,485 --> 00:17:03,745 رجل ببدلة رمادي: "المرضى الذين ياتون هنا، 382 00:17:03,745 --> 00:17:05,851 هم عادة قد ارتكبوا 383 00:17:05,851 --> 00:17:08,691 جرائم فضيعة. ولكن هم ايضاً ضحايا. 384 00:17:08,691 --> 00:17:12,791 من السهل ان تحكم على شخص 385 00:17:12,791 --> 00:17:14,981 بانه يكون اما مجرم او ضحية 386 00:17:14,981 --> 00:17:17,399 ولكن الاصعب هو ان نفهم 387 00:17:17,399 --> 00:17:19,889 بانه يمكن لشخص ان يكون كلاهما. 388 00:17:19,949 --> 00:17:22,049 [صوت سناجب] 389 00:17:22,049 --> 00:17:29,029 [صوت طبول وصراخ غير مفهوم] 390 00:17:29,396 --> 00:17:31,776 المرضى من مختلف الردهات 391 00:17:31,776 --> 00:17:33,347 يجتمعون في مناسبات معينة 392 00:17:33,538 --> 00:17:35,198 نيتا: "اهلا بكم. في البدء 393 00:17:35,198 --> 00:17:36,641 شكراً للوقت الذي اعطيتموه لنا. 394 00:17:36,641 --> 00:17:38,891 انا اعلم ان لديكم اعمال اخرى 395 00:17:38,891 --> 00:17:40,461 انا اعلم انكم ... 396 00:17:40,461 --> 00:17:42,551 ورشة العمل اليوم عن التنوع 397 00:17:42,551 --> 00:17:45,371 ويقوم كل من بويت والمحامي ديف نيتا 398 00:17:45,371 --> 00:17:47,418 بتشجيعهم على الاحتفال بتراثهم المختلف. 399 00:17:47,418 --> 00:17:50,391 نيتا: "اليوم سندعوكم للتحدث 400 00:17:50,391 --> 00:17:52,691 عن تراثكم، ولكن قبل ذلك 401 00:17:52,691 --> 00:17:54,661 سوف نتناول طعام الغداء. 402 00:17:56,525 --> 00:17:59,190 الا ان معظمهم يحتفلون بتناول طعام الغداء 403 00:17:59,190 --> 00:18:03,190 [صوت طبول] 404 00:18:03,190 --> 00:18:05,650 ولان الكحول والتبغ ممنوع، 405 00:18:05,650 --> 00:18:08,210 فان الطعام هو الشئ الوحيد الذي يتحكمون به بحرية 406 00:18:08,365 --> 00:18:13,785 [صوت طبول] 407 00:18:14,725 --> 00:18:17,895 اليكس: "امي ايطالية، وابي من قرية صغيرة في افريقيا 408 00:18:17,895 --> 00:18:20,922 واود ان اقول بان اكون متعدد الثقافات 409 00:18:20,922 --> 00:18:24,622 فهذا يساعد. انه جيد. من الجميل ان تكون مختلفاً 410 00:18:24,622 --> 00:18:26,492 لان الاختلاف هو ما نحتاج اليه 411 00:18:26,492 --> 00:18:28,822 نحن لا نريد ان يكون الجميع متشابهون. هذا هو." 412 00:18:28,822 --> 00:18:30,411 [تصفيق] 413 00:18:31,001 --> 00:18:34,540 ديكلان: "كيف انتهى بي المطاف هنا؟ امم 414 00:18:34,540 --> 00:18:36,740 قالوا ان لديهم سرير اضافي هنا 415 00:18:36,740 --> 00:18:38,950 لذا فكرت بما اني كنت في سكن الاطفال 416 00:18:38,950 --> 00:18:41,219 وكنت في الوحدات الأمنة. وكنت في السجن. 417 00:18:41,219 --> 00:18:43,293 المكان الوحيد الذي لم اجربه هو برودمور. 418 00:18:43,293 --> 00:18:45,203 لذا ففكرت ان أتي الى هنا. 419 00:18:45,203 --> 00:18:47,813 [ضحك] 420 00:18:47,813 --> 00:18:48,753 [صوت طبول] 421 00:18:48,753 --> 00:18:50,993 ديكلان الان يبلغ 26 عاماً 422 00:18:50,993 --> 00:18:52,773 وقد وضع تحت الرعاية منذ كان في التاسعة 423 00:18:52,773 --> 00:18:54,413 ديكلان: "اتذكر اليوم الذي 424 00:18:54,413 --> 00:18:56,917 اخذتني امي للمكتب. جلست هناك 425 00:18:56,917 --> 00:18:58,896 على الكرسي، وبعد دقيقة، 426 00:18:58,896 --> 00:19:01,086 ذهبت. قالت: لا تأتي معي. 427 00:19:01,176 --> 00:19:03,129 خرج موظف الرعاية وهي ذهبت. 428 00:19:03,129 --> 00:19:04,802 حسنا، يجب ان تاتي معي. 429 00:19:04,802 --> 00:19:07,293 ذهبت الى دار رعاية الاطفال، والى عوائل بديلة 430 00:19:07,293 --> 00:19:10,416 وكنت اهرب في كل مرة لانني تعرضت للتعنيف 431 00:19:10,416 --> 00:19:12,284 عندما كنت في دار رعاية الاطفال 432 00:19:12,284 --> 00:19:16,928 من قبل الكادر. تعنيف جنسي وجسدي 433 00:19:16,928 --> 00:19:18,846 واعتقد كانوا .. لم يكن احد 434 00:19:18,846 --> 00:19:19,933 يستمع لي. 435 00:19:19,933 --> 00:19:22,521 هربت الى لندن، وكنت اعيش 436 00:19:22,521 --> 00:19:24,652 في الشوارع. اعني كنت اقتات 437 00:19:24,652 --> 00:19:27,113 من المزابل.. نعم هذا ليس جميلاً 438 00:19:27,113 --> 00:19:29,345 ولكن عندما تكون في الشارع ستضطر لذلك احياناً. 439 00:19:29,345 --> 00:19:30,661 هل تعلمون ما اعني؟" 440 00:19:30,661 --> 00:19:32,603 نزيل يرتدي الاحمر: "نعم يا رجال. هذا يسمى 441 00:19:32,603 --> 00:19:33,572 فكروا، نعم؟ 442 00:19:33,572 --> 00:19:36,315 تكون هكذا: عندما ترى مشرداً 443 00:19:36,315 --> 00:19:38,711 في الشارع. لا تنظر للاسفل 444 00:19:38,711 --> 00:19:40,933 على انفك بحيث ترى قدميك. 445 00:19:40,933 --> 00:19:43,652 عندما ترى مشردين، لا تحاول 446 00:19:43,652 --> 00:19:45,855 الامساك بمكنسة. فكر في امكانية 447 00:19:45,855 --> 00:19:47,669 اعطائهم غرفة." 448 00:19:47,669 --> 00:19:50,366 ديكلان:" هل انا ضحية؟ اعني ان 449 00:19:50,366 --> 00:19:52,958 المدعى عليه الحالي .. اممم.. انا اساساً طعنته. 450 00:19:52,958 --> 00:19:55,755 القاضي صنفها على انها تعذيب." 451 00:19:55,755 --> 00:19:58,384 نزيل يرتدي الازرق: "انا اسود، انا بريطاني 452 00:19:58,384 --> 00:20:00,407 وانا فخور بذلك،" 453 00:20:00,407 --> 00:20:04,494 [تصفيق وطبول] 454 00:20:04,494 --> 00:20:06,508 المذيعة: "انت تقول ان لديك طفل؟" 455 00:20:06,508 --> 00:20:08,064 ديكلان: "ممم.. لدي ولد صغير. 456 00:20:08,064 --> 00:20:09,277 عمره 7 سنوات 457 00:20:09,277 --> 00:20:10,980 ويعيش مع امه. 458 00:20:10,980 --> 00:20:12,680 انا لا اراه، ولكني.. 459 00:20:12,680 --> 00:20:14,583 لا اتوقع ان ياتي الاطفال 460 00:20:14,583 --> 00:20:15,610 الى مكان مثل هذا." 461 00:20:15,610 --> 00:20:18,470 المذيعة: "وهل ما تزال على وفاق مع امه؟" 462 00:20:18,470 --> 00:20:20,760 ديكلان: " اممم... [يضحك] 463 00:20:20,760 --> 00:20:22,321 لا حقا، لا. 464 00:20:22,321 --> 00:20:24,348 لقد بدأت بعلاقة عابرة 465 00:20:24,348 --> 00:20:27,466 مع ***. لذا، نعم 466 00:20:27,466 --> 00:20:29,969 كانت تلك اول مرة اكتشفت بانني 467 00:20:29,969 --> 00:20:32,991 نوعا ما كذلك. 468 00:20:32,991 --> 00:20:35,007 كنت دائماً -لسبب ما- كنت دائماً 469 00:20:35,007 --> 00:20:36,472 ارغب في ان اكون امرأة. 470 00:20:36,472 --> 00:20:39,243 اعتقد هذا ما انا عليه، انت تعلم ما اعنيه 471 00:20:39,243 --> 00:20:41,284 ولكن في هذا المكان لا يمكنك فعل ذلك 472 00:20:41,284 --> 00:20:42,811 لا يسمحون به." 473 00:20:42,811 --> 00:20:44,969 ديكلان: "انا فقط اريد 474 00:20:44,969 --> 00:20:46,929 ان اقول بانني مثلي، وانا فخور بذلك. 475 00:20:46,929 --> 00:20:47,754 شكراً." 476 00:20:47,754 --> 00:20:48,979 [تصفيق] 477 00:20:49,203 --> 00:20:52,501 ديكلان: "اريد ان اكون ملكة التنانين، هذا ما كنت اعمله في الفترة الماضية 478 00:20:52,501 --> 00:20:54,162 المذيعة: "ما هو اسمها؟" 479 00:20:54,162 --> 00:20:55,176 ديكلان: "كريستال" 480 00:20:55,176 --> 00:20:57,114 المذيعة: "وكيف تبدو؟" 481 00:20:57,114 --> 00:20:59,246 ديكلان: "شقراء، ورائعة." 482 00:20:59,246 --> 00:21:01,484 [ضحك] 483 00:21:03,493 --> 00:21:08,259 ♪ (موسيقى صاخبة) ♪ 484 00:21:08,722 --> 00:21:10,418 جئنا الى "جيبستو" 485 00:21:10,418 --> 00:21:12,851 وهي ردهة متوسطة التبعية، حيث يريد 486 00:21:12,851 --> 00:21:14,568 ليني ان يرينا اعماله الفنية. 487 00:21:14,568 --> 00:21:16,390 المذيعة: "انت تعمل في غرفتك؟" 488 00:21:16,390 --> 00:21:19,885 ليني: "انا اعمل باقلام احتياطية، فهو يعتمد بالاساس على الاقلام 489 00:21:19,885 --> 00:21:22,323 وتستخدم بالاساس الاكواب والاشكال 490 00:21:22,323 --> 00:21:24,361 واغطية القناني وترسم بها." 491 00:21:24,371 --> 00:21:26,433 المذيعة: "كم مضى عليك هنا؟" 492 00:21:26,433 --> 00:21:27,778 ليني: "7 سنوات الان." 493 00:21:27,778 --> 00:21:29,918 المذيعة: "وهذه ليست المرة الاولى؟" 494 00:21:29,918 --> 00:21:31,574 ليني: "كلا، انها المرة الثانية. 495 00:21:33,004 --> 00:21:34,784 ما رايك بتلك؟ 496 00:21:35,104 --> 00:21:37,809 هذه الممرات في الردهة التي تم غلقها الان 497 00:21:37,809 --> 00:21:40,460 المذيعة: " فلماذا يعتبروك خطر؟ 498 00:21:40,460 --> 00:21:43,892 ليني: "لانني.. اعتقد بسبب جريمتي التي كانت ضد 499 00:21:43,892 --> 00:21:46,069 الطبيب النفسي الاستشاري. 500 00:21:46,069 --> 00:21:48,634 فقد احضروا طبيب نفسي للقسم 12 501 00:21:48,634 --> 00:21:50,592 وهم اقوياء جداً. 502 00:21:50,592 --> 00:21:54,244 ليس مثل الذهاب الى طبيب عادي فهم يعملون لدى دائرة الهجرة." 503 00:21:54,244 --> 00:21:56,043 انه ليس سعيدا في الحياة 504 00:21:56,043 --> 00:21:57,999 في برودمور. ويخبرنا انه سيقيم 505 00:21:57,999 --> 00:22:00,033 دعوى للمحكمة العليا ضد المستشفى. 506 00:22:00,033 --> 00:22:01,841 ليني: "كم يكلف؟ 507 00:22:01,841 --> 00:22:03,794 كم كان أخر رقم اخبرونا به لبقائنا هنا 508 00:22:03,794 --> 00:22:05,779 في السنة؟ 320000 باوند بالسنة، 509 00:22:05,779 --> 00:22:10,418 او ما شابه؟ بالتاكيد انه خطأ ان تكلف 510 00:22:10,418 --> 00:22:12,427 ثروة لاناس مثلنا. عندما 511 00:22:12,427 --> 00:22:15,728 نكون بعيدين كل البعد 512 00:22:15,728 --> 00:22:16,486 عن مركز المجتمع. 513 00:22:17,196 --> 00:22:19,370 انه يكلف 300000 باوند بالسنة 514 00:22:19,370 --> 00:22:21,753 لابقاء مريض هنا في برودمور. 515 00:22:21,753 --> 00:22:24,142 تقريبا خمس اضعاف كلفة بقاء شخص في السجن. 516 00:22:26,242 --> 00:22:28,511 قبل مجئ ليني الى برودمور، كان 517 00:22:28,511 --> 00:22:30,896 في مستشفى خارجي للعلاج النفسي 518 00:22:30,896 --> 00:22:33,499 حيث قام بتهديد الطبيب النفسي 519 00:22:33,499 --> 00:22:34,334 بمنجل. 520 00:22:34,714 --> 00:22:37,113 المذيعة: "هل تعتقد انك يجب ان تكون هنا؟" 521 00:22:37,113 --> 00:22:39,754 ليني: "هل تعتقدين انني ابدو كمجنون احمق؟ 522 00:22:39,754 --> 00:22:43,472 لذا، اعتقد كلا، اعتقد انني يجب ان اشارك ذلك 523 00:22:43,472 --> 00:22:46,464 -حياتي- مع الاخرين. انا اريد ان اشارك حياتي مع الاخرين. 524 00:22:46,464 --> 00:22:49,279 اريد ان اكون قادراً على ان اقرر ما الذي افعله، ومتى 525 00:22:49,279 --> 00:22:51,270 وان اكون مسؤولاً 526 00:22:51,270 --> 00:22:53,229 عن تصرفاتي، كأي شخص أخر في الخارج 527 00:22:53,229 --> 00:22:57,027 ولا اعتقد انني ساكون اكثر خطورة من اي احد هناك 528 00:22:57,027 --> 00:23:00,883 وساكون صادقا معكم، انا فض هنا ممكن ان اثور واغضب 529 00:23:00,883 --> 00:23:04,754 فياتون ليقولوا لي "انت المريض، صح؟ هذا التعبير يستعمل لفصلك 530 00:23:04,754 --> 00:23:08,453 عن باقي المجتمع، نحن اخرما موجود على الكرة الارضية. هذه حقيقة 531 00:23:08,453 --> 00:23:11,973 ان يتم اعطاءك ما يسمى حقوق متساوية ماذا تعتقدين؟ هل توافقين؟ 532 00:23:11,973 --> 00:23:14,217 ام لا؟ انا لست ضد الناس انا معهم." 533 00:23:14,427 --> 00:23:16,530 في الطابق الاسفل، في ردهة الاستقبال 534 00:23:16,530 --> 00:23:18,535 اليكس متحمساً للتحسن. 535 00:23:18,535 --> 00:23:20,405 اليكس: "مضى علي 7 اشهر هنا. 536 00:23:20,405 --> 00:23:22,277 امس، اكمل 7 اشهر. 537 00:23:22,277 --> 00:23:24,920 تبدو ابدية. هل تعرف فيما اذا كانوا 538 00:23:24,920 --> 00:23:27,116 سيجلبون اسرَة الى هنا قريباً؟" 539 00:23:27,116 --> 00:23:29,233 الادوية جعلت حالته تستقر. 540 00:23:29,233 --> 00:23:31,420 وهو يريد ان ينتقل من ردهة الاستقبال 541 00:23:31,420 --> 00:23:33,923 الى ردهة االتاهيل، حيث 542 00:23:33,923 --> 00:23:35,238 سيكون له حرية اكثر. 543 00:23:35,988 --> 00:23:37,525 رجل يرتدي بدلة: "لا اعلم." 544 00:23:37,525 --> 00:23:40,850 اليكس: "حسنا يفترض ان تعلم. [يضحك] انت المستشار هنا!" 545 00:23:40,850 --> 00:23:43,378 رجل يرتدي بدلة: "اجل، لا استطيع. لا اعرف 546 00:23:43,378 --> 00:23:45,188 الجداول الزمنية، لانها 547 00:23:45,188 --> 00:23:46,175 ليست ضمن سيطرتي..." 548 00:23:48,625 --> 00:23:50,341 نعود الى الطابق العلوي الى "تشيبستو" 549 00:23:50,341 --> 00:23:53,932 بينسون، الكلب المخصص للعلاج "PAT" 550 00:23:53,932 --> 00:23:55,608 وصل في زيارته الاسبوعية. 551 00:23:56,768 --> 00:23:58,629 ان سلوك ليني خلال الايام القليلة الماضية 552 00:23:58,629 --> 00:24:00,577 اصبح مدعاة للقلق. 553 00:24:02,497 --> 00:24:04,113 فقد اصبح مهووساً وحرك 554 00:24:04,113 --> 00:24:06,407 بصورة مفرطة، ويشعر طبيبه 555 00:24:06,407 --> 00:24:07,931 بانه بحاجة للادوية. 556 00:24:07,931 --> 00:24:10,851 [صوت الباب] مروض الكلب: "باي!" 557 00:24:12,421 --> 00:24:14,572 ليني يرفض ان ياخذها، 558 00:24:14,572 --> 00:24:17,455 لذا يجب ان تعطى اليه بالاجبار، 559 00:24:17,455 --> 00:24:18,992 بالحقن. 560 00:24:18,992 --> 00:24:22,337 ليني: "توقف، توقف، انت تصوّر؟" 561 00:24:22,337 --> 00:24:25,347 [محادثة] 562 00:24:25,347 --> 00:24:29,295 ليني: "هذا خطأ، انا لن اتشاجر معك." 563 00:24:29,295 --> 00:24:31,214 [محادثة] 564 00:24:31,214 --> 00:24:38,757 [كلام] 565 00:24:41,827 --> 00:24:44,069 الطبيب: "شباب، ينبغي ان نبدأ 566 00:24:44,069 --> 00:24:45,883 لو سمحتم، فقط، فقط 567 00:24:45,883 --> 00:24:47,601 رجاءاً.. حسناً؟ جيد." 568 00:24:49,161 --> 00:24:51,499 في هذا الوقت، يطلب منا الكادر 569 00:24:51,499 --> 00:24:53,307 ان نغادر الردهة. 570 00:24:53,307 --> 00:24:56,534 ♪ (موسيقى) ♪ 571 00:24:56,534 --> 00:24:59,490 يخبرونا بانه بامكاننا رؤية ليني 572 00:24:59,490 --> 00:25:01,928 في اليوم التالي. [صوت غلق الباب] 573 00:25:07,048 --> 00:25:13,870 [صوت طيور] ♪ (موسيقى) ♪ 574 00:25:13,870 --> 00:25:15,792 ليني: "نيل؟ نيل، هل يمكننا الحصول على المفتاح؟ 575 00:25:15,792 --> 00:25:17,690 رجاءاً؟ يجب.. [كلام غير مفهوم] 576 00:25:19,383 --> 00:25:21,587 في اليوم السابق، طلبوا منا 577 00:25:21,587 --> 00:25:23,361 مغادرة الردهة عندما كان الكادر على وشك 578 00:25:23,361 --> 00:25:25,099 حقن ليني بالقوة 579 00:25:25,099 --> 00:25:26,766 بادوية مضادة للذهان 580 00:25:29,336 --> 00:25:32,316 وهو متحمس ليشرح لنا ما حدث بعد خروجنا. 581 00:25:32,316 --> 00:25:33,632 ليني: "نعالوا الى هنا. 582 00:25:33,632 --> 00:25:35,308 لقد انتقلت الى هنا ..." 583 00:25:35,308 --> 00:25:37,465 اقتادنا الى مكان العزل. 584 00:25:37,969 --> 00:25:39,170 ليني: "تعالوا، ادخلوا. 585 00:25:39,520 --> 00:25:42,956 حسناً، في البدء كنت في هذه النقطة، كنت 586 00:25:42,956 --> 00:25:44,979 مستلق هكذا، حسناً وكنت 587 00:25:44,979 --> 00:25:48,495 اقول لهم: "رجاءاً لا تقلبوني، لانني لن احاول مقاومتكم" 588 00:25:48,495 --> 00:25:50,507 ثم قالوأ، وما حدث بعد ذلك 589 00:25:50,507 --> 00:25:52,315 دخلوا كلهم و.. [كلام غير مفهوم] 590 00:25:52,315 --> 00:25:54,624 يمكنني ان اعقد صفقة معهم، 591 00:25:54,624 --> 00:25:57,567 انا على السرير، وفي هذا الوقت 592 00:25:57,567 --> 00:25:59,379 الكادر كله كان يمسك بي. كنت بهذا الشكل 593 00:25:59,379 --> 00:26:02,896 وقلت لهم: "هل تسمحون باطلاق سراحي؟ ثم نهضت وذهبت الى هناك 594 00:26:02,896 --> 00:26:04,681 ووقفت بهذا الشكل، وخلعت 595 00:26:04,681 --> 00:26:06,255 سروالي وبنطالي، واوقفني 596 00:26:06,255 --> 00:26:08,458 هناك، لنرى، لقد خرجت ثانيةً، 597 00:26:08,458 --> 00:26:10,167 هذا ما حدث، ولكنني لم- 598 00:26:10,167 --> 00:26:12,530 ماذا تعتقدين؟ ما هو رأيك بذلك؟" 599 00:26:12,530 --> 00:26:14,598 المذيعة: "هل ضربت اياً منهم؟" 600 00:26:14,598 --> 00:26:16,738 ليني: "نعم، ولكن ذلك لانني كنت مطارد-" 601 00:26:16,738 --> 00:26:19,254 لاركن: "احدى اكبر مناطق الخلاف 602 00:26:19,254 --> 00:26:21,106 بين الطبيب والمريض 603 00:26:21,106 --> 00:26:22,504 هو موضوع الادوية. 604 00:26:22,504 --> 00:26:24,168 ليني: "هذا مغلق، حسناً؟ 605 00:26:24,168 --> 00:26:25,434 انه خانق احياناً" 606 00:26:25,434 --> 00:26:28,557 لاركن: "احدى الصعوبات في الاضطرابات النفسية هي 607 00:26:28,557 --> 00:26:31,351 ترجمتك للواقع يختلف عن الاخرين. 608 00:26:31,351 --> 00:26:33,067 واذا كنت مؤمن حقا بانك معافى 609 00:26:33,067 --> 00:26:35,813 وانك لا تحتاج للادوية، 610 00:26:35,813 --> 00:26:38,586 فلماذا بحق السماء ستاخذ الادوية؟ 611 00:26:38,586 --> 00:26:40,420 هذا سيكون موضوع للمناقشة." 612 00:26:40,420 --> 00:26:43,821 ليني: " هل يمكننا ان نفتح الباب رجاءاً" لاركن: "انه حقا غاضب 613 00:26:43,821 --> 00:26:47,415 لسببين، الاول انه لا يعتقد ان الادوية تفيده 614 00:26:47,415 --> 00:26:51,101 والسبب الثاني، انه مؤمن انه يتعامل مع قضية اساسية في المحكمة العليا 615 00:26:51,101 --> 00:26:54,636 ضد المستشفى لفضح سلسلة من الاساءات، وبالاخص 616 00:26:54,636 --> 00:26:58,068 فيما يتعلق به، ولكن بصورة عامة كيف ان هذه الخدمات هي فقط 617 00:26:58,068 --> 00:27:00,893 لابقاء هؤلاء في وظائفهم بدون تقديم اية خدمة مفيدة." 618 00:27:00,893 --> 00:27:04,372 ليني: "ان دفاع المستشفى سيكون فقط بانه هناك بعض من اخطر الناس 619 00:27:04,372 --> 00:27:06,378 في البلاد. ساريكم ماهو-" 620 00:27:06,378 --> 00:27:10,030 لاركن: "انه مؤمن باننا اعطيناه الادوية فقط لتغييب عقله. 621 00:27:10,030 --> 00:27:13,930 واضعاف فرصته بالنجاح في القضية. في الواقع انه حالياً 622 00:27:13,930 --> 00:27:16,140 لا يتعامل مع اي.. اجراء قضائي او قضية في المحكمة." 623 00:27:16,140 --> 00:27:19,675 ليني: "كلا، لن تدخلوا هناك. انه خاص، اسف، تعالوا ايها الشباب 624 00:27:19,675 --> 00:27:22,015 انظروا الى هذا، هذه امي وانا. 625 00:27:22,015 --> 00:27:25,534 انظر، انها جميلة بالاسود والابيض من الستينات، هل تراها؟ 626 00:27:25,534 --> 00:27:27,387 لاركن: "انه شخص قد قضى وقتا طويلاً 627 00:27:27,387 --> 00:27:29,506 في مراكز للرعاية الصحية، وفي المراكز 628 00:27:29,506 --> 00:27:31,553 السابقة كان يتعرض للاعتداء باستمرار 629 00:27:31,553 --> 00:27:33,276 وكان هو ايضا عنيفاً في عدة مناسبات 630 00:27:33,276 --> 00:27:34,408 ولكنه غالباً تعرض للاعتداء." 631 00:27:34,408 --> 00:27:37,280 ليني: "هل تريدين ان تشربي شيئاً؟ كوب شاي او اي شئ؟ 632 00:27:37,280 --> 00:27:39,800 - "انا جيدة." - "هل انت متاكدة؟ اي حلويات، مشروب غازي؟ 633 00:27:39,800 --> 00:27:41,830 - "لا شئ" 634 00:27:41,830 --> 00:27:44,969 ليني: "حسناً، شكراً. شكراً جزيلاً" 635 00:27:46,713 --> 00:27:50,295 ♪ (موسيقى) ♪ 636 00:27:55,495 --> 00:28:01,487 [صوت خرخشة مفاتيح] 637 00:28:04,507 --> 00:28:06,490 - فقط تاكد من ان 638 00:28:06,490 --> 00:28:08,992 كل الضلال مغطاة 639 00:28:10,492 --> 00:28:12,462 - لذا فيتم التدقيق صباح كل يوم 640 00:28:12,462 --> 00:28:14,983 ومرة ثانية قبل رجوع المرضى. 641 00:28:19,156 --> 00:28:20,500 [صوت قفل الباب] 642 00:28:21,700 --> 00:28:23,624 المرضى الذين تكون حالتهم جيدة 643 00:28:23,624 --> 00:28:26,085 يمكنهم العمل ويرسلون البضائع التي يصنعوها 644 00:28:26,085 --> 00:28:28,503 للبيع في الخارج. ويتم الدفع لهم 645 00:28:28,503 --> 00:28:30,022 80 بنس في الساعة. 646 00:28:34,952 --> 00:28:37,011 اليكس كان جيداً والان 647 00:28:37,011 --> 00:28:39,021 تم السماح له بمغادرة ردهة الاستقبال 648 00:28:39,021 --> 00:28:39,929 لياتي للغمل. 649 00:28:40,799 --> 00:28:42,809 اليكس: "الكل يقول "أه ستنتقل، ستنتقل" 650 00:28:42,809 --> 00:28:44,792 قالوا باني سانتقل يوم الخميس 651 00:28:44,792 --> 00:28:46,505 من الاسبوع الماضي. ولكن 652 00:28:46,505 --> 00:28:48,557 لا شئ لحد الان. ذهبت الى الطبيب النفسي 653 00:28:48,557 --> 00:28:52,045 وقلت له، "انظر، لماذا مازلت في ردهة الاستقبال؟" 654 00:28:52,045 --> 00:28:54,166 بعد 8 شهور، وعندما توفرلي سرير 655 00:28:54,166 --> 00:28:54,995 في اعادة التاهيل؟ اتعلم؟ 656 00:28:54,995 --> 00:28:58,277 المذيع: "هل تشعر بالقلق؟" اليكس: "اجل، انه يسببب القلق، 657 00:28:58,277 --> 00:29:00,284 ولكنني الان اركز، لان 658 00:29:00,284 --> 00:29:02,117 في الاسبوع القادم لدي زيارة. امي وابي 659 00:29:02,117 --> 00:29:04,778 سياتيان لقضاء يومين. لذا فانا اعرف 660 00:29:04,778 --> 00:29:06,263 انني ساقضي بعض الوقت مع عائلتي." 661 00:29:06,263 --> 00:29:08,124 [صوت طرق] 662 00:29:08,124 --> 00:29:10,269 ♪ (موسيقى عزف على الكيتار) ♪ 663 00:29:10,269 --> 00:29:12,298 لديهم مقولة هنا: 664 00:29:12,298 --> 00:29:15,382 هناك "زمن"، وهناك "زمن برودمور". 665 00:29:15,762 --> 00:29:17,796 قميص رمادي: "اي حلقة شاهدت مؤخراً، 666 00:29:17,796 --> 00:29:20,481 من مسلسل ايستيندرز؟ قبل حوالي اسبوع؟" قميص اسود: "ليلة البارحة؟" 667 00:29:20,481 --> 00:29:22,923 - "ليلة البارحة؟" - "ليلة البارحة، نعم." 668 00:29:22,923 --> 00:29:26,695 - هل عرضوا الرجل الذي تقمص شخصية ابن نك كوتون؟" 669 00:29:26,695 --> 00:29:28,485 - "كلا، لم اشاهدها." 670 00:29:29,809 --> 00:29:31,567 بينما تعمل الادية غالبا على 671 00:29:31,567 --> 00:29:34,174 السيطرة على السلوك، الا ان العلاج المكثف 672 00:29:34,174 --> 00:29:36,774 مطلوب لتغيير السلوك، وهذا يتطلب وقت. 673 00:29:36,774 --> 00:29:38,928 ايستيل: "انا في اليوميات، حسناً؟" - "حسنا!" 674 00:29:38,928 --> 00:29:41,903 ايستيل مور هي رئيسة الاطباء 675 00:29:41,903 --> 00:29:45,317 النفسيين في المستشفى. مضى عليها 20 سنة هنا 676 00:29:45,317 --> 00:29:47,614 ايستيل: [صوت مفاتيج] "هل انت على ما يرام؟" 677 00:29:47,614 --> 00:29:49,665 ديكلان: "يقولون لي فقط استمر مع 678 00:29:49,665 --> 00:29:52,094 مجموعة مجرمي العنف، والتي ستنتهي في ديسمبر." 679 00:29:52,094 --> 00:29:54,695 يتلقى المرضى انواع محددة 680 00:29:54,695 --> 00:29:56,574 من العلاج اعتماداً على جرائمهم. 681 00:29:56,574 --> 00:29:59,186 كان تكون عنف، اغتصاب، 682 00:29:59,186 --> 00:30:00,789 او اضرام النيران. 683 00:30:00,789 --> 00:30:02,812 ديكلان: "نفهم علاقاتنا وحدودنا 684 00:30:02,812 --> 00:30:06,263 لا، ليس حدودنا بل محدداتنا 685 00:30:06,263 --> 00:30:09,346 ايستيل: "ما نوع الافعال الأمنة 686 00:30:09,346 --> 00:30:11,820 والمتضمنة في العلاقة؟ 687 00:30:11,820 --> 00:30:14,213 الاشياء التي تفعلها وتشعر انها 688 00:30:14,213 --> 00:30:16,604 طبيعية وامنة في العلاقة؟" 689 00:30:16,604 --> 00:30:17,380 ديكلان: "الضحك" 690 00:30:17,380 --> 00:30:19,908 - "الضحك؟ حسناً، الضحك" 691 00:30:19,908 --> 00:30:24,214 - التحدث بعقلانية. الشعور بالراحة مع بعض. 692 00:30:26,300 --> 00:30:27,695 [صوت مفاتيح، وقع اقدام] 693 00:30:27,695 --> 00:30:31,749 ديكلان وجد مذنباً بسبب جريمة تهديد بالقتل لرجل. 694 00:30:33,389 --> 00:30:36,224 ديكلان: "هل اشعر بالاسف تجاهه؟ كلا. هل سافعل ذلك ثانية؟ كلا. 695 00:30:39,054 --> 00:30:42,515 كلا!. انا افتقد الشمس. انا افتقد ركوب الامواج. أتعلم ما اعنيه؟" 696 00:30:44,505 --> 00:30:46,535 [صوت مفاتيح، فتح باب] 697 00:30:51,809 --> 00:30:52,768 [صوت غلق الباب] 698 00:30:52,768 --> 00:30:55,728 ♪ (موسيقى) ♪ 699 00:31:00,028 --> 00:31:01,842 [صوت كرة المنضدة] 700 00:31:03,272 --> 00:31:05,236 ليني بدأ بأخذ الادوية المضادة للذهان 701 00:31:05,236 --> 00:31:07,084 منذ بضعة اسابيع. 702 00:31:07,084 --> 00:31:09,649 وقر تطلبت بعض الوقت للتنامي في جسمه. 703 00:31:10,729 --> 00:31:14,185 نيل: "الان اخذ حقنة المهدئ. واالمواد فيها تعمل على 704 00:31:14,185 --> 00:31:18,876 تهدئة ردود افعاله لدرجة انه يحتاج 705 00:31:18,876 --> 00:31:20,483 لبضعة ثواني للتفكير. 706 00:31:20,483 --> 00:31:23,048 - "كيف ساجيب على ذلك؟" 707 00:31:23,048 --> 00:31:28,754 وسيجيب بطريقة مؤدبة اكثر مما لو كنت انت او انا ساجيب 708 00:31:30,304 --> 00:31:32,772 وانا بالتأكيد اتعاطف معه، 709 00:31:32,772 --> 00:31:35,059 فهو لم يأتي من خلفية مختلفة عني. 710 00:31:35,059 --> 00:31:38,471 ولكن والديه مختلفين عني. 711 00:31:38,471 --> 00:31:40,912 المذيع: "هذه الحالة تنطبق على الكثيرين" 712 00:31:40,912 --> 00:31:44,084 نيل: "نعم، اعلم ذلك، واتفق معك، 713 00:31:44,084 --> 00:31:47,516 غالباً يمكنك ان ترى فيما اذا استطعت 714 00:31:47,516 --> 00:31:53,029 ان تبحث في حياة معظم المرضى، فسيمكنك تمييزهم في غمر 715 00:31:53,029 --> 00:31:58,312 5 - 6 سنوات، وتقول له ساراك لاحقاً، او ما شابه." 716 00:31:58,312 --> 00:32:01,361 ليني: "انه على ما يرام هنا، انه صديقي، 717 00:32:01,361 --> 00:32:04,505 وفي يوم ما سيقول الحقيقة" [يضحك] 718 00:32:04,505 --> 00:32:08,103 [كلام في اللاسلكي] 719 00:32:08,813 --> 00:32:10,462 بدلة رمادي: "يولد كل شخص 720 00:32:10,462 --> 00:32:13,360 بمزاج معين، وباستعداد مسبق 721 00:32:13,360 --> 00:32:17,791 لسلوك معين، واذا تم اعطاؤك الضربة الثلاثية للجين البيئي 722 00:32:17,791 --> 00:32:22,757 اثناء نشوءك، محنة الطفولة، اساءة المعاملة، كل تلك 723 00:32:22,757 --> 00:32:25,366 الجوانب المختلفة تتراكم لتبني الشخص. 724 00:32:25,366 --> 00:32:29,821 وانه مشروع طويل الامد لاسترجاع شخص ما بالتدريج 725 00:32:29,821 --> 00:32:33,933 والتاكد من بقائه في تلك الحالة المستردة." 726 00:32:35,503 --> 00:32:39,180 ♪ (موسيقى) ♪ 727 00:32:39,180 --> 00:32:41,601 اخيراً بدأت الامور تتبدل بالنسبة لأليكس 728 00:32:41,601 --> 00:32:45,137 بعد 8 شهور، انتقل الى اعادة التاهيل التقييمي 729 00:32:45,137 --> 00:32:47,540 اليكس: "هنا احسن، احسن بقليل. 730 00:32:47,540 --> 00:32:51,104 لدي حرية اكثر، مفتاح للباب، 731 00:32:51,104 --> 00:32:55,344 اخرج عندما ارغب بمشروب ساخن، نعم، انه جيد." 732 00:32:55,344 --> 00:32:59,378 ولكن الاخبار ليست كلها جيدة. وكما حدث عادة في السابق 733 00:32:59,378 --> 00:33:02,159 فهو في خطر ايذاء نفسه. 734 00:33:02,159 --> 00:33:06,119 فيجب وضعه تحت المراقبة. وهذا يعني ان الممرضين 735 00:33:06,119 --> 00:33:09,384 يتناوبون لمراقبته، 24 ساعة في اليوم. 736 00:33:09,384 --> 00:33:12,891 اليكس: "لان حالتي العقلية ليست جيدة. وهذا ليس جميلاً كما تعلم. 737 00:33:12,891 --> 00:33:17,125 سماع الاصوات، وماذا فعلت ولكن كما تعلم، فقط يجب السيطرة عليها. 738 00:33:17,125 --> 00:33:19,468 هذا كل ما يمكنك عمله. ان لا تسمح لها بالتمكن منك." 739 00:33:19,468 --> 00:33:22,712 اليكس: "د. روميرو قال انني سابقى هنا لبضعة سنين." 740 00:33:22,712 --> 00:33:24,629 الممرض: "بضعة سنين؟" - "بضعة سنين" 741 00:33:24,809 --> 00:33:27,671 - "وما هو شعورك حيال ذلك؟" - "لا ما نع لدي" 742 00:33:27,671 --> 00:33:30,193 - "حسناً" - "انا هنا لسبب." 743 00:33:30,193 --> 00:33:32,301 - "حسناً" - "لاتحسن، اليس كذلك؟ 744 00:33:32,301 --> 00:33:37,021 فاذا كان ذلك يعني انني يخب ان ابقى لبضعة سنين، فليكن. 745 00:33:37,021 --> 00:33:41,058 ولكنني على وشك الوصول، الان." - "انت على وشك الوصول." 746 00:33:41,058 --> 00:33:42,957 - [كلام غير مفهوم] - "هممم" 747 00:33:42,957 --> 00:33:45,465 - "على الاقل لم يكن هناك عنف" 748 00:33:46,768 --> 00:33:51,141 - "وهذا جيد! يجب ان تكون فخوراً 749 00:33:52,141 --> 00:33:54,151 على الاقل هذا يبين انك 750 00:33:54,151 --> 00:33:56,051 تحقق، كما تعلم، تقدماً" 751 00:33:57,251 --> 00:34:00,452 ♪ (موسيقى تأمل) ♪ 752 00:34:00,452 --> 00:34:04,827 حالة اليكس النفسية استمرت بالتدهور. وبعد اسبوعين 753 00:34:04,827 --> 00:34:07,468 في الردهة قام بايذاء نفسه، لذا وجب 754 00:34:07,468 --> 00:34:11,098 ارجاعه الى الردهة عالية التبغية. 755 00:34:11,098 --> 00:34:13,793 [انذار الليل] 756 00:34:13,793 --> 00:34:16,401 [صوت مفاتيح، حديث] 757 00:34:18,101 --> 00:34:22,275 في ردهة تشيبسو، د. لاركن يريد ان يناقش حادثة حصلت مؤخراً 758 00:34:22,275 --> 00:34:24,954 تخص ليني ودكتور أخر. 759 00:34:24,954 --> 00:34:28,453 ليني: "اود ان اقول انني مسرور جداً لانهم الان قد بدأوا 760 00:34:28,453 --> 00:34:31,212 بملاحقة وايجاد المعتصبين في مجتمعنا، كنت سعيداً جداً لانهم 761 00:34:31,212 --> 00:34:33,929 ليسوا فقط اناس عاديون فقراء، بل هناك ايضاً 762 00:34:33,929 --> 00:34:36,055 اشخاص مهمين تم العثور عليهم." 763 00:34:36,055 --> 00:34:37,962 لاركن: "صحيح" - "وانا مسرور جداً لذلك. 764 00:34:37,962 --> 00:34:39,803 وقد شعرت بالتهديد لانني قلت بان المجموعة تضم 765 00:34:39,803 --> 00:34:42,731 طبيبين، تم اتهامهم بالبيدوفيليا." 766 00:34:42,731 --> 00:34:44,792 - "الست غاضباً منها بسبب شئ في التقرير؟" 767 00:34:44,792 --> 00:34:47,391 - "كلا، ليس اي شئ يخصها، لم يكن موجهاً نحوها، 768 00:34:47,391 --> 00:34:49,881 كان موجهاً نحوالفكرة العامة عن البيدوفيليا، لان كما تعلم 769 00:34:49,881 --> 00:34:53,537 انا كنا ضحية للبيدوفيليا،ل 9 سنين في دار الرعاية، وذلك عندما كنت 770 00:34:53,537 --> 00:34:57,146 طفلاً، ولم يفعلوا اي شئ بل انهم، .. دفنوا هذه الحقيقة 771 00:34:57,146 --> 00:35:01,330 لانني مجرم، انا مجرم، وانا اعترف بانني مذنب بجريمتي 772 00:35:01,330 --> 00:35:04,376 وهذا ما اتى بي الى برودمور. لقد هددت بقتل طبيب نفسي 773 00:35:04,376 --> 00:35:07,627 استشاري في القسم 12، مثلك باستخدام منجل. 774 00:35:08,339 --> 00:35:11,493 ولكني لست مذنباً باعتصاب نفسي." - "حسناً. 775 00:35:11,493 --> 00:35:14,396 اعتقد ان المسالة هي انك شعرت انه لم يوجد من ... 776 00:35:14,396 --> 00:35:18,071 - كنت مقيد، صح؟ وقد اغتصبت رغماً عني، وتم سكب الكحول 777 00:35:18,071 --> 00:35:22,655 في حلقي، صح؟ وتم تهدأتي بكل انواع الادوية التي تنتمي 778 00:35:22,655 --> 00:35:25,640 الى هذا الشخص، كما تعلم، ليس انا، ليتم التلاعب بي 779 00:35:25,640 --> 00:35:28,383 وممارسة الجنس معي،ك مع انني لم ارغب بذلك 780 00:35:28,383 --> 00:35:32,434 كطفل في الخامسة او السادسة من العمر، ولكن في التاسعة كنت جزء من المنظومة ذاتها 781 00:35:32,434 --> 00:35:35,726 حيث يراني الاطباء النفسيين ب ونفس الوقت اغتصب، ولم يعمل 782 00:35:35,726 --> 00:35:38,876 اي احد اي شئ لاجلي. انت تعرض عليّ العلاج، 783 00:35:38,876 --> 00:35:42,689 وانا لست غاضب منك. لست غاضب من اي احد. انا غاضب ممن فعلوا بي ما فعلوا 784 00:35:42,689 --> 00:35:45,547 ولم يعترفوا بانني كنت ضحية." 785 00:35:45,547 --> 00:35:48,020 لاركن: "هل اتفقنا انك ستقابل ديفد 786 00:35:48,020 --> 00:35:50,224 لتناقش بدائل لعلاجك كضحية؟" 787 00:35:50,224 --> 00:35:53,265 - "نعم، شكراً جزيلاً يا د. لاركن." - "ممنون. حسناً؟" 788 00:35:53,265 --> 00:35:55,584 - "شكراً. يجب ان احافظ.. انا احاول ان ابقى بعيداً عن المشاكل. 789 00:35:55,584 --> 00:35:58,829 اذا ابتعدت عن المشاكل.. لمدة 12 اسبوع، سيسمحون لي بالعمل في الكافيتيريا؟" 790 00:35:58,829 --> 00:36:00,469 - "نعم، هل يمكنك ذلك؟" 791 00:36:00,469 --> 00:36:03,056 - "صعب، ولكن ساحاول." 792 00:36:06,146 --> 00:36:09,625 ان اكثر المرضى صعوبة يسكنون هنا. في ردهة كرانفيلد. 793 00:36:09,625 --> 00:36:13,190 اي حركة خارج غرفهم يجب ان يتم التخطيط لها بعناية. 794 00:36:13,190 --> 00:36:15,850 العنف يكون دائما قريباُ من السطح. 795 00:36:16,600 --> 00:36:21,569 يسمح للمرضى، كل على حدة، بالخروج للساحة الخارجية، لفترة قصيرة. 796 00:36:22,929 --> 00:36:27,098 هناك مريض لا يرغب بالعودة الى غرفته [صوت لاسلكي] 797 00:36:27,098 --> 00:36:31,087 المريض: [يسامر بالضحك] 798 00:36:31,087 --> 00:36:32,609 مو: "حسناً." 799 00:36:32,609 --> 00:36:38,360 - [يستمر بالضحك] 800 00:36:38,360 --> 00:36:40,308 - "انه يدفع باتجاه المواجهة. 801 00:36:40,563 --> 00:36:41,838 حسناً. لنستدعي الكادر." 802 00:36:42,258 --> 00:36:46,646 كان ممرضه الاساسي، مو، قد اعطاه 30 دقيقة اضافية. 803 00:36:49,206 --> 00:36:50,951 [حديث] 804 00:36:50,951 --> 00:36:54,632 مو: "انه تدخل مخطط له. لنقله الى غرفته؟ 805 00:36:56,002 --> 00:37:02,493 لان..امم..سلوكه يدل على انه يمكن ان يبدأ شجاراً" 806 00:37:02,713 --> 00:37:05,604 المذيع: "هل تعتقد بانه غير مستقر الأن؟" 807 00:37:05,604 --> 00:37:07,617 مو: "نعم، جداً. نعم 808 00:37:09,487 --> 00:37:14,853 انه.. امم يهدد، ويتعدى لفظياً الان. نعم" 809 00:37:17,193 --> 00:37:19,313 مو يضع كاميرا، لتسجيل 810 00:37:19,313 --> 00:37:23,028 التدخل المخطط له، تحسباً لاي عنف. 811 00:37:25,498 --> 00:37:35,394 [حديث] ♪ (موسيقى حزينة) ♪ [مريض يضحك] 812 00:37:40,454 --> 00:37:44,042 مريض: "اريد ان ابقى هنا، لن ادخل اريد وقت اكثر. اغربوا عني. 813 00:37:44,042 --> 00:37:44,753 اغربوا عني!" 814 00:37:45,243 --> 00:37:48,857 في ردهة العناية المركزة، يتهيأ الكادر 815 00:37:48,857 --> 00:37:51,845 لتقل مريض متلكئ الى غرفته. 816 00:37:52,451 --> 00:37:55,703 المريض: "اغربوا عني! تباً اتركوني!" 817 00:37:55,703 --> 00:37:59,276 موظف: "انا ذاهب للبيت، وقد تركنا 6 اشخاص. لذا فيجب ان نذهب." 818 00:37:59,276 --> 00:38:03,323 المريض: "واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة. هناك الكثير من الاشخاص." 819 00:38:03,323 --> 00:38:06,436 - "نعم، وسنتمكن منك. نحن الستة سنتمكن منك" 820 00:38:08,706 --> 00:38:10,706 - [يضحك بجنون] 821 00:38:10,706 --> 00:38:12,831 - "هل يمكننا الذهاب؟ لاننا يجب ان نذهب للبيت؟" 822 00:38:12,831 --> 00:38:15,048 - اذهبوا للبيت [كلام غير مفهوم] لن اسبب لكم المشاكل" 823 00:38:15,048 --> 00:38:16,846 موظف 2: "يجب ان تتهيأ الان، لاننا متهيأون." 824 00:38:16,846 --> 00:38:19,650 - نعم، استدر لنا. - استدر، استدر لنا 825 00:38:19,650 --> 00:38:23,341 - صحيح - ناولني هذه اليد 826 00:38:23,341 --> 00:38:25,923 لا تقلق، فقط افعل ما يقوله لك. 827 00:38:25,923 --> 00:38:29,673 [كلام، طنين] 828 00:38:29,673 --> 00:38:32,573 موظف: "استرخ، استرخ، استرخ!" موظف 2: "استرخ، اجلبه للداخل." 829 00:38:41,133 --> 00:38:44,995 لقد منعتنا النستشفى من عرض هذا الادراء القمعي. 830 00:38:44,995 --> 00:38:48,922 حتى مع اخفاء هوية المريض، وذلك لعدم قدرته على 831 00:38:48,922 --> 00:38:50,597 اعطاء الموافقة. 832 00:38:50,597 --> 00:38:53,421 لقد تم استبدال صوته بصوت ممثل 833 00:38:53,421 --> 00:38:55,501 المريض: "اغربوا عني! اتركوني!" [حديث] 834 00:39:09,221 --> 00:39:13,452 ولانه معروف بركل الموظفين، طلب اله خلع حذائه. 835 00:39:14,982 --> 00:39:17,421 وكما كان متوقعاً فقد هب معترضاً. 836 00:39:19,441 --> 00:39:21,328 [صراخ] 837 00:39:24,568 --> 00:39:28,533 يقوم 8 من الموظفين بطرح المريض ارضاً للحفاظ على سلامة الجميع. 838 00:39:28,533 --> 00:39:32,819 [اصوات صدى، صراخ] 839 00:39:37,469 --> 00:39:41,415 انهم خارج غرفته. وطرح على الارض مرة ثانية بمناورة اخيرة 840 00:39:41,415 --> 00:39:43,811 ليتجاوز الباب بسلام. 841 00:39:43,811 --> 00:39:46,838 [موظفون يصدرون الاوامر] 842 00:39:54,068 --> 00:39:57,060 حالما اصبح المريض داخل الغرفة، تم وضعه على السرير. 843 00:39:57,060 --> 00:40:00,872 قدميه بعيدة عن الباب، ثم يمسك ممرض برجليه، 844 00:40:00,872 --> 00:40:04,231 وأخر بذراعيه، وثالث براسه. 845 00:40:04,231 --> 00:40:05,258 المريض: "ابله!" 846 00:40:07,898 --> 00:40:10,105 تركوه وذهبوأ، الواحد تلو الأخر. 847 00:40:10,105 --> 00:40:11,326 موظف: "اترك رجليه." 848 00:40:12,456 --> 00:40:16,204 أخر واحد كان يمسك برأسه، وهو الاقرب للباب. 849 00:40:16,204 --> 00:40:24,584 [صراخ] 850 00:40:24,584 --> 00:40:25,651 [غلق الباب] 851 00:40:25,651 --> 00:40:30,239 [حديث] 852 00:40:35,489 --> 00:40:40,374 عندما يكون استخدام القوة ضرورياً، يأخذ الكادر وقتاً مستقكعاً لاعادة النقييم. 853 00:40:41,664 --> 00:40:43,957 مو: "لقد قام بالاعتداء اللفظي والتهديد." 854 00:40:43,957 --> 00:40:47,928 موظف: "هل انت بخير؟ مو: "يشد قبضته، يشتم، 855 00:40:47,928 --> 00:40:51,901 في اللحظة التي تتاكد فيها بانه سيقاتل." 856 00:40:53,811 --> 00:40:57,428 موظف: "لا يمكنك التنبؤ بهذه الاشياء. لقد فعلنا ما بوسعنا لادارة الموقف. 857 00:40:57,428 --> 00:41:00,673 الا ان اهم شئ هو ان الجميع بامان 858 00:41:00,673 --> 00:41:04,130 وقد تم اتباع الاجراءات بصورة جيدة، وان المريض نفسه لم يتعرض للاذى. 859 00:41:04,130 --> 00:41:07,923 او الاصابة. لذا فهذا هو شباب. ارجعوا الى اعمالكم." 860 00:41:09,913 --> 00:41:14,852 [محادثة، مو يتنهد بعمق] 861 00:41:15,582 --> 00:41:19,023 كمعدل، هناك 5 حالات اعتداء جسدي على الكادر في الاسبوع. 862 00:41:19,023 --> 00:41:21,146 موظف: "انا بخير. انه خدش بسيط." 863 00:41:21,146 --> 00:41:26,722 بضمنها اللكم، الركل، رش الماء الحار، والبول والفضلات. 864 00:41:27,512 --> 00:41:31,322 بعضها خطرة لدرجة ان تقوم المستشفى بتوجيه تهم جنائية. 865 00:41:32,292 --> 00:41:34,421 المذيع: "هل يحصل ذلك لك كثيراً؟" 866 00:41:34,421 --> 00:41:37,567 موظف: "انه جزء من .. كما تعلم.. موظف 2: "اي واحد وفي اي وقت." 867 00:41:37,567 --> 00:41:41,333 - "اي واحد ما وفي اي وقت، مم، من الواضح انه يمكنك ان ترى.. 868 00:41:41,333 --> 00:41:46,957 حالتهم. حالتهم العقلية غير مستقرة." [يضحك] 869 00:41:46,957 --> 00:41:52,590 موظف 3: حقا. تم ادارتها بشكل جيد. لانه احيانا يصبح الوضع خطر. 870 00:41:52,590 --> 00:41:53,336 اصابات 871 00:41:56,546 --> 00:41:59,124 المذيع: "حسنا يا مو، هل كل يوم هو مثل هذا اليوم بالنسبة لك؟ 872 00:41:59,124 --> 00:42:01,650 - "عفواً؟" - "هل كل بوم مثل هذا؟" 873 00:42:01,650 --> 00:42:02,520 - "اممممم 874 00:42:02,520 --> 00:42:03,805 بين يوم ويوم. 875 00:42:03,805 --> 00:42:07,333 هنام ايام عندما، مم، تكون الردهة مستقرة جداً. والمرضى بمنتهى الهدوء، 876 00:42:07,333 --> 00:42:11,853 وجميعم يمزاج سعيد. ولكن ليس دائماً. 877 00:42:11,853 --> 00:42:14,120 لان حالتهم العقلية طالما تتدهور." 878 00:42:14,120 --> 00:42:16,733 - "لقد كنت محقاً بشأنه، اليس كذلك؟" 879 00:42:16,733 --> 00:42:20,239 - نعم بالطبع، في الواقع، انا ممرضه الاساسي. لذا فانا اعرفه. 880 00:42:20,239 --> 00:42:23,261 كما تعلم، يمكنك ان تتوقع، يمكننا ان نتنبأ بحدوث ذلك. 881 00:42:23,261 --> 00:42:25,810 انه يخص معرفة مريضك، اننا نعرفهم كلهم." 882 00:42:25,810 --> 00:42:28,831 - "فهل كان يشتكي من عدد الممرضين الذين كانوا موجودين حينها؟ 883 00:42:28,831 --> 00:42:30,896 لقد كان يعد الكادر الموجود." 884 00:42:30,896 --> 00:42:35,558 - كان يعلم اننا مهيأون للعمل. أتعلم؟ 885 00:42:35,558 --> 00:42:39,731 فمهما تكن حالتهم العقلية مريضة، الا انهم ليسو اغبياء. 886 00:42:41,321 --> 00:42:46,447 نعم، فبعضهم يعلم جيدا ما يعمله. 887 00:42:46,447 --> 00:42:50,416 انه نوعا من تخطيط مسبق. "سانال منهم" ثم ينظر الى الفريق ويقول 888 00:42:50,416 --> 00:42:54,009 "اه، اظن انه فريق ضعيف"، ثم سينقضون عليهم." 889 00:42:56,269 --> 00:43:02,752 [صراخ، صوت مفاتيح، حديث] 890 00:43:08,112 --> 00:43:12,705 المرضى من هذا النواع في كرانفيلد يمكنهم التحسن. وفي النهاية 891 00:43:12,705 --> 00:43:17,214 ينتقلون الى ردهات اخرى، ومع الوقت، يمكنهم حتى الخروج من المستشفى. 892 00:43:18,284 --> 00:43:22,616 موظف: "هل تشاهد كرة القدم او ما شابه؟ النهائي؟ هل تشاهده؟ 893 00:43:22,616 --> 00:43:26,109 حسناً سنخرجك الى [ ] لتتمكن 894 00:43:26,109 --> 00:43:27,813 من مشاهدتها مباشر. حسناً؟ أحسنت. 895 00:43:31,019 --> 00:43:39,096 ♪ (موسيقى و غناء) ♪ ♪ كل يوم لا يوجد احد لك ♪ 896 00:43:39,096 --> 00:43:50,095 ♪ وكل يوم يمكننا ان نبدأ من جديد ♪ ♪ لدينا فقط فرضة واحدة في الحياة ♪ 897 00:43:50,095 --> 00:43:52,736 ♪ معاً ♪ 898 00:43:52,736 --> 00:44:05,262 ♪ نحقق الاحلام ♪ ♪ تمسك، واكنز حبك ♪