0:00:05.471,0:00:10.002 Büyüyorken oyun alanında [br]söylediğimiz bir şarkı vardı, 0:00:10.011,0:00:11.772 sözleri şöyleydi: 0:00:11.773,0:00:18.053 "Tracy ve falanca, bir ağaçta[br]oturuyor ve ö-p-ü-ş-ü-y-o-r-l-a-r, 0:00:18.054,0:00:21.279 önce âşık oluyor, sonra evleniyorlar, 0:00:21.280,0:00:25.031 sonra bebek arabasında bir bebek geliyor." 0:00:25.811,0:00:26.864 Ben de hâliyle, 0:00:26.865,0:00:32.098 "Evet, işte bu! Hayat böyle yaşanıyor.[br]İlişkiler böyle yaşanıyor. 0:00:32.100,0:00:35.214 Aşk, evlilik, bebek arabası. [br]Tamam, anladım! 0:00:35.215,0:00:36.804 (Kahkaha) 0:00:36.805,0:00:41.116 Sonra büyüdüm ve hayatım şöyle şekillendi. 0:00:41.119,0:00:43.048 (Kahkaha) 0:00:43.049,0:00:48.245 Biraz daha karmaşık, değil mi?[br](Kahkaha) 0:00:48.246,0:00:54.239 Aşk, evlilik, boşanma,[br]nadas dönemi, aşk, evlilik, 0:00:54.240,0:01:00.051 ortak ebeveynlik, başka bir evlilik,[br]başka bir boşanma; 0:01:00.052,0:01:01.951 genel tabloyu anladın. 0:01:01.952,0:01:03.931 (Kahkaha) 0:01:03.932,0:01:05.464 (Alkış) 0:01:09.674,0:01:13.446 Eğer matematikte iyiysen ve/veya hızlı bir[br]okuyucuysan, orada gördüğün şey 0:01:13.447,0:01:16.153 üç kere evlenmiş olduğum. 0:01:17.023,0:01:20.119 Evet üç ve boşanmış olduğum. 0:01:20.120,0:01:25.536 Bu ise ilişkilerde tam bir aciz olduğum[br]anlamına gelmeli. 0:01:25.539,0:01:29.531 Bu, bakmak için bir yol,[br]ancak tek yol değil. 0:01:30.391,0:01:34.750 Çünkü sanırım gerçekte olan şuydu ki,[br]yanlış kişilerle evlenmeye devam ettim. 0:01:35.563,0:01:38.938 Hayır, yapmadığımdan değil-- [br]anlarsın, kötü adamları seçtiğimden değil. 0:01:38.939,0:01:41.169 İlk iki kocam harika adamlardı[br]ki kendileri 0:01:41.170,0:01:44.712 şu an, ben olmayan,[br]mükemmel kadınlarla evliler. 0:01:44.713,0:01:46.292 (Kahkaha) 0:01:46.293,0:01:51.043 Üçüncü kocamsa, şey,[br]Facebook'ta şu an arkadaşız. 0:01:51.044,0:01:54.305 Yani, sonu iyi biten [br]her şey iyidir, değil mi? 0:01:55.365,0:01:58.969 2005'te üçüncü evliliğimin [br]çöküşünden sonra 0:01:58.970,0:02:02.269 harika bir ilişkiye sahip olmak için[br]asıl evlenmem gereken kişi hariç 0:02:02.269,0:02:05.171 görüş alanımdaki herkesle evlendiğimi 0:02:05.172,0:02:07.761 ve bir kere bu adamla evlendiğimde, 0:02:07.762,0:02:10.158 başarısız olanlar dâhil 0:02:10.160,0:02:15.119 tüm ilişkilerimin başarılı [br]olacağını fark ettim. 0:02:15.759,0:02:18.223 Aslında, sözde başarısızlar. 0:02:18.224,0:02:21.078 Bugün kadınların icatlarından[br]konuştuğumuz için 0:02:21.079,0:02:24.611 ben de ilişkilerin icat edilmesi [br]hakkında konuşacağım. 0:02:24.612,0:02:30.780 Birçok deneme ve görünen o ki[br]oldukça fazla hatadan sonra, 0:02:31.511,0:02:35.608 hayatımı ve aşkımı dönüştüren şeye, 0:02:35.609,0:02:39.744 kendinle evlenme fikrine ulaştım. 0:02:41.064,0:02:44.585 Peki, kendinle evlenmek ne demek? 0:02:44.586,0:02:45.554 Bu büyük bir fikir. 0:02:45.555,0:02:50.839 Evliliğin kendisi kadar büyük, meğer ki[br]eğer onu özetleyebilseydim, 0:02:50.840,0:02:55.372 kendinle bir ilişkiye girmen 0:02:55.373,0:02:57.966 ve sonra ona bir yüzük takman olurdu. 0:02:57.967,0:02:59.513 (Kahkaha) 0:02:59.514,0:03:03.644 Diğer bir deyişle, tamamen [br]kendine söz vererek bağlanıyorsun. 0:03:03.645,0:03:06.112 Sonra, an itibarıyla [br]tamam olduğunu fark ettiğin, 0:03:06.112,0:03:10.219 seni olduğundan daha tamam yapacak 0:03:10.220,0:03:16.754 hiçbir erkek, kadın, iş ya da koşulun[br]olmadığı noktaya kadar 0:03:16.755,0:03:20.981 kendinle bir ilişki kuruyorsun.[br]Çünkü sen zaten tamamsın. 0:03:21.641,0:03:23.500 Bu da senin hayatını değiştiriyor. 0:03:24.730,0:03:28.094 Şimdiye kadar, en azından bazılarınızın[br]neden üç kez boşanmış birini 0:03:28.094,0:03:30.291 evlilik konusunda dinlemeniz gerektiğini 0:03:30.292,0:03:31.493 merak ettiğine eminim. 0:03:31.494,0:03:32.430 (Kahkaha) 0:03:32.431,0:03:36.279 Kendi kendine konuşmasını bile.[br]Bunu anlıyorum. 0:03:36.280,0:03:39.019 Buna dair ise şunları söyleyeceğim: 0:03:39.020,0:03:41.912 Öğrendiklerim ve deneyimlerime göre, 0:03:41.913,0:03:45.145 yaşamında en büyük zorlukların[br]olduğu yerler, 0:03:45.146,0:03:48.275 kendi içsel işlerini yaparsan,[br]en çok vereceğin yer 0:03:48.276,0:03:50.113 hâline gelecektir. 0:03:50.114,0:03:51.695 Bunu tekrar söylemek istiyorum: 0:03:51.696,0:03:54.111 En büyük zorluklara sahip olduğun yerler, 0:03:54.112,0:03:57.347 en çok vereceğin şeylerin[br]olduğu yerlerdir. 0:03:57.348,0:04:00.862 Bu yüzden, gerçekten evlenmem gereken[br]kişi hakkında biraz bilgi vereyim: 0:04:00.863,0:04:01.967 Kendim. 0:04:02.792,0:04:06.501 Minneapolisliyim. Oh! 0:04:06.513,0:04:08.712 (Kahkaha) 0:04:08.713,0:04:12.427 Annem alkolik bir fahişeydi. 0:04:12.428,0:04:15.380 Ben üç aylıkken beni [br]bakıcı aileye bıraktı. 0:04:15.381,0:04:18.350 Babamsa bir suçluydu; 0:04:18.351,0:04:21.776 o bir uyuşturucu satıcısı [br]ve altın kalpli bir pezevenkti 0:04:21.777,0:04:24.266 -aslında her ikisi de altın kalpliydi- 0:04:24.267,0:04:27.767 ve babam hayatımın neredeyse [br]tamamını hapiste geçirdi. 0:04:27.768,0:04:30.709 En son aldığı 20 yıl [br]hapis cezasından sonra 0:04:30.710,0:04:32.184 hapisten daha yeni çıktı. 0:04:34.644,0:04:38.583 Dokuz yaşına kadar, muhtemelen [br]iki düzine bakıcı aile gezdim. 0:04:38.584,0:04:40.895 Bu hikâyeye dair [br]bilmen gereken bir şey var 0:04:40.895,0:04:44.009 -elbette çok fazla ayrıntı var-[br]ama bilmen gereken tek şey, 0:04:44.010,0:04:50.269 o çocukluktan tek bir amaçla çıkmamdır:[br]Asla terk edilmemek. 0:04:51.387,0:04:55.750 Bunu yapacağım yöntem ise şuydu:[br]Evlenecektim. 0:04:56.670,0:04:59.830 Bu, amacımı gerçekleştireceğim yöntemdi. 0:04:59.831,0:05:02.994 Bu yüzden ilk defa 17 yaşındayken[br]tanıştığım bir erkekle evlendim. 0:05:02.995,0:05:05.519 Birkaç yıl sonra, 19 yaşımdayken evlendik. 0:05:05.520,0:05:08.801 Harika bir aileden çok iyi bir adamdı,[br]işletme yüksek lisansı vardı. 0:05:08.801,0:05:13.430 Demek istediğim, [br]evlilik malzemesi gibiydi. 0:05:16.590,0:05:18.045 Anlarsın işte heyecanlanmıştım. 0:05:18.046,0:05:22.412 "Bir ailem var. Bir yere aidim.[br]Bu mükemmel." modundaydım. 0:05:22.413,0:05:25.174 Ve sonra, beş yıl sonra onu terk ettim. 0:05:25.175,0:05:29.789 On yıl sonra, 16 yaşındaki [br]oğlumun babası olan 0:05:29.790,0:05:33.393 başka mükemmel bir adamla[br]tekrar evlendim. 0:05:33.394,0:05:36.936 Hâlâ çok mükemmel bir ilişkimiz var.[br]Gerçekten çok iyi bir adam. 0:05:36.937,0:05:39.598 Ama dört yıl sonra, onu da terk ettim. 0:05:39.599,0:05:43.418 Bunu yaptığımı söylemekten gurur[br]duymuyorum, ama kendinle evlenmek için 0:05:43.419,0:05:46.663 bazen o yaptığın şeyin ne olduğuna dair 0:05:46.664,0:05:48.973 kendine acımasızca [br]dürüst olmak zorundasın. 0:05:50.363,0:05:51.719 Bununla gurur duymuyorum. 0:05:51.720,0:05:55.250 Sekiz yıl sonra, 40 yaşındayken,[br]tekrar evlendim 0:05:55.251,0:05:58.732 ve "Tamam, bu doğru hissettiriyor!"[br]modundaydım. 0:06:01.382,0:06:06.557 24 farklı bakıcı ailedeki bir kıza neyin[br]doğru hissettirdiğini söyleyeyim: 0:06:07.277,0:06:13.357 Dokuz aylık bir evlilikten sonra[br]flört etmeye, özellikle de 0:06:13.358,0:06:16.093 21 yaşındaki bir kızla flört etmeye[br]başlayan bir adam. 0:06:17.103,0:06:20.565 Tamam, yani çok trajik olmasa[br]komik olabilirdi. 0:06:21.505,0:06:25.229 Yani bir anlayışın olması lazım...[br]Bu yüzden biz de Facebook arkadaşıyız. 0:06:25.230,0:06:31.235 Şimdi tanımladığım korkunç ilişkiler 0:06:31.236,0:06:33.818 konusunda sabıkası olan insana bakıyorum 0:06:33.819,0:06:36.282 ve "O kadınla evlenmeli miyim? 0:06:36.283,0:06:38.899 Bu evlenmemi istediğin [br]kadın mı?", diyorum. 0:06:39.659,0:06:41.508 Cevap ise evet. 0:06:42.238,0:06:44.194 Çünkü antlaşma şu şekilde: 0:06:44.195,0:06:47.653 Kendinle evlenmek, sadece birlikte[br]yaşamak gibi değildir. 0:06:47.654,0:06:51.267 Sadece belli bir süre flört edip sonra[br]ne olacağına baktığın bir durum değil. 0:06:51.268,0:06:56.082 Bunu, ölene kadar yapacaksın. 0:06:56.083,0:06:58.192 Yeminler edeceksin. 0:06:59.502,0:07:01.978 Yeminler şu şekilde olacak: 0:07:01.979,0:07:03.755 No 1: 0:07:03.756,0:07:06.977 Kendinle daha zengin ya da fakir[br]olmak için evleneceksin. 0:07:06.978,0:07:11.924 Kendini tam şu an bulunduğun yer[br]neresi ise o hâliyle seveceksin. 0:07:11.925,0:07:15.654 "Hollywood ve Vine'ın köşesini[br]döndüğünde seninle evleneceğim." 0:07:15.655,0:07:17.614 demezsin kendine. 0:07:17.615,0:07:21.621 "10 kilo verdiğinde seni seveceğim."[br]demezsin kendine. 0:07:22.461,0:07:26.497 "Eğer bu ezikle evlenmemiş olsaydın,[br]seni severdim, 0:07:26.498,0:07:29.802 ama sen bunu yaptın, özür dilerim,[br]fakat sanırım bitti." demezsin. 0:07:30.732,0:07:34.980 Kendinle evlendiğinde, o koridorda[br]tam olarak olduğun 0:07:34.981,0:07:37.270 yerde yürütürsün kendini. 0:07:38.070,0:07:42.225 Çelişkili bir biçimde, kendimi tam da[br]olduğum yerde sevmenin 0:07:42.226,0:07:45.472 gideceğim yola ulaşmanın tek yolu[br]olduğunu buldum. 0:07:46.472,0:07:48.131 No 2: 0:07:48.132,0:07:51.450 İyisiyle kötüsüyle kendinle evleneceksin. 0:07:52.200,0:07:57.702 Bunun anlamı, çoğumuzun kendimizi[br]iyiyken sevmeye istekli olmasıdır. 0:07:57.703,0:08:01.502 Demek istediğim, bugün çok güzel[br]saçlarım var. 0:08:01.503,0:08:02.473 Kendimi seviyorum. 0:08:02.474,0:08:04.333 (Kahkaha) 0:08:04.334,0:08:06.769 Söylemek istediğim şey bu değil. 0:08:06.770,0:08:10.696 Kötülerinden bahsediyorum, bilirsin işte,[br]hayata dair büyük hayal kırıklıkları. 0:08:10.697,0:08:13.759 Belki bir evin yoktur ya da[br]istediğin kariyere ulaşamamışsındır, 0:08:13.760,0:08:17.709 belki üniversiteden mezun değilsindir[br]yahut istediğin ilişkiye ulaşamamışsındır. 0:08:17.710,0:08:20.481 Belki de ortaya çıkmamıştır--[br]belki annenle kavga edersin, 0:08:20.482,0:08:22.534 belki TV'de çok fazla [br]gerçek kesit izlersin 0:08:22.534,0:08:26.783 her ne ise artık bir önemi yok. 0:08:28.773,0:08:34.501 Çünkü kendinle evlendiğinde, ne olursa[br]olsun kendinle kalmayı kabul edersin. 0:08:35.712,0:08:37.033 Üçüncüsü, 0:08:37.034,0:08:40.188 hastalıkta ve sağlıkta[br]kendinle evlenirsin. 0:08:40.190,0:08:44.840 Bunun anlamı hataların için[br]kendini affetmendir. 0:08:45.700,0:08:49.239 Bir hata, sen ondan bir şeyler öğrendiğin[br]ve büyüdüğün sürece 0:08:49.240,0:08:51.200 gerçekte bir kayıp değildir. 0:08:52.180,0:08:58.510 Bir deyiş vardır: "Sabır dilersin ve[br]karşılığında bankada kuyruk alırsın." 0:08:58.520,0:09:01.179 (Kahkaha) 0:09:01.180,0:09:04.872 Bunun anlamıysa hayat sana,[br]senin istediğin şeyleri vermez; 0:09:04.873,0:09:07.959 hayat sana istediğin şeyi [br]gerçekleştirmene yardımcı olacak 0:09:07.960,0:09:10.605 insanları, yerleri ve durumları verir. 0:09:11.445,0:09:14.783 Bu da şöyle işler: Eğer birincisinde[br]doğru anlamazsan, 0:09:14.784,0:09:16.393 hayat sana onu tekrar verir. 0:09:16.394,0:09:17.618 (Kahkaha) 0:09:17.619,0:09:20.124 Çünkü hayat bu anlamda çok eli açıktır. 0:09:20.125,0:09:23.527 Şöyle diyebiliriz, ben birincisinde,[br]birinci evlilikte, anlamadım 0:09:23.528,0:09:28.899 ve ikincisinde de anlamadım,[br]belki üçüncüsünde anlayacağım. 0:09:30.579,0:09:34.137 Yani o üçüncü evliliğin içindeki[br]korkunç deneyimde 0:09:34.138,0:09:37.340 "hastalıkta ve sağlıkta"nın [br]ne olduğunu öğrendim. 0:09:37.341,0:09:40.986 Kendi yatağımın başucunda oturmayı, 0:09:40.987,0:09:44.519 kendi elimi tutmayı,[br]kendime hemşirelik yapmayı, 0:09:44.520,0:09:46.979 kendimi rahatlatmayı öğrendim. 0:09:46.980,0:09:51.496 Kendimin, güvenebileceğim bir insan[br]olduğunu öğrendim. 0:09:53.156,0:09:56.500 Sonuncusu ve bir o kadar da önemlisi,[br]kendinle evlenirsin-- 0:09:57.900,0:10:02.288 kendinle evlenmek,[br]kendine sahip olup kendini tutmaktır. 0:10:03.238,0:10:06.265 Kendine sahip olup kendini tutmak[br]ne demektir? 0:10:06.266,0:10:09.270 Sanırım, bu, başka birinin[br]seni sevmesini 0:10:09.271,0:10:12.206 istediğin şekilde kendini sevmektir. 0:10:14.236,0:10:17.651 Ben hayatımı her zaman[br]bu eksiklik duygusuyla sürdürdüm. 0:10:17.652,0:10:22.968 Hep bir şekilde yarım bir insan olduğumu,[br]bir şeylerin eksik olduğunu hissettim. 0:10:23.788,0:10:25.947 Hep ilişkilerime, [br]hayatım boyunca taşıdığım 0:10:25.947,0:10:28.862 'beni biri sevmedikçe[br]ben tamam değilim' duygusunu 0:10:28.863,0:10:31.332 çözümleme umuduyla başladım. 0:10:31.912,0:10:33.447 Aslında gerçek şuydu ki 0:10:33.448,0:10:37.297 kendimi sevmeyi öğrenene kadar[br]hiçbir zaman tamam hissetmeyecektim. 0:10:38.207,0:10:41.931 Bu kendinle evlenme işi hayatının[br]her alanını değiştiriyor: 0:10:41.932,0:10:47.176 İşini, aile ilişkilerini, çocukları,[br]sosyal ilişkilerini, arkadaşlarını. 0:10:47.177,0:10:49.972 Çünkü kendinle evlendiğinde[br]şu büyük şey gerçekleşiyor: 0:10:49.973,0:10:52.618 Bu büsbütün yeni şekilde[br]sevmeye başlıyorsun. 0:10:52.619,0:10:57.046 Diğer insanları tam durdukları yerde[br]ve oldukları şekilde, 0:10:57.047,0:10:59.961 tam da kendini sevdiğin gibi,[br]sevmeye başlıyorsun. 0:11:01.001,0:11:04.509 Elbette, bu dünyanın daha fazla[br]ihtiyaç duyduğu şey. 0:11:04.510,0:11:08.333 Kendimle evlendiğimde ve ihtiyaç duyduğum[br]her şeye sahip olduğumu fark ettiğimde 0:11:08.334,0:11:09.936 dünyanın bulunduğum köşeciğini 0:11:09.937,0:11:13.092 aydınlatmak için bunu [br]işim olarak görmeye başladım. 0:11:13.842,0:11:15.752 Bu benim yeni işim. 0:11:15.752,0:11:18.127 Çünkü hiçbir şeye ihtiyacım yok.[br]Her şeyim var. 0:11:18.128,0:11:19.275 Toplantılarda sadece 0:11:19.276,0:11:22.577 o kişiye amacına ulaşmasında[br]nasıl yardımcı olabilirim, diyorum. 0:11:22.578,0:11:24.219 Kendi sosyal çevremdeyken, 0:11:24.220,0:11:27.415 buraya sadece benim getirebileceğim[br]neyi getirebilirim, diyorum. 0:11:27.416,0:11:28.416 Biriyle çıktığımda, 0:11:28.417,0:11:33.366 belki bir saatliğine de olsa, sadece[br]başka birini nasıl keşfedebilirim, 0:11:33.367,0:11:36.035 ki elbette bu beni tamamlar, diyorum. 0:11:36.995,0:11:40.932 Çünkü insanlar bana her zaman aşk hayatımı[br]sordular, onu merak ettiler. 0:11:40.933,0:11:43.496 (Kahkaha) 0:11:44.306,0:11:46.693 Biliyorsun ki cevap:[br]Hâlâ üzerinde çalışıyorum. 0:11:46.694,0:11:47.962 Hepimiz öyle değil miyiz? 0:11:49.132,0:11:51.248 Yani, burası tam da bulunduğum yer. 0:11:51.249,0:11:54.153 Yaklaşık üç ay önce,[br]biriyle ilk defa çıktım. 0:11:55.123,0:12:00.831 30 dakikanın sonunda, kendimi, benden[br]hoşlanıp hoşlanmadığına değil de 0:12:00.832,0:12:06.743 varlığının beni nasıl hissettirdiğine[br]dikkat ederken buldum. 0:12:07.933,0:12:11.282 Fark ettim ki, hafiftim, mutluydum,[br]şakacıydım. 0:12:11.283,0:12:15.719 Daha sonra o günü düşündüğümdeyse[br]"Vay, gerçekten çok heyecanlandım! 0:12:16.439,0:12:19.323 Bak, kendime giden yolda, ne kadar da[br]sözüme bağlıyım." 0:12:19.324,0:12:24.426 Bu flörtte benden hoşlanan [br]birini bulmaya çalışmıyorum bile. 0:12:25.536,0:12:29.211 Onun hakkımda ne düşündüğündense,[br]kendim hakkında ne düşündüğümle ilgiliyim. 0:12:29.212,0:12:32.101 Bunu da bencil olduğum için değil,[br]aksine başkasıyla 0:12:32.102,0:12:34.108 sahip olacağım tek ilişki sadece 0:12:34.109,0:12:36.646 hâlihazırda kendimle ilişkimden[br]geçtiği için, 0:12:36.647,0:12:38.816 bunu onlarla şimdi paylaşmak[br]için yapıyorum. 0:12:39.576,0:12:44.584 Sonunda o benden hoşlandı[br]ve hâlâ birlikteyiz. 0:12:44.585,0:12:48.429 Çok havalı ve harika,[br]ama ben üç kere evlendim, 0:12:48.430,0:12:49.491 bu yüzden yavaş ol! 0:12:49.492,0:12:51.132 (Kahkaha) 0:12:53.772,0:12:58.472 Mesele şu ki, evlilik yoluyla ondan[br]güvence almayı denemiyorum, 0:12:58.473,0:13:01.492 ve Tanrı korusun ki, bebek yoluyla. 0:13:01.493,0:13:07.023 Sadece bu ilişkiyi yaşamak için buradayım. 0:13:07.024,0:13:10.615 Şu sözcükleri duymak için ölmüyorum:[br]"Benimle evlenir misin?" 0:13:10.616,0:13:14.081 Her ne kadar bu sözcükler [br]çok güçlü olsalar da, 0:13:14.082,0:13:17.731 -hele ki benim gibi biri için aşırı güçlü- 0:13:17.732,0:13:19.959 bunları ondan duyma ihtiyacı hissetmiyorum 0:13:19.960,0:13:22.747 çünkü bunları zaten kendimden duydum. 0:13:23.577,0:13:28.464 Bunu tam da şöyle görüyorum:[br]Kendimi bir dağın zirvesine çıkardım 0:13:28.465,0:13:31.419 ya da bir okyanusun dibine götürdüm 0:13:31.420,0:13:36.822 ve tek dizimin üzerine çöktüm ve dedim ki:[br]"Seni asla bırakmayacağım." 0:13:38.462,0:13:43.369 Böylece, gerçekten, hep birlikte olmak[br]istediğim kişiyle evliyim; 0:13:43.370,0:13:44.334 kendimle. 0:13:44.335,0:13:45.451 (Alkış) 0:13:45.452,0:13:46.334 Teşekkürler. 0:13:46.335,0:13:47.691 (Alkış)