0:00:13.730,0:00:21.730 ανεμιστήρας-υπότιτλους από: www.whatisfatmagulsfault.com 0:01:12.160,0:01:13.940 Ερντογάν! 0:01:14.130,0:01:15.940 Έλα έξω! 0:01:16.790,0:01:18.110 Έλα έξω! 0:01:34.590,0:01:37.450 Έχετε έρθει σε μένα στα δικά σας πόδια, κόπανος... 0:01:41.240,0:01:43.380 Πάω να σκοτώσω εδώ και τώρα. 0:01:46.570,0:01:49.980 -Είναι Ερντογάν σας χρησιμοποιώντας ως εργαλείο; [br]-Σκάσε. 0:01:50.790,0:01:54.720 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με τον Yaşaran Ερντογάν. 0:02:05.040,0:02:06.470 Εγώ θα σε σκοτώσω! 0:02:06.600,0:02:08.470 Και η σύζυγός σας ψεύτης. 0:02:08.580,0:02:11.930 Fatmagul δεν έχει καμία υπαιτιότητα! 0:02:45.100,0:02:46.250 Fatmagül δεν έχει καμία υπαιτιότητα. 0:02:52.040,0:02:55.450 Είναι οι άλλοι που σκοτείνιασε τη ζωή της. 0:03:04.370,0:03:06.330 Εκείνο το βράδυ... 0:03:06.330,0:03:10.390 Κοντά ξημερώματα, Fatmagül, έτρεχε να βλέπετε. 0:03:14.730,0:03:19.010 Σε έναν όρμο, κοντά στις αποβάθρες, έτρεξε σε μας. 0:03:21.090,0:03:25.280 Έπιναν.[br]Ήταν μετά από το κόμμα δέσμευση του Σελίμ Yaşaran. 0:03:26.900,0:03:30.150 -Ήμασταν όλοι μεθυσμένοι.[br]-Τι στο διάολο λέτε; 0:03:30.380,0:03:32.750 Fatmagül δεν έχει καμία υπαιτιότητα, Μουσταφά! 0:03:43.890,0:03:47.040 Πιάστηκε αρχικά από Ερντογάν Yaşaran... 0:03:53.560,0:03:56.670 Στη συνέχεια, Σελίμ Yaşaran... 0:03:57.360,0:03:59.210 Και στη συνέχεια, Vural... 0:04:01.750,0:04:03.820 Δεν έκανε τίποτα για αυτήν. 0:04:04.990,0:04:06.620 Δεν προστασία της. 0:04:11.850,0:04:13.470 Αυτή δεν έχει καμία υπαιτιότητα. 0:04:13.960,0:04:16.550 Δεν θα βλάψει την, Μουσταφά! 0:04:17.140,0:04:19.350 Δεν θα βλάψει την! 0:04:20.130,0:04:24.670 Έκανες αρκετή ζημιά, γυρνώντας την πλάτη σας. 0:04:28.410,0:04:31.070 Δεν προστατεύετε, είτε. 0:04:41.650,0:04:44.190 Ξέρετε ποιος είναι ο ένοχος; 0:04:45.260,0:04:47.820 Οι ένοχοι είναι Yaşaran Ερντογάν. 0:04:49.410,0:04:51.530 Οι ένοχοι είναι Σελίμ Yaşaran. 0:04:52.140,0:04:54.090 Οι ένοχοι είναι Vural. 0:04:55.710,0:04:58.120 Οι ένοχοι είναι μου. 0:05:05.000,0:05:07.400 Fatmagül δεν είναι εχθρός σας, Μουσταφά. 0:05:12.830,0:05:14.560 Σκότωσέ με τώρα. 0:05:26.920,0:05:28.670 Εμπρός λοιπόν, σκοτώσεις. 0:05:40.170,0:05:41.860 Είναι μακριά. 0:05:42.080,0:05:44.840 -Πού πας;[br]-Στην αστυνομία. 0:05:44.840,0:05:48.090 -Μη γίνεσαι ανόητος.[br]-Εγώ δεν μπορώ να περιμένω ακριβώς εδώ. 0:05:48.090,0:05:50.880 -Κάτι κακό θα συμβεί Κερίμ.[br]-Δεν το λέω. 0:05:50.950,0:05:52.020 Ράχμι μένετε εδώ. 0:05:52.020,0:05:54.390 Και σας, κρατήστε ένα μάτι σε αυτά. 0:05:58.580,0:06:00.980 MERYEM Abla! 0:06:12.740,0:06:16.440 Έχω έρθει εδώ για ακόμη και το σκορ με τον Ερντογάν. 0:06:16.800,0:06:18.740 Αλλά βρήκα αντί. 0:06:18.970,0:06:21.800 -Εγώ θα σε σκοτώσω.[br]-Πρόστιμο. 0:06:22.060,0:06:24.070 Αλλά η υπόσχεσή μου. 0:06:24.590,0:06:27.580 -Ότι δεν θα σας βλάψει Fatmagül.[br]-Δεν μιλούν. 0:06:30.110,0:06:33.360 Fatmagül δεν προδώσεις σας, Μουσταφά. 0:06:34.010,0:06:36.540 Δηλαδή μου λέξη, όταν υπάρχει ένα πυροβόλο όπλο κατά το κεφάλι μου. 0:06:41.020,0:06:42.710 Fatmagül δεν έχει καμία αμαρτία. 0:06:45.830,0:06:47.740 Μουσταφά... 0:06:50.110,0:06:54.590 Θα ήξερε τι είχε γίνει μέσω από την πρώτη στιγμή που είδε. 0:06:54.760,0:06:56.700 Έκαναν την μεγάλη βλάβη, Μουσταφά. 0:06:56.900,0:07:00.180 Όλοι μας έκαναν μεγάλη βλάβη. 0:07:00.500,0:07:03.560 -Θα τόσο πολύ να βλάψει μας.[br]-Μουσταφά... 0:07:05.470,0:07:07.680 Αλλά είστε αυτός που πρόδωσε την πρώτη. 0:07:09.140,0:07:10.410 Τι συμβαίνει εδώ; 0:07:10.410,0:07:12.450 Ανάθεμά σε! 0:07:12.450,0:07:14.730 Ανάθεμά σας! 0:07:19.820,0:07:21.320 Πιστεύοντας ανόητο ιστορία... 0:07:21.320,0:07:24.730 ... που έγινε μέχρι να αποθηκεύσετε την Yaşarans κατάλληλα το βιβλίο σας. 0:07:24.890,0:07:25.900 Σκάσε. 0:07:26.030,0:07:27.810 Σας εγκατέλειψε. 0:07:31.510,0:07:33.660 Αλλά παντρεύτηκα. 0:07:38.920,0:07:41.290 Μου αρέσει Fatmagül. 0:07:51.090,0:07:53.370 Εμπρός λοιπόν, σκοτώσεις. 0:07:56.840,0:07:58.920 Αλλά είμαι ικετεύοντας σας... 0:07:59.440,0:08:01.000 Σας δεν θα βλάψει την. 0:08:29.670,0:08:32.460 Φύγε από εδώ. 0:08:34.180,0:08:37.560 -Go.[br]-Μουσταφά... Είσαι κάτω, γιος; 0:08:54.770,0:08:56.650 Φαίνεται ότι οι κυρίες δεν μου χρειάζεται. 0:08:56.650,0:08:59.280 Hilmiye Hanıms θα είναι στο τη Reşat μπέηδες, καθώς και. 0:08:59.280,0:09:01.590 Και φαίνεται ότι Ερντογάν Μπέης πήγε στην εταιρεία άμεσα. 0:09:01.980,0:09:04.450 -Τι είναι μαζί σας;[br]-Τίποτα. 0:09:13.770,0:09:15.330 Ήταν κάποιος εδώ; 0:09:15.490,0:09:17.330 Γιατί δεν μπορείτε να απαντήσετε μου, γιος; 0:09:17.330,0:09:20.940 -Γιατί, δεν ξέρω.[br]-Μήπως Ερντογάν Μπέη σας καλέσει; Θα πας στην εταιρεία; 0:09:21.140,0:09:24.190 Ναι, πάω στην εταιρεία. 0:09:57.380,0:09:59.130 -Meryem Abla![br]-Meryem Hanım... 0:09:59.130,0:10:01.110 ... Ας περιμένουμε ένα δεύτερο και να μιλήσουμε.[br]-Θα αναφερθώ. 0:10:01.110,0:10:02.510 Κινδυνεύει η ζωή του Κερίμ. 0:10:02.570,0:10:04.380 -Τι πρόκειται να τους πει;[br]-Ας πάμε! 0:10:04.970,0:10:07.120 Κοιτάξτε, θα πας να τους πω τα πάντα;[br]-Ναι, θα σου πω τα πάντα. 0:10:07.280,0:10:10.300 -Είσαι τρελός;[br]-Είπαν ότι θα σκοτώνουν όλα της οικογένειάς μας. 0:10:10.300,0:10:12.700 -Δεν μπορούν να κάνουν τίποτα.[br]-Είναι παράφρων. 0:10:21.660,0:10:24.260 -Ο κ. αξιωματικός, παρακαλώ βοηθήστε.[br]-Meryem Hanım... 0:10:24.390,0:10:27.020 -Πού είναι η Komiser; [Η Komiser είναι η αστυνομία επικεφαλής] - περίμενε ένα λεπτό, παρακαλώ. 0:10:35.010,0:10:36.700 Κερίμ είναι σε κίνδυνο. 0:10:36.800,0:10:38.810 Ο γιος μου... Θέλω να πω, προώθηση-γιο μου. 0:10:38.940,0:10:41.210 Τον ξέρεις.[br]Ήταν εδώ πριν. 0:10:41.280,0:10:44.820 -Περιμένετε. Ηρέμησε το πρώτο.[br]-Είμαι ανησυχούν για τη ζωή του. Παρακαλώ να μας βοηθήσει. 0:10:47.190,0:10:48.360 Εδώ... 0:10:48.420,0:10:49.490 Πρόκειται για τους! 0:10:49.490,0:10:51.440 Το Yaşarans θα τον σκοτώσει! 0:10:51.540,0:10:54.750 Yaşaran Ερντογάν θα κάνει τον βλάψει! 0:10:54.980,0:10:56.990 Την περασμένη εβδομάδα ήταν νύφη σας. 0:10:57.030,0:10:58.780 Και αυτή την εβδομάδα, ο γιος σας παίρνει σκοτωθεί; 0:10:58.940,0:11:01.090 Μια τέτοια μια περιπετειώδη οικογένεια πρέπει να πω. 0:11:01.220,0:11:03.360 Ορκίζομαι, σας λέω την αλήθεια. 0:11:03.360,0:11:04.720 Αυτή λέει την αλήθεια. 0:11:04.920,0:11:06.180 Θέλω να πω, αυτό... 0:11:06.180,0:11:10.050 Έχουν μια παλιά εχθρότητα που εξακολουθεί να υφίσταται. Αυτός είναι ο λόγος... 0:11:10.340,0:11:12.680 Ακόμη, χθες το βράδυ... 0:11:16.610,0:11:18.360 Κερίμ. 0:11:18.620,0:11:20.360 Alo... 0:11:22.000,0:11:23.980 MERYEM Abla έχετε φτάσει; 0:11:23.980,0:11:26.190 Έχουμε. Πού είσαι? 0:11:26.190,0:11:29.010 Έρχομαι σπίτι αυτή τη στιγμή.[br]Δεν πάει πουθενά, εντάξει; 0:11:29.370,0:11:32.840 -Καλά, ήμασταν ακριβώς... - Abla, τη διαμονή, με Fatmagül, εντάξει; 0:11:33.170,0:11:36.120 -Δεν κάνεις τίποτα ηλίθιο, έκανες;[br]-Tövbe, tövbe. 0:11:36.580,0:11:39.040 Είπα Μουσταφά τα πάντα. 0:11:41.350,0:11:45.020 Αυτός είναι ο λόγος, να κρατήσει Fatmagül μέσα.[br]Θα σας πω τα πάντα όταν είμαι εκεί. 0:11:45.020,0:11:46.740 Τι έγινε? 0:11:47.000,0:11:48.980 Abla, με ακούς; 0:11:49.600,0:11:51.710 Γύρνα πίσω γρήγορα. 0:11:53.790,0:11:54.990 Έρχεται σπίτι, δεν είναι αυτός; 0:11:54.990,0:11:57.720 Η ζωή του δεν είναι σε κίνδυνο ή κάτι στη συνέχεια; 0:11:58.400,0:11:59.720 Είναι στο δρόμο του. 0:11:59.920,0:12:02.940 Μπορείτε να δείτε, κάνατε την αστυνομία αξιωματικούς να ανησυχείτε για τίποτα. 0:12:03.200,0:12:04.990 Συγγνώμη για τη λήψη του χρόνου σας. 0:12:05.090,0:12:06.710 Είναι εντάξει. [br]Geçmiş olsun. 0:12:06.780,0:12:08.790 Συγχωρέστε μας. 0:12:10.060,0:12:11.710 Ζητούμε συγνώμη. 0:12:11.910,0:12:15.480 -Μην ανησυχείτε.[br]-Αυτή χάνει αυτό... μερικές φορές. 0:12:15.670,0:12:18.470 MERYEM Abla, κάτι συνέβη.[br]Δεν έχει αυτό; Πες μου. 0:12:18.890,0:12:20.970 Περιμένετε για μένα πάρα πολύ! 0:12:23.630,0:12:26.100 Τι είναι λάθος, Meryem Abla; 0:12:29.440,0:12:32.100 Είπε ότι "Τα πάντα είπα να Μουσταφά." 0:12:48.210,0:12:50.450 Να ερευνήσουμε το νοικοκυριό. 0:12:50.610,0:12:53.020 Κατ ' αρχάς, η κοπέλα έτρεξε μακριά και βρήκαμε της σε ένα σπίτι του πόρνες. 0:12:53.150,0:12:55.420 Και τώρα λένε ότι ο Yaşarans δολοφονία του αγοριού. 0:12:55.550,0:12:57.950 Είπε η άλλη γυναίκα αυτό που απαρτίζουν. 0:12:58.210,0:13:00.740 Αυτή δεν ήταν αυτό που απαρτίζουν την τελευταία φορά όμως. 0:13:00.940,0:13:02.740 Τι προσπαθεί να κάνει Κερίμ; 0:13:02.740,0:13:05.450 Τι είναι αυτός που σκέφτεται;[br]Δεν τον παίρνω. 0:13:05.610,0:13:08.150 Γιατί και πώς αυτός βρήκε Μουσταφά; 0:13:08.150,0:13:10.710 Μπορείτε να τον ρωτήσω τον εαυτό σας όταν παίρνει το σπίτι. 0:13:10.840,0:13:12.710 Δεν ήξεραν ούτε. 0:13:29.870,0:13:32.180 Λένε ότι το Yaşarans επίσης συμμετέχουν σε αυτό. 0:13:32.180,0:13:34.450 Τους γιους και όλα. 0:13:34.680,0:13:38.440 Γιατί ένας άνθρωπος σαν τον νοιάζονται για ένα μικρό κορίτσι πόλη... 0:13:38.700,0:13:43.900 ... όταν είναι αυτό απασχολημένος με πολλές περιπτώσεις σχετικά με τις ιδιότητες και εδάφη. 0:13:44.220,0:13:46.560 Μπορεί ο Θεός τιμωρεί τους αμαρτωλούς. 0:14:29.360,0:14:31.370 Καλώς ήρθατε, Reşat Μπέη. 0:14:31.530,0:14:34.160 -Hayırlı uğurlu olsun.[br]-Ευχαριστώ, Ζεχρά. 0:14:34.160,0:14:37.740 Τι κάνεις εδώ;[br]Εργάζεστε μόνος σε όλη την εταιρεία; 0:14:37.830,0:14:40.400 Έχω μόλις έρθει να ξεκαθαρίσουμε μερικά πράγματα. 0:14:41.050,0:14:43.130 Μπορείτε να συνεχίσετε τη Δευτέρα.[br]Πάει και να ξεκουραστείτε τώρα. 0:14:43.220,0:14:46.020 Δεν θέλω να δω κανέναν κουρασμένος κατά την πρώτη ημέρα της εβδομάδας. 0:14:46.210,0:14:48.780 -Φυσικά, κύριε.[br]-Έχουν ένα όμορφο Σαββατοκύριακο. 0:14:48.940,0:14:50.630 Ευχαριστώ. 0:14:59.040,0:15:01.800 Βεβαιωθείτε ότι αυτό το πάτωμα έχει εκκενωθεί. 0:15:02.450,0:15:05.690 Εννοώ... Κανείς δεν πρέπει να ξέρετε ότι ο Μουσταφά ήρθε στο δωμάτιό μου. 0:15:05.690,0:15:08.550 Τι θα συμβεί αν ξέρουν;[br]Είναι οδηγός μου μετά από όλα. 0:15:09.490,0:15:13.550 -Κάνουν ακριβώς όπως σας είπα.[br]-Είναι εντάξει, enişte. Θα φροντίζω αυτό σύντομα. 0:15:15.310,0:15:17.840 So... Τι πρόκειται να του πω; 0:15:18.000,0:15:20.310 Δεν θα έπαιρνε το ύποπτο; Εννοώ ότι αν μπορούμε να του λέμε «γνωρίζαμε τα πάντα... 0:15:20.340,0:15:21.900 ... εμείς έκρυψε τα πάντα από σας, ω από το δρόμο... 0:15:22.060,0:15:24.330 .. είναι .here διεύθυνση του Κερίμ. "-εσείς απλά αφήστε το να μου. 0:15:24.590,0:15:25.310 Εγώ θα κάνει την ομιλία. 0:15:25.310,0:15:27.310 -Καλά, αλλά... - Τι είναι αυτό; Φοβάσαι; 0:15:27.940,0:15:31.250 Ήσουν πολύ σίγουροι χθες το βράδυ λέγοντας «Εγώ θα φροντίσει τα πάντα». 0:15:31.250,0:15:32.940 Δεν είμαι φοβισμένος ή τίποτα. 0:15:32.940,0:15:35.800 Θέλω μόνο να βεβαιωθείτε ότι είμαστε έτοιμοι για τις αντιδράσεις του. 0:15:35.930,0:15:38.360 Τα πράγματα πρέπει να δροσίσετε κάτω αμέσως. 0:15:38.360,0:15:41.020 Πρέπει να πείσουμε Meltem αμέσως! 0:15:41.120,0:15:43.100 Δεν θέλω να σκεφτώ οποιαδήποτε άλληδήποτε δυνατότητα. 0:15:43.330,0:15:45.210 Ας ελπίσουμε ότι ο Μουσταφά θα πάρ Κερίμ. 0:15:45.600,0:15:47.910 Και θα ασχοληθούμε με τα δικά μας προβλήματα. 0:16:00.020,0:16:03.300 Καλώς ήρθατε, Καλώς ήρθατε![br]Σας εύχομαι happyness! 0:16:03.300,0:16:05.300 Είναι εντάξει, Yadigar Hanım. 0:16:07.850,0:16:09.990 Οι αποσκευές, πηγαίνει στο δωμάτιό μου. 0:16:10.280,0:16:12.230 Λεπτομερια το αυτόν τον τρόπο. 0:16:12.420,0:16:14.730 -Hoşgeldiniz.[br]-Hoşbulduk. 0:16:26.520,0:16:28.530 Τι συνέβη Perihan Hanım;[br]Κάτι είναι λάθος; 0:16:28.530,0:16:30.770 Μοιάζεις με το πώς το κάνατε ύστερα από τον αρραβώνα. 0:16:30.900,0:16:31.650 Είσαι εντάξει; 0:16:32.000,0:16:33.820 Yadigar, παρακαλώ. 0:16:34.960,0:16:37.490 Ναι, υπάρχει κάτι λάθος. 0:16:37.750,0:16:39.120 Υπάρχουν. 0:16:39.310,0:16:41.160 Δεν είναι τίποτα που δεν μπορεί να ταξινομηθεί, φυσικά. 0:16:41.160,0:16:44.830 Turaner Μπέη και Ender Hanım ξέρω ότι ακυρώνεται το μήνα του μέλιτος. 0:16:44.830,0:16:47.140 - Και δεν θα ξέρουν.[br]-Είμαι σίγουρος αλλά τι συνέβη; 0:16:47.790,0:16:50.090 Μερικά πράγματα που συνέβη. Μην ζητάτε. 0:16:50.090,0:16:52.430 Είχαν ένα επιχείρημα. 0:16:52.980,0:16:56.490 -"Ζήλεια" θέμα.[br]-Από την πρώτη ημέρα; 0:16:57.200,0:16:58.660 Δεν μπορεί να βοηθήσει. 0:16:58.730,0:17:01.460 Ας κανείς δεν το γνωρίζουν. 0:17:04.310,0:17:06.910 -Hoşgeldiniz, hayırlı uğurlu olsun. 0:17:06.910,0:17:09.670 Hoşbulduk. Ευχαριστούμε. 0:17:12.980,0:17:14.930 Κανείς δεν θα ξέρει τίποτα. 0:17:15.710,0:17:19.540 Μην αφήσετε Meltem και Σελίμ πάει έξω.[br]Προσέξτε για το paparazzis, πάρα πολύ. 0:17:20.350,0:17:23.110 - Και να προειδοποιήσει την ασφάλεια.[br]-Όπως εσείς επιθυμείτε, Μαντάμ. 0:17:31.040,0:17:34.280 Yadigar Hanım ετοιμάσει κάποια τρόφιμα για σας. 0:17:34.280,0:17:38.640 -Θα θέλατε να έχουμε εδώ ή...;[br]-Θα είμαι εδώ. Ας κανείς δεν ενοχλεί παρακαλώ. 0:17:38.770,0:17:39.770 Όπως εσείς επιθυμείτε, κυρία μου. 0:17:43.900,0:17:46.070 Έχουν ένα καλό υπόλοιπο. 0:17:49.510,0:17:50.780 Κανείς δεν. 0:17:50.980,0:17:53.540 Σας πάρα πολύ, Σελίμ.[br]Παρακαλώ, έξω. 0:18:00.260,0:18:01.660 Meltem... 0:18:02.790,0:18:06.920 Δεν θέλω να δω το πρόσωπό σου κατά τη διάρκεια της παραμονής μου, αν είναι δυνατόν. 0:18:08.540,0:18:10.390 Δεν αντέχω να σε κοιτάζω. 0:18:10.560,0:18:13.800 Μου θυμίζει το αηδιαστικό πράγμα που έκανες. 0:19:02.410,0:19:04.560 Είναι ο μπαμπάς μου και άλλοι στην εταιρεία; 0:19:04.950,0:19:06.050 Ναι. 0:19:06.180,0:19:07.150 Αλλά... 0:19:07.250,0:19:09.150 Σελίμ! 0:19:11.570,0:19:14.650 Γιατί δεν πας και αλλαγή και στη συνέχεια να επανέλθω ξεκούραστος. 0:19:14.750,0:19:17.770 Μέχρι τότε, ίσως Meltem Hanım θα είναι μαζί μας καθώς και. 0:19:48.330,0:19:50.470 Τώρα θα πάει και να πει την οικογένειά του τα πάντα. 0:19:50.470,0:19:53.490 Komiser είναι σωστή.[br]Fatmagül του προβλήματα την περασμένη εβδομάδα, και τώρα Κερίμ... 0:19:53.490,0:19:56.280 Όπως έπρεπε να τρέξει στο αστυνομικό τμήμα δεξιά από το ρόπαλο. 0:19:56.280,0:19:58.100 Τι θα μπορούσε αυτή έχουν γίνει, Mukaddes; 0:19:58.100,0:20:01.090 -Τι εάν κάτι κακό συμβεί να Κερίμ;[br]-Σκάσε, Ράχμι. Σκάσε. 0:20:18.690,0:20:21.190 -Alo.[br]-Alo, Μεχμέτ Abi. Γεια σου. 0:20:21.190,0:20:25.510 Συγγνώμη, εγώ δεν θα μπορούσε να απαντήσετε στο τηλέφωνό σας νωρίτερα.[br]Τραβούσαμε τα δίχτυα. 0:20:25.740,0:20:28.690 -Είμαι διαθέσιμος τώρα.[br]-Σας κάλεσα για μισθωτές σας. 0:20:28.880,0:20:30.640 Τι γίνεται με τους, abi; [br]Είναι όλα εντάξει; 0:20:30.740,0:20:34.530 -Πόσο στενά ξέρετε αυτούς τους ανθρώπους;[br]-Όχι πολύ. Είναι για τους ενοικιαστές μας, όπως γνωρίζετε. 0:20:34.600,0:20:37.720 Έχω έρχονται εδώ σήμερα με μια νέα περίπτωση αυτή τη φορά. 0:20:37.810,0:20:40.770 Ξέρετε το Yaşarans, δικαίωμα;[br]Το περίφημο αυτά. 0:20:40.930,0:20:41.910 Ναι? 0:20:41.910,0:20:45.150 Ναι, είπαν τους γιο και ανιψιό επρόκειτο να σκοτώσει Κερίμ. 0:20:45.900,0:20:50.320 Έτσι κι αλλιώς, έρχονται εδώ όταν είστε διαθέσιμοι.[br]Έτσι μπορούμε να καθίσει και να έχουν μια στενότερη συνομιλία. 0:20:50.320,0:20:51.940 Υπάρχει περισσότερο θα ήθελα να σας ρωτήσω. 0:20:51.940,0:20:54.630 Όπως περίπου η πόρνη, στο του οποίου σπίτι που αναζητήσατε τη γυναίκα του. 0:20:54.760,0:20:56.420 Που είναι όλα πολύ συγχέοντας για μένα. 0:20:56.620,0:20:58.420 Έρχονται και ας έχουν μια συνομιλία. 0:20:58.630,0:21:00.670 Εντάξει, abi. Θα προσπαθήσω να σας επισκεφθεί αργότερα σήμερα. 0:21:00.770,0:21:02.670 Ευχαριστώ, τα λέμε. 0:21:08.310,0:21:11.680 «Ένας από τους έσπασε το παράθυρο, τότε έσπασε την πόρτα ανοικτή.» 0:21:11.680,0:21:16.100 Είπαν να μου Χάλα "θα σκοτώνουμε όλα της οικογένειάς σας." 0:21:17.200,0:21:22.400 Τουλάχιστον εμείs γνωρίζω ότι δεν σκοτώνουν μεταξύ τους. 0:21:22.560,0:21:26.520 Όπως φαίνεται, είχε αρκετό χρόνο να μιλήσω με τον Μουσταφά. 0:21:26.780,0:21:29.930 Σκέφτηκα ότι θα σκοτώσουν σίγουρα Κερίμ. [br]Μου άφησε. 0:21:30.350,0:21:32.890 Αυτός δεν φαίνεται να ενδιαφέρονται για αυτήν καθόλου. 0:21:33.310,0:21:35.780 Δόξα τω Θεώ, δεν έκανε τίποτα να Κερίμ. 0:21:37.590,0:21:40.910 Τι και αν "ότι" έκανε κάτι να Μουσταφά; 0:21:54.900,0:21:57.730 Έχει έρθει. Είναι εδώ. 0:22:08.570,0:22:12.400 Όπως είπα, ο Ερντογάν.[br]Μένετε έξω να μιλάμε μέχρι να σας καλέσουμε. 0:22:21.850,0:22:23.830 Αλλά δεν παρουσιάζουν Κερίμ ως άμεσο στόχο, εντάξει; 0:22:23.930,0:22:28.740 Δεν θέλουμε να κάνουμε κάτι και να πω "Reşat Yaşaran με έκανε do it." 0:22:28.840,0:22:30.740 Ότι δεν θα συμβεί. 0:22:34.420,0:22:39.450 Πρέπει να κάνουμε αυτό σε ένα πιο λεπτό τρόπο.[br]Αυτό φαίνεται τόσο προγραμματισμένη. 0:22:39.450,0:22:41.690 Δεν είσαι πάρα πολύ αργά για να το αναφέρω αυτό; 0:22:46.500,0:22:48.250 Έλα, Μουσταφά. 0:22:48.940,0:22:49.680 Κάθονται. 0:22:49.880,0:22:51.680 Είμαι μια χαρά εδώ. 0:22:53.060,0:22:56.140 -Τι συνέβη;[br]-Θα μου πεις τι συνέβη. 0:22:57.020,0:22:59.330 Είπατε ότι το θέμα ήταν πολύ σημαντικό. 0:23:04.000,0:23:06.270 Θα άλμα δικαίωμα σε αυτό στη συνέχεια. 0:23:09.100,0:23:10.950 Το subect είναι σε σας. 0:23:11.470,0:23:14.720 Και που... καλά... 0:23:15.760,0:23:19.560 Κοίτα... Όλοι σε αυτή την αίθουσα γνωρίζουν την ιστορία σας, εντάξει; 0:23:20.300,0:23:24.880 Θα μιλήσουμε ως οικογένεια.[br]Τόσο παρακαλώ να έχουν ένα κάθισμα, να κάνετε μόνοι σας στο σπίτι. 0:23:28.620,0:23:32.900 Münir προσπαθούσε να κρατήσει το αγόρι... 0:23:33.550,0:23:37.290 ... Κερίμ, μακριά, έτσι ώστε δεν μπορούσε να κάνει σας οποιαδήποτε βλάβη. 0:23:38.940,0:23:40.950 Αλλά δεν γινόταν. 0:23:43.940,0:23:45.660 Είναι στην άλλη πλευρά (του στενού). 0:23:46.280,0:23:48.030 Σε Göksu. 0:23:48.940,0:23:53.720 Ζει κάπου κοντά στις αποβάθρες.[br]Με τη σύζυγό του. 0:23:59.270,0:24:02.480 Σε ένα από αυτά τα μικρά σπίτια κοντά στην ακτή. 0:24:02.480,0:24:05.860 Δεν φαίνεται να πηγαίνει οπουδήποτε οποτεδήποτε σύντομα. 0:24:06.570,0:24:08.650 Είμαστε σε θέση να ελέγξει τον πια. 0:24:08.750,0:24:10.650 Αυτό είναι αυτό που θέλαμε να ξέρεις. 0:24:17.230,0:24:18.650 Θέλω να πω, αν σας... 0:24:18.850,0:24:21.580 ... θέλετε να συζητήσουμε μαζί του πρόσωπο με πρόσωπο. 0:24:21.970,0:24:26.770 Αν με ρωτήσεις, δεν πάει εκεί για να τον δει.[br]Αυτός είναι ένας σκληρός τύπος. 0:24:27.260,0:24:30.180 Τι και αν βρίσκει μου πρώτα; 0:24:42.200,0:24:47.330 Τι και αν έρχεται για Yaşaran Ερντογάν, αλλά βρίσκω εμένα αντί; 0:24:48.240,0:24:50.280 Μουσταφά... 0:24:50.410,0:24:53.040 Αυτό κόπανος μου είπε τα πάντα! 0:24:53.760,0:24:56.130 Μου είπε πώς μπορείτε κατέστρεψε τη ζωή μου! 0:24:56.130,0:24:58.980 -Είναι ένα ψέμα.[br]-Να κλείσει! 0:25:17.230,0:25:18.340 Κερίμ! 0:25:26.780,0:25:28.830 Τι έκανες σ ' αυτόν;! 0:25:30.900,0:25:32.590 Τίποτα. 0:25:35.480,0:25:38.440 Μόλις είπα την αλήθεια. 0:25:39.930,0:25:41.360 Του είπε τι συνέβη εκείνη την ημέρα. 0:25:41.750,0:25:43.360 Και πώς. 0:25:43.360,0:25:44.670 Eyvahlar olsun. 0:25:44.670,0:25:49.570 Δεν ψεύδονται! Μουσταφά δεν θα σας αφήσει να ζήσει για άλλη μια δεύτερη αν σας ' είπε την αλήθεια. 0:25:53.700,0:25:56.490 Ίσως, αυτός γλιτώσει ζωή μου... 0:25:56.650,0:25:59.120 ... γιατί ικέτευσε για, Χμμ; 0:26:02.010,0:26:03.340 Κερίμ περιμένετε! 0:26:03.340,0:26:06.140 Θα πάω στην εισαγγελία και να κάνουν μήνυση για τους! 0:26:06.140,0:26:08.380 Ένοχοι αυτοί πρέπει να τιμωρηθούν! 0:26:08.380,0:26:10.380 Κάνω όπως you ευχή, Meryem Abla. 0:26:11.620,0:26:13.860 Δεν θα επιτρέψω κάτι τέτοιο! Γεια! 0:26:14.030,0:26:16.140 Είστε ανακουφισμένος ότι η ζωή σας δεν κινδυνεύει πια. 0:26:16.140,0:26:19.550 Τι πρόκειται να συμβεί σε αυτό το κορίτσι; 0:26:22.140,0:26:25.910 Θα το Yaşarans και Μουσταφά ΑΦΗΣΤΕ ΜΟΝΟ; 0:26:26.300,0:26:30.460 Κανείς δεν μπορεί να κάνει οποιαδήποτε ζημιά σε αυτήν.[br]Ορκίζομαι στη ζωή μου! 0:26:33.960,0:26:35.680 Κανείς δεν! 0:26:45.850,0:26:48.150 Πιο εύκολο στα λόγια παρά στην πράξη. 0:26:48.510,0:26:51.300 Σας λέω, κορίτσι. [br]Θα πρέπει να αρχίσει το σκάψιμο μια τρύπα για να ξεφύγουν. 0:27:15.110,0:27:16.960 Δεν είστε σε θέση να σκέφτονται λογικά. 0:27:16.960,0:27:19.360 Ορκίζομαι αυτό που είπε είναι ένα ψέμα! 0:27:19.360,0:27:22.280 -Κοιτάξτε, μόλις ακούσουν για μένα... - αρκετά! 0:27:26.800,0:27:27.960 Σελίμ! 0:27:29.460,0:27:31.960 Σελίμ... Σελίμ, ο γιος μου! 0:27:37.320,0:27:39.980 Πήρε τα χρήματα αυτών των ανδρών! 0:27:40.530,0:27:42.840 -Αυτό δεν είναι έτσι.[br]-Πώς είναι τότε; 0:27:48.230,0:27:50.370 Ακριβώς πήρε τα χρήματά τους. 0:27:50.600,0:27:53.520 Παρέμεινε σιωπή και να καλύπτονται βρωμιά τους για τα χρήματα. 0:27:53.520,0:27:56.020 Όχι για τα χρήματα. [br]Δεν αγγίζω καν αυτό. 0:27:56.600,0:27:58.160 Για τι λοιπόν; 0:27:58.360,0:28:01.470 Μην μου πείτε οποιαδήποτε άλλα ψέματα, για όνομα του Θεού. 0:28:06.020,0:28:07.420 Για Fatmagül. 0:28:09.560,0:28:11.770 Ι την είδε. 0:28:12.450,0:28:14.170 Αυτή που θέλουν να πεθάνουν. 0:28:15.920,0:28:18.000 Ακριβώς όπως τη μητέρα μου. 0:28:23.300,0:28:25.960 Μισούσα τον πατέρα μου για όλα αυτά τα χρόνια. 0:28:26.540,0:28:28.780 Επειδή η μητέρα μου πέθανε εξαιτίας της αυτόν. 0:28:30.800,0:28:33.360 Και Fatmagül επρόκειτο να πεθάνει εξαιτίας μου. 0:28:34.400,0:28:37.550 Μέχρι που είδα το πρόσωπό μου στον καθρέφτη μου μεγαλύτερος εχθρός ήταν ο πατέρας μου... 0:28:37.550,0:28:39.500 ... τους οποίους εγώ λαξευμένα μέσα από τις εικόνες. 0:28:39.600,0:28:42.490 Ο πατέρας μου, του οποίου το πρόσωπο δεν θυμάμαι πια. 0:28:43.300,0:28:45.830 Αυτός είναι ο λόγος που ήθελα να ζήσει. 0:28:46.640,0:28:49.180 Δεν θέλω να υποφέρουν ακόμη περισσότερο. 0:28:49.440,0:28:52.070 Γι αυτό το λόγο θα ήθελα εγωιστικά να ζήσει. 0:28:53.850,0:28:57.130 Ήδη μου είπε την πρώτη ημέρα που δεν κάνεις κάτι. 0:28:57.130,0:28:59.110 Εγώ δεν το κάνω! 0:28:59.270,0:29:01.060 Vural ήδη επιβεβαίωσε επίσης. 0:29:01.380,0:29:06.480 Αλλά πίσω στη συνέχεια το μυαλό μου ήταν ένα τεράστιο χάος.[br]Δεν θυμάμαι τίποτα καθόλου. Ορκίζομαι ότι εγώ δεν κάνω! 0:29:07.490,0:29:09.600 Αλλά εγώ ξέρω. 0:29:09.730,0:29:11.600 Νιώθω ενοχή μου εδώ. 0:29:11.600,0:29:14.340 Είναι σαν ένα βαρύ βράχο εδώ. 0:29:15.220,0:29:18.110 Ναι, Abla... Δεν έκανα τίποτα. 0:29:18.340,0:29:20.800 Δεν έκανα τίποτα για να τη σώσει. 0:29:20.800,0:29:23.300 Γι αυτό το λόγο είμαι ένοχος, όπως οι άλλοι. 0:29:25.320,0:29:27.850 I feel guilty καθώς και. 0:29:27.850,0:29:30.350 Επειδή δεν μπω βαθύτερα σε αυτό. 0:29:30.580,0:29:32.690 Επειδή το βουλώσει και να αποδεχτεί. 0:29:32.790,0:29:35.480 Αν Fatmagül συγχώρεσε σας... 0:29:36.360,0:29:39.510 Καρδιά μου θα αισθανόμουν λίγο ελαφρύτερο. 0:29:42.010,0:29:43.830 Αλλά θα υπάρξει σιωπή πλέον! 0:29:43.960,0:29:46.940 Τώρα είναι η σειρά τους να υποφέρουν! 0:29:47.790,0:29:49.700 Μόνο αυτός που πάσχει είναι Fatmagül. 0:30:24.290,0:30:25.780 Κρεμάστε μέσα εκεί, γιος. 0:30:25.970,0:30:26.880 Κρεμάστε μέσα εκεί, το ασθενοφόρο είναι εδώ. 0:30:28.800,0:30:31.660 Σελίμ, δεν τολμάτε να περάσει έξω. 0:30:31.820,0:30:34.840 Πάρτε το όπλο από τα μάτια![br]Το κλειδώστε σε! 0:30:35.000,0:30:37.860 Εντάξει, εγώ κλείδωσε μέσα.[br]Μην ανησυχείς. 0:30:40.880,0:30:41.880 Εγώ πρόκειται να πεθάνει; 0:30:41.880,0:30:45.160 Όχι, όχι. Θα πάμε στο νοσοκομείο. 0:30:45.160,0:30:50.000 -Ο καθένας θα ξέρει![br]-Όχι, δεν το κάνουν. Κάλεσα Asım γιατρό. 0:30:50.000,0:30:52.150 Θα πάμε στην κλινική του.[br]Μην ανησυχείτε. 0:30:53.020,0:30:56.790 -Είναι εντάξει;[br]-Ναι, θα χρησιμοποιήσουμε την πίσω είσοδο. 0:30:57.210,0:30:58.830 Γρήγορη, γρήγορη! 0:31:08.410,0:31:11.010 Πρόκειται να είναι μια χαρά. 0:31:11.950,0:31:13.710 Θα είστε εντάξει. 0:31:17.570,0:31:19.650 Ο άνθρωπος, είστε βιδώνονται τώρα. 0:31:19.840,0:31:22.340 Προσευχήσου στο Θεό, έτσι δεν θα Σελίμ Yaşaran ακριβώς ακόμα. 0:31:23.610,0:31:25.010 Προσεύχονται. 0:31:32.870,0:31:33.810 Ο μπαμπάς. 0:31:33.810,0:31:36.920 Είμαι εδώ, γιος. [br]Μην φοβάστε. 0:31:39.460,0:31:43.740 -Πού βρίσκεται τώρα ο/η ότι ο άνθρωπος;[br]-Πήραν τον κάτω. Ισμαήλ είναι σε αυτό. 0:31:43.810,0:31:45.950 Κρατήστε τη μύτη του κλειδωμένο μέχρι να πάω εκεί. 0:31:45.950,0:31:47.190 -Μπαμπά,... - Efendim Vural; 0:31:51.540,0:31:53.420 Ερντογάν, κάλεσα πρίν, πάρα πολύ. 0:31:53.420,0:31:55.240 Εγώ δεν ήταν διαθέσιμα. [br]Τι είναι? 0:31:55.240,0:31:57.930 Εμείς είστε βιδώνονται ο άνθρωπος, Μουσταφά ξέρει ότι Κερίμ είναι ο φίλος μας. 0:31:58.030,0:31:59.820 Ο άνθρωπος, Μουσταφά ξέρει τα πάντα...[br]Εννοώ τα πάντα! 0:31:59.820,0:32:01.820 Έχει μόλις πυροβόλησε Σελίμ! 0:32:01.820,0:32:02.670 Τι! 0:32:14.920,0:32:16.990 Να μου δώσει το τηλέφωνό σας. 0:32:18.000,0:32:19.330 Δώστε! 0:32:26.250,0:32:28.590 Είχα πει να ενεργούν με σύνεση, Μουσταφά. 0:32:28.590,0:32:32.450 Αλλά αυτό που έχετε μόλις έκανε...... είναι πέρα από την επισκευή. 0:32:32.680,0:32:35.860 -Θα πληρώσουν για αυτό που έκαναν.[br]- Κι εσύ, βλάκας; 0:32:36.060,0:32:38.620 Πώς θα πας να πληρώσει για αυτό που έκανες; 0:32:38.910,0:32:41.450 Σκέφτεστε τη Reşat Yaşaran μόνο θα σας αφήσει να πάει μακριά; 0:32:41.450,0:32:44.980 -Θα αφήσει τους πάει μακριά;[br]-Ο άνθρωπος, που έγραψε τη δική σας ένταλμα θανάτου. 0:32:45.050,0:32:48.070 Και συνδεθήκατε με ότι σφαίρα. 0:32:49.370,0:32:51.320 Κοιτάξτε γύρω σας. 0:32:51.800,0:32:57.680 Αν θέλουν, το μέλλον που είναι σε αναμονή για σας θα είναι τόσο σκοτεινό όσο αυτό το μέρος. 0:32:58.920,0:33:02.780 Δεν μπορείτε να ακούσετε τα λόγια μου.[br]Τώρα κλαις για τη ζωή σας άθλια. 0:33:11.090,0:33:13.010 Κλείδωσε την πόρτα. 0:33:17.390,0:33:21.000 Μείνετε εδώ στο ρολόι.[br]Θα περιμένω για τη Reşat Μπέη του παραγγελίες. 0:34:09.700,0:34:11.130 Πάει και να προετοιμαστεί. 0:34:11.130,0:34:13.130 Πάρτε σας ταυτότητα, καθώς και. 0:34:13.240,0:34:14.870 Θα πάμε, παιδί μου. 0:34:15.060,0:34:17.590 -Πού;[br]-Στο γραφείο του εισαγγελέα. 0:34:22.760,0:34:25.810 Fatmagül, δεν έχουμε λόγο να συγκρατήσει πια. 0:34:26.040,0:34:28.110 Δεν είστε μόνοι πια.[br]Θα είμαι μαζί σας καθώς και. 0:34:28.310,0:34:29.900 Θα πάμε στον εισαγγελέα. 0:34:29.900,0:34:31.560 Θα κάνουμε μια μήνυση. 0:34:31.560,0:34:35.550 Η υπόθεση θα ανοιχτεί πάλι και θα τιμωρηθούν οι ένοχοι αυτοί. 0:34:35.910,0:34:36.910 Έλα, κορίτσι. 0:34:37.040,0:34:39.640 Ναι. Και να τους δώσουμε έναν καλό λόγο να μας φέτα σε κομμάτια, δεξιά; 0:34:39.840,0:34:41.230 Δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 0:34:41.460,0:34:44.350 Ποιοι είναι αυτοί; Μόνο που; 0:34:44.510,0:34:46.920 Έχετε δει ποιοι είναι. 0:34:46.920,0:34:50.130 -Είναι αυτοί που νίκησε Κερίμ χθες το βράδυ.[br]- Και θα πληρώνουν για αυτό. 0:34:50.130,0:34:52.890 -Υπάρχουν νόμοι σε αυτή τη χώρα![br]-Έχουν τις δικές τους νομοθεσίες. 0:34:52.890,0:34:56.400 Αυτό είναι το πώς σας φιμώνονται αυτό το κορίτσι. 0:34:56.560,0:34:58.610 Δεν πρόκειται να γραφείου δίωξης ή οπουδήποτε. 0:35:01.630,0:35:02.440 Κορίτσι... 0:35:02.700,0:35:05.200 Δεν χρειάζεται να φοβάστε από αυτά τα αντανακλαστικά. 0:35:05.290,0:35:07.280 Δεν φοβάμαι κανέναν. 0:35:07.540,0:35:08.480 Στη συνέχεια; 0:35:08.610,0:35:10.480 Δεν θα ακούσετε μου, το ξέρω. 0:35:10.810,0:35:13.670 -Ο εισαγγελέας θα ακούσετε να σας, κορίτσι.[br]-Δεν θα το πιστέψετε. 0:35:13.870,0:35:16.660 Άκουσα ότι το κορίτσι μου; [br]Πήγε και παντρεύτηκε ότι ο άνθρωπος. 0:35:16.820,0:35:21.010 Δέχτηκα αυτή τη ζωή, επειδή μου είπαν ότι ο Μουσταφά, θα τους σκότωναν. 0:35:21.470,0:35:24.060 Τώρα μαθαίνω ότι δεν νοιάζονται για μένα καθόλου.[br]Είναι μετά από μια άλλη γυναίκα. 0:35:24.190,0:35:28.150 Έγινε άνθρωπος Yaşarans.[br]Εργάζεται για αυτούς. Ζει μαζί τους. 0:35:28.280,0:35:31.080 Που πρέπει να παραπονιούνται σε ποιον;[br]Που θα το πιστεύεις; 0:35:31.080,0:35:32.930 Ο εισαγγελέας θα πιστεύετε! 0:35:32.930,0:35:34.290 Έχουν τη δήλωσή της πρώην. 0:35:34.550,0:35:36.950 Έγραψε και υπέγραψε. 0:35:36.950,0:35:38.770 Μην με κάνετε να μιλήσουμε για αυτή τη δήλωση. 0:35:38.870,0:35:41.790 Όπως ο εισαγγελέας δεν θα γνωρίζουν ότι αναγκάστηκε να δώσει αυτή τη δήλωση. 0:35:41.920,0:35:45.560 Θα τους πει φυσικά.[br]"Yenge μου έκανε να γράψω αυτό." 0:35:45.720,0:35:47.440 «Αυτή με ανάγκασε να,» εκείνη θα πω. 0:35:47.510,0:35:50.920 Μπορείτε να απολαύσετε πηγαίνοντας σε μένα σαν αυτό.[br]Έκανα τα πάντα για το καλό της. 0:35:50.920,0:35:53.770 Γνωρίζει ότι, ακόμη και αν δεν το κάνετε. 0:35:54.550,0:35:57.180 Fatmagül, έλα κορίτσι. Παρακαλώ. 0:35:57.180,0:35:59.180 MERYEM Abla, παρακαλώ μην επιμείνεις. 0:35:59.180,0:36:03.260 Δεν θέλω να ζήσουν εκ νέου αυτές τις στιγμές από την αρχή. 0:36:03.550,0:36:06.210 Δεν έχω δύναμη να περπατήσετε μέσα από την φωτιά και πάλι. 0:36:06.600,0:36:08.260 Μπορεί ο Θεός να τους τιμωρήσει με τον δικό του τρόπο. 0:36:08.610,0:36:11.150 Fatmagül, πρέπει να μιλήσετε, αγαπητέ. 0:36:11.860,0:36:14.170 Πρέπει να τιμωρηθούν οι εγκληματίες. 0:36:14.170,0:36:17.480 Τέτοιο είναι μέχρι τώρα. [br]Γιατί να αλλάξει τώρα; 0:36:21.600,0:36:23.290 Ο φόβος είναι για Κερίμ, δεν μπορείτε να το δείτε; 0:36:23.650,0:36:26.340 Δεν κάνει να πω δυνατά δεν θέλει Κερίμ να να φυλακιστεί. 0:36:26.930,0:36:30.010 Σας λέω, αυτά τα δύο είναι τόσο στην αγάπη. 0:36:42.320,0:36:47.910 Απενεργοποιήσετε αυτό σειρήνα! [br]Δεν χρειαζόμαστε περισσότερους ανθρώπους να το ξέρουν. 0:36:55.730,0:36:57.320 Η πληγή δεν φαίνεται πολύ άσχημα. 0:36:59.470,0:37:02.550 Εντάξει, είναι γιος. Είμαι εδώ. 0:37:02.550,0:37:07.000 Μην ανησυχείς. [br]Μόλις κολλήσει εκεί λίγο περισσότερο. 0:37:08.560,0:37:10.120 Meltem. 0:37:28.880,0:37:31.220 Σκοπεύετε να μείνετε στο δωμάτιό σας όλη την ημέρα; 0:37:31.220,0:37:33.010 Εμείς είστε πόσιμο τσάι.[br]Έλα. 0:37:34.440,0:37:37.850 Είμαι μια χαρά. Παρακαλώ, θέλω να είναι μόνος. 0:37:38.330,0:37:41.160 Κανείς δεν πρέπει να φερθεί πια. 0:37:41.320,0:37:42.980 Με πληγώνει πάρα πολύ, Meltem. 0:37:43.300,0:37:45.320 Είμαι αυτός που έχει πληγωθεί, Perihan Hanım. 0:37:46.450,0:37:50.900 Έχω εμπιστοσύνη σε σας λέξη, επειδή ήσαστε πάντα του Σελίμ ασπίδα.[br]Παρά την αλήθεια που ήξερες. 0:37:51.350,0:37:53.430 Μπορώ να το κατανοήσω. 0:37:53.660,0:37:56.360 Είστε μια μητέρα μετά από όλα. [br]Φυσικά, είστε στο πλευρό του. 0:37:56.970,0:38:01.550 Αλλά ως μια γυναίκα, θα περίμενα να αισθάνεστε για μένα. 0:38:02.230,0:38:05.770 Πιστεύετε ακόμα τη συκοφαντία ως την αλήθεια. 0:38:05.770,0:38:07.590 Παρακαλώ, δεν θέλω να την υποστηρίζουν. 0:38:07.590,0:38:10.610 Είμαι κουρασμένος ήδη αρκετά. 0:38:22.270,0:38:23.600 Ellerine sağlık. 0:38:23.600,0:38:27.040 -Afiyet olsun.[br]-Έλα, θα περιμένουμε για το τσάι. 0:38:27.140,0:38:29.020 Εντάξει, σχεδόν γίνει. 0:38:29.150,0:38:31.680 Έχει κα Bride βγήκε από το δωμάτιό της ακόμα; 0:38:34.510,0:38:37.240 Ξέρετε κάποιον που ονομάζεται Fatmagül; 0:38:37.980,0:38:39.380 -Οχι;[br]-Ποια είναι αυτή; 0:38:39.670,0:38:43.280 Δεν ήξεραν ούτε.[br]Αλλά λένε ό, τι συνέβη μετά την τηλεφωνική κλήση. 0:38:43.280,0:38:46.850 Ήμουν εκεί κατά τη διάρκεια του γάμου, άκουσα Gaye Hanım μιλάμε για αυτό. 0:38:47.110,0:38:49.190 Κάποιον που ονομάζεται Fatmagül που ονομάζεται Meltem Hanım. 0:38:49.510,0:38:51.780 Και έσπασε χαλαρά στο διάολο τους. 0:38:52.600,0:38:54.060 Γιατί, τι συνέβη; 0:38:54.060,0:38:58.380 Δεν ξέρετε, φυσικά.[br]Κα Bride πέρασε έξω δεξιά μετά το γάμο. 0:38:58.640,0:39:01.100 Όλοι ήταν σε κατάσταση πανικού. 0:39:02.660,0:39:04.900 Ποιος ξέρει ποιος ήταν και τι έλεγε. 0:39:04.900,0:39:07.440 Αλλά προέκυψε ένα σπουδαίο επιχείρημα μεταξύ του ζεύγους. 0:39:07.890,0:39:11.980 Ήταν σε στιφάδο καυτό, με το φόβο του γάμου μπορεί να ακυρωθεί. 0:39:12.240,0:39:15.980 Hanım αλογονιδίων, μπορούμε να φροντίσουμε τα υπόλοιπα. 0:39:17.860,0:39:21.110 Ellerinize sağlık.[br]Ευχαριστούμε. 0:39:21.240,0:39:23.120 Παρακαλώ. 0:39:28.800,0:39:31.370 Δεν είναι ωραίο να φέρουν τη λέξη σε άλλους. 0:39:31.560,0:39:35.260 Δεν θα θέλατε αυτό πηγαίνετε στο αυτί του Perihan Hanım. 0:39:36.530,0:39:38.090 Έτσι, μην με κάνετε να ακούσω που και πάλι. 0:39:56.790,0:39:58.810 Δεν μετακινούνται! 0:40:03.580,0:40:06.500 -Νομίζω ότι έχει σπάσει.[br]-Δεν είναι σπασμένα. 0:40:07.280,0:40:09.460 Αν κάτι ήταν σπασμένα, θα άλμα στον πόνο όταν πάτησα σε αυτό. 0:40:10.170,0:40:13.420 -Μην πατήσετε σε αυτό.[br]-Δεν θα σκάσεις; 0:40:14.130,0:40:16.990 Είστε τυχεροί ότι εγώ τείνει να σας πληγές. 0:40:17.410,0:40:20.920 Είστε τυχεροί που έχουμε μου, και Fatmagül. 0:40:21.500,0:40:23.970 Δεν μπορούσα να πάει στο γραφείο του εισαγγελέα. 0:40:24.820,0:40:28.320 Λέει ότι αυτή δεν μπορεί να ξαναζήσουμε τον ίδιο εφιάλτη ξανά. 0:40:28.520,0:40:32.450 Αλλά αυτό είναι ένα ακόμη μεγαλύτερο εφιάλτη, για όλους μας. 0:40:39.040,0:40:40.630 Εδώ, ας θέσει ένα κομμάτι ύφασμα. 0:40:40.630,0:40:42.630 Έτσι η αλοιφή δεν θα να αλείψει στα ρούχα σας. 0:40:44.040,0:40:45.660 Εντάξει, έχει γίνει. 0:40:50.920,0:40:53.460 Ποιος ξέρει τι συμβαίνει τώρα στο νοικοκυριό Yaşarans. 0:40:53.650,0:40:55.730 Fatmagül έχει μιλήσει. 0:40:56.090,0:40:58.290 EBE εννέα ξέρει τα πάντα. 0:40:58.550,0:41:00.630 Μουσταφά ξέρει τα πάντα. 0:41:00.790,0:41:03.130 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ πια. 0:41:03.490,0:41:05.370 Αυτό είναι ό, τι ξέρω. 0:41:06.120,0:41:09.010 Πρέπει να βρούμε μια νέα θέση για να πάει αμέσως. 0:41:09.590,0:41:11.010 Να ντυθείς τώρα. 0:41:15.280,0:41:18.780 Πρέπει να κάνουν ή να εντοπίζουν χαθεί. 0:41:18.780,0:41:20.990 Δεν θα πω τίποτα; 0:41:22.000,0:41:23.650 Εντάξει Abla, θα δούμε ό, τι μπορούμε. 0:41:24.430,0:41:25.280 Θα δούμε. 0:42:04.470,0:42:07.780 Αυτό το πολύ η σιωπή δεν είναι ένα καλό σημάδι, σας λέω. 0:42:08.040,0:42:11.490 Καλέστε και ζητήστε ότι ο άνθρωπος.[br]Λένε «Τι συμβαίνει Münir;» 0:42:12.820,0:42:15.740 Ναι, θα πρέπει να τον φωνάζουν και να πάρει όλα τα aggro, δεξιά; Όχι, ευχαριστώ. 0:42:15.970,0:42:17.740 Fatmagül έκανε κάτι ανόητο... 0:42:17.740,0:42:21.190 ... ονομάζεται εκείνο το κορίτσι. Τώρα εκείνη και Κερίμ θα έχουν να αντιμετωπίσουν τις συνέπειες. 0:42:21.260,0:42:23.500 Ή θα πάει μακριά με το παιδί μου να γίνει ασφαλέστερη. 0:42:23.790,0:42:27.040 Γιατί θα νοιάζομαι για τους όταν ακόμη δεν είναι; 0:42:32.750,0:42:34.570 Δεν θα αφήσει την αδελφή μου. 0:42:35.320,0:42:40.290 Με Κερίμ και ο αδελφός της ήρωα, τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας επάνω, είναι Μις Invincible! 0:42:40.710,0:42:43.570 Mustafa ήταν μια wussy όλοι μαζί ούτως ή άλλως. [br]Αυτός ποτέ δεν νοιαζόταν για εκείνη. 0:42:43.700,0:42:45.650 Μπορεί να πάει κανείς αλλά Κερίμ τώρα. 0:42:46.490,0:42:48.540 Και που ξέρει. 0:42:56.130,0:42:59.350 Hala, έκανε Enişte μου Κερίμ αλιευμάτων τους άνδρες; 0:42:59.540,0:43:00.450 Έκανε. 0:43:00.650,0:43:04.510 Μου είπε Abi Εμρέ ότι θα.[br]Είπα ότι θα επίανε τους. 0:43:04.610,0:43:06.360 Αυτός να τους παραδώσει στην αστυνομία; 0:43:06.490,0:43:07.950 Mhm. 0:43:26.170,0:43:27.790 Δεν παίρνουν τόσο κοντά στην άκρη. 0:43:28.050,0:43:30.290 Enişte! 0:43:34.030,0:43:35.070 Murat! 0:43:36.890,0:43:38.410 Πονάει; 0:43:39.810,0:43:41.430 Δεν το κάνει. 0:43:43.610,0:43:46.080 Murat συνεχίσω και να συλλέξει ό, τι πέτρες που θέλετε να συλλέξετε. Είναι κρύο έξω. 0:43:46.080,0:43:48.540 Θα εφιστούμε εικόνα της πέτρες στο σχολείο αύριο. 0:43:48.670,0:43:50.750 Πρέπει να βρείτε εκατό πέτρες. 0:43:51.080,0:43:52.750 Καλά, πηγαίνετε πάρετε τους. 0:44:20.370,0:44:22.410 Άκουσα ότι δεν θα μπορείτε να υποβάλετε καταγγελία μετά από όλα. 0:44:22.570,0:44:25.690 Δεν θα... Έτσι, βάλτε καρδιά σας άνετα. 0:44:26.310,0:44:28.580 Δεν έχετε το φόβο του Μουσταφά πια, πάρα πολύ. 0:44:31.310,0:44:34.780 Που δεν ήμουν εγώ που ανησυχούσε για το Μουσταφά, αλλά εσείς. 0:44:38.520,0:44:41.470 -Μουράτ, έλα. Βιασύνη.[br]-Ψάχνω. 0:44:42.060,0:44:44.100 Να ξεφύγει. [br]Δεν αγγίζεις. 0:44:45.080,0:44:46.760 Δεν ζητώ να χαρίσει μου ζωή. 0:44:46.930,0:44:48.760 Παρακάλεσα τον να μην πληγώσω. 0:44:49.010,0:44:50.760 Είστε τόσο ωραία.[br]Σε ευχαριστώ πολύ. 0:44:51.050,0:44:54.430 Και αποδεχτήκατε την συμφωνία του Yaşaran να με προστατέψει.[br]Άκουσα όταν μιλούσαμε για Meryem Abla. 0:44:54.690,0:44:58.650 Επίσης, δεν μπορώ να πιστέψω κάνοντας τη μητέρα σου μια δικαιολογία.[br]Δεν έχεις ντροπή; 0:45:05.530,0:45:07.940 Ναι, είμαι ένας ταπεινός άνθρωπος. 0:45:07.940,0:45:11.570 Μισείτε μου όσο και το άθροισμα του υπόλοιπου κόσμου. 0:45:11.930,0:45:13.570 Και έχετε ένα καλό λόγο. 0:45:14.240,0:45:16.830 Αλλά παρακαλώ μην μου μαχαιριά με τη μητέρα μου. 0:45:17.740,0:45:20.730 Μην το κάνετε αυτό πάλι.