0:00:07.261,0:00:08.339 Merhaba. 0:00:09.665,0:00:11.279 Ben Maisie Williams. 0:00:11.279,0:00:14.053 şu an birinin sahneye gelip 0:00:14.053,0:00:17.271 bir tür yanlış anlaşılma olduğunu [br]söylemesini bekliyorum, 0:00:17.271,0:00:19.352 sonra da sahneden ayrılırım. 0:00:20.916,0:00:22.088 Yok mu? 0:00:23.330,0:00:24.472 Kahretsin. 0:00:24.472,0:00:26.035 (Gülüşmeler) 0:00:26.675,0:00:29.806 Bir kısmınız beni bir oyuncu olarak[br]tanıyor olabilir. 0:00:30.188,0:00:32.726 (Tezahürat) (Gülüşmeler) 0:00:32.806,0:00:36.742 Bazılarınız gayet sıradan olan [br]tivitlerimden tanıyor olabilir. 0:00:36.742,0:00:38.231 (Tezahürat) 0:00:38.231,0:00:40.005 Güzel. 0:00:40.241,0:00:44.600 Bazılarınız da kim olduğumu[br]yeni öğreniyor olabilir. 0:00:44.600,0:00:45.982 Selam. 0:00:46.693,0:00:48.921 Beni önceden tanıyın ya da tanımayın, 0:00:48.921,0:00:52.247 muhtemelen bugün ne hakkında[br]konuşacağımı merak ediyorsunuz. 0:00:52.384,0:00:55.037 Benim için de bunu bulmanın 0:00:55.037,0:00:57.586 bir veya iki uykusuz gece[br]sürmediğini söylersem 0:00:57.586,0:00:59.464 yalan söylemiş olurum. 0:00:59.464,0:01:01.136 Sonunda, buradayım işte. 0:01:01.887,0:01:05.708 TED Talks'ta sunacağım bilgileri belirleme[br]konusunda sanırım çoğu insanın 0:01:05.708,0:01:07.594 yaptığı şeyi yaparak arka arkaya 0:01:07.594,0:01:10.582 yaklaşık 50 TED konuşması izledim [br]ve biraz ilham almak için 0:01:10.582,0:01:15.087 Carmine Gallo'nun [br]"TED Gibi Konuş" kitabını okudum. 0:01:15.673,0:01:17.205 İlham aldım mı? 0:01:18.349,0:01:19.782 Hem evet hem hayır. 0:01:20.369,0:01:23.374 Gidip dünyayı değiştirme istediği[br]uyandırdı mı? 0:01:23.374,0:01:24.830 Kesinlikle. 0:01:24.941,0:01:28.256 Belirli bir seviyeye ulaşmak için[br]koca bir eş anlamlılar sözlüğü 0:01:28.256,0:01:30.061 ihtiyacı olan, dikkat çekecek 0:01:30.061,0:01:34.027 hiçbir noktası olmayan tamamen yetersiz[br]bir konuşmacı gibi hissettirdi mi? 0:01:34.320,0:01:35.511 Gerçekten evet. 0:01:36.404,0:01:40.165 Bir etki yaratacak ne söyleyebilirdim ki? 0:01:40.617,0:01:42.822 Hangi noktaya dikkat çekmeye çalışıyorum? 0:01:42.822,0:01:46.542 Bana bir TEDx konuşması yaptırmanın [br]iyi bir fikir olduğunu düşünen de kimdi? 0:01:49.212,0:01:51.460 Bildiklerimi anlatacağım kısım burası: 0:01:52.828,0:01:55.142 Dört kardeşin en küçüğüyüm. 0:01:55.594,0:01:58.315 Dört aylıkken annem ve babam boşandı. 0:01:58.635,0:02:01.802 Berbat bir evliliğin mükâfatı oldum. 0:02:01.802,0:02:03.434 (Gülüşmeler) 0:02:03.734,0:02:07.049 Benden daha küçük iki üvey kız kardeşim 0:02:07.049,0:02:10.201 ve hepimizden büyük, [br]farklı babadan olan bir ağabeyim var. 0:02:10.513,0:02:13.932 Altı kardeşimin dördüyle birlikte [br]Bristol'un biraz dışındaki 0:02:13.932,0:02:17.144 üç yatakodalı bir sosyal konutta büyüdüm. 0:02:17.920,0:02:20.684 Sıradan bir okula gittim. 0:02:20.684,0:02:23.042 Sıradan notlar aldım. 0:02:23.435,0:02:26.268 Herhangi bir başarı rozeti [br]alacak kadar iyi, 0:02:26.268,0:02:29.584 ek ders için çıkıştan sonra [br]okulda kalacak kadar da kötü değildim. 0:02:30.032,0:02:34.476 Aşırılıklardan kaçındım, böylece derste [br]çenemi kapalı tuttuğumda öğretmenler 0:02:34.661,0:02:36.092 haftalar boyunca durmaksızın 0:02:36.092,0:02:39.643 doğrudan bana yönelik biçimde [br]konuşmadan geri planda kalabilirdim. 0:02:40.333,0:02:42.744 İçimde hissettiklerim dışında 0:02:43.353,0:02:46.314 her yönden sıradandım. 0:02:47.269,0:02:50.063 Büyük hayallerim vardı. 0:02:50.892,0:02:52.103 Şaşırtıcı oldu. 0:02:53.901,0:02:55.662 Hatırlayabildiğim en ufak yaşlarda 0:02:55.662,0:02:59.022 profesyonel bir dansçı olma[br]hayali kurardım. 0:03:00.184,0:03:02.501 Çocukluğuma dair unutmayı tercih edeceğim 0:03:02.501,0:03:04.811 belli anılar var. 0:03:05.373,0:03:07.744 Yine de o büyük acı dönemlerinde 0:03:08.044,0:03:12.252 kendimi içgüdüsel olarak[br]annemin cd çalarına gidip 0:03:12.252,0:03:15.413 gürültüyü bastırmak için[br]sesi açtıktan sonra 0:03:15.413,0:03:18.063 ritme göre dans ederken buldum. 0:03:19.194,0:03:21.634 Nasıl hissettiğimi açıklamak zor. 0:03:22.095,0:03:26.161 Adını bile bilmediğim duyguların[br]yararını görebiliyordum. 0:03:26.733,0:03:28.724 Tüm enerjiyi toplayıp vücudumdan geçerek 0:03:28.724,0:03:33.012 parmak ucumdan çıktığını hissediyordum. 0:03:33.436,0:03:38.093 Kendi zihnimde yalnızdım [br]ve en canlı hâlimdeydim. 0:03:39.247,0:03:42.553 O zamanlar bu koca [br]ve engin dünya hakkında pek bilgim yoktu 0:03:42.553,0:03:45.193 ama bu hissin[br]bağımlılık yaptığını biliyordum; 0:03:45.193,0:03:48.748 bunu mesleğim hâline getirene dek[br]hiçbir şekilde durmayacaktım. 0:03:50.616,0:03:54.853 Sekiz yaşındayken dans kursuna kaydoldum. 0:03:54.853,0:03:57.803 On yaşında, anneme 0:03:57.803,0:04:00.813 artık okula gitmek istemediğimi söyledim. 0:04:01.313,0:04:04.890 Billy Elliot gibi olup tiyatro okuluna[br]gitmek istiyordum. 0:04:05.874,0:04:10.832 Bu karşıma çıkan ilk fırsat [br]ya da ilk zorluktu. 0:04:11.764,0:04:13.501 Henüz on yaşındayken bile 0:04:13.501,0:04:19.172 tüm arkadaşlarımı bırakıp [br]kardeşlerimden ve annemden uzakta, 0:04:19.512,0:04:22.333 özel bir okulda [br]yatılı okumaya istekliydim. 0:04:23.231,0:04:26.841 Annem sürekli, "İstediğin şeyin [br]bu olduğundan emin misin?" diye soruyordu. 0:04:26.841,0:04:30.297 Benim içinse bu, [br]çok düşünülecek bir konu değildi. 0:04:30.491,0:04:33.686 Bunu istemenin yanında, [br]buna ihtiyacım da vardı. 0:04:35.294,0:04:40.555 Kirli dizlerim ve eğri dişlerim[br]profesyonel bir dansçı olmak için 0:04:40.555,0:04:42.842 gereken nitelikler arasında yoktu. 0:04:43.066,0:04:45.292 Şimdi geçmişe baktığımda 0:04:45.292,0:04:48.665 hem ben hem de annem bulunduğumuz yere[br]hiç de ait değil gibiydik. 0:04:49.762,0:04:54.625 Yine de o zamanlar yetersiz hissetmek için[br]fazla küçük ve saftım. 0:04:55.033,0:04:56.411 Umrumda değildi. 0:04:56.512,0:04:59.297 Billy Elliot yapabildiyse[br]ben de yapabilirdim. 0:04:59.881,0:05:04.672 Seçmeler bittiğinde eve döndüm ve [br]iki hafta boyunca pencereden dışarı bakıp 0:05:05.021,0:05:06.995 postacıyı, beni durgun köyümden çıkarıp 0:05:06.995,0:05:09.614 dansa eşlik eden ellerin 0:05:09.614,0:05:13.078 ve yatakhanelerin dünyasına [br]götürecek bileti bekledim. 0:05:14.514,0:05:19.095 İyi haberden sonra kötü haber geldi. 0:05:19.531,0:05:24.692 Seçilmiştim ama böyle bir okulda[br]okumak için gereken harçlar ucuz değildi 0:05:24.692,0:05:29.498 ve tüm çabalarıma rağmen[br]bir devlet fonu alamadım. 0:05:30.362,0:05:32.766 Sonraki yıl seçmelere tekrar katıldım. 0:05:32.766,0:05:35.812 Bu kez %40'lık fon kazandım 0:05:35.812,0:05:38.352 ama hâlâ buna yetecek paramız yoktu, 0:05:38.352,0:05:40.596 bu durum beni çok üzdü. 0:05:41.412,0:05:43.094 Yeterince iyiydim. 0:05:43.816,0:05:45.573 Seçilmiştim. 0:05:46.572,0:05:48.883 Ama oraya gidemiyordum. 0:05:51.142,0:05:53.053 Bu gizli bir lütuftu aslında. 0:05:53.053,0:05:55.503 Gerçi o zamanlar biri bana bunu söyleseydi 0:05:55.503,0:05:58.823 muhtemelen el hareketi yapıp[br]başımdan gitmesini söylerdim. 0:05:59.552,0:06:01.912 O kadar çabuk pes etme niyetim yoktu. 0:06:02.192,0:06:06.953 11 yaşında, dans öğretmenim [br]seni bir yıldız yapacak fırsatları artıran 0:06:06.968,0:06:10.800 bir yetenek gösterisinden bahsettiğinde 0:06:10.800,0:06:14.430 çok heyecanlandım. 0:06:15.924,0:06:20.375 Bu karşılaştığım ikinci fırsattı. 0:06:20.538,0:06:24.895 Şarkı söyleme, oyunculuk, dans 0:06:25.189,0:06:27.629 ve modelliğe kaydoldum. 0:06:28.680,0:06:32.835 Yetenek gösterisi, uzmanların [br]seni haftanın sonundaki 0:06:32.835,0:06:35.881 performansın için hazırladıkları 0:06:35.881,0:06:37.644 atölye ve seminerlerden oluşuyordu. 0:06:37.790,0:06:40.044 Doğaçlama oyunculuk atölyesinde 0:06:40.044,0:06:42.891 Louise Johnston isimli [br]bir kadınla tanıştıktan sonra 0:06:42.891,0:06:45.110 bana "bovling topu" sözcüklerini verip 0:06:45.110,0:06:49.038 bu sözcüklerle bir mizahsen[br]oluşturmamı istedi. 0:06:49.199,0:06:51.881 Bovling topunu ağabeyime fırlattığım 0:06:51.881,0:06:55.568 ve ondan sektiği kurgusal bir öyküyle[br]onu güldürdükten sonra 0:06:55.568,0:06:58.600 benden kendi oyunculuk ajansına [br]katılmamı istedi. 0:06:59.351,0:07:01.265 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyordum. 0:07:01.701,0:07:07.213 Filmler için seçmelere katılıp böylece [br]belki bir oyuncu olabileceğimi biliyordum 0:07:07.512,0:07:11.244 ama hâlâ profesyonel dansçı olmakla ilgili[br]büyük hayallerim vardı. 0:07:11.244,0:07:14.294 Bu kadının on bir yaşındaki beni[br]oyuncu olma konusunda 0:07:14.294,0:07:16.842 ikna etmesi için bundan çok daha fazla 0:07:16.842,0:07:19.086 çaba göstermesi gerekiyordu. 0:07:21.544,0:07:23.246 Haftada 30 saatlik dans çalışmamdan 0:07:23.246,0:07:26.469 süre çalacak mıydı? 0:07:27.052,0:07:29.052 Ya rolü alamazsam? 0:07:29.052,0:07:30.948 Bu çok sinir bozucu olmaz mıydı? 0:07:31.093,0:07:33.613 Oyuncuların dişleri [br]benimkiler gibi miydi ki? 0:07:33.613,0:07:36.810 Çünkü öyleyse, filmlerini izleyebilirim. 0:07:37.811,0:07:41.133 Şubat 2009'da Louise ile buluştuktan 0:07:41.547,0:07:44.223 ve "Sihirli Dadı"nın popüler [br]devam filmi olan 0:07:44.223,0:07:48.282 "Büyük Patlama"da rolü almayı deneyip [br]başarısız olduktan sonra 0:07:49.050,0:07:52.717 katıldığım ikinci seçme [br]"Taht Oyunları" adlı diziydi. 0:07:54.596,0:07:59.342 Bu da karşıma çıkan üçüncü fırsat [br]ya da üçüncü zorluktu. 0:08:00.328,0:08:03.206 Metodist Kilisesi'nin basamaklarını 0:08:03.206,0:08:05.225 annemin elini tutarak tırmandım. 0:08:05.792,0:08:09.882 Küçük popomu seçme salonunun dışındaki [br]koltuklardan birine yerleştirdim 0:08:09.882,0:08:13.400 ve bundan önce girdiği bir sürü seçmeden [br]bahseden sinir bozucu bir kızla 0:08:13.400,0:08:16.906 daha da sinir bozucu olan[br]annesini dinledim. 0:08:16.906,0:08:18.841 Evdeki balıklarından bahsetmeleri dahil. 0:08:20.883,0:08:23.458 Adım söylendi ve içeri girdim. 0:08:24.241,0:08:26.638 Belirgin bir Bristol aksanımın yanında, 0:08:26.638,0:08:31.351 gözlerimin çevresinde yüzümün yarısını[br]kaplayacak kadar büyük siyahlıklar 0:08:31.351,0:08:35.152 ve pantolonumun dizinde seçme sırasında [br]beni kayda alan nazik kadınla konuşurken 0:08:35.152,0:08:38.732 sol elimle kapatmaya çalıştığım[br]bir delik vardı. 0:08:39.529,0:08:41.554 Ama kayıt tuşuna bastığı anda 0:08:42.310,0:08:44.120 hepsi silinip gitti. 0:08:45.190,0:08:48.481 Tıpkı annemin oturma odasında dans [br]ediyormuşum gibiydi, 0:08:48.481,0:08:51.813 tüm güvensizliğim ve kendimden [br]duyduğum şüpheyi kontrol altına aldım 0:08:51.813,0:08:55.256 ve onların ağzımdan çıkan sözcüklerle [br]akıp gitmesine izin verdim. 0:08:56.110,0:08:57.646 Yüzsüz bir tavrım vardı. 0:08:58.150,0:08:59.723 Sesim yüksek çıkıyordu. 0:09:00.064,0:09:01.726 Kızgındım. 0:09:02.489,0:09:05.765 Bu yüzden de mükemmeldim. 0:09:07.821,0:09:11.502 Rolü alıp ilk bölümü çektikten sonra 0:09:11.502,0:09:12.980 dizi yavaş yavaş büyüyüp 0:09:12.980,0:09:16.055 televizyon tarihindeki [br]en büyük dizilerden biri oldu. 0:09:17.206,0:09:21.593 Bugün bile HBO'nun daha önceki [br]izlenme rekorlarını kırıyoruz. 0:09:22.063,0:09:24.841 En fazla Emmy ödülü[br]adaylığı almış dizi olarak 0:09:24.841,0:09:28.473 130'dan fazla Emmy ödülüne[br]aday gösterildik. 0:09:29.679,0:09:33.210 Kırdığımız rekorları tekrar kırması[br]öngörülen sekizinci 0:09:33.210,0:09:36.489 ve son olan sezonun çekimlerini [br]kısa süre önce bitirdik. 0:09:36.901,0:09:42.913 İlk seçmemden bu yana [br]yaklaşık on yıl geçti 0:09:44.013,0:09:45.836 ve hâlâ merak ediyorum, 0:09:46.884,0:09:49.334 ne zaman Billy Elliot olacağım? 0:09:49.727,0:09:51.255 (Gülüşmeler) 0:09:51.705,0:09:56.823 Şaka yapıyorum ama ciddi olmak gerekirse, [br]kesinlikle yavaşlamaya niyetim yok. 0:09:57.046,0:10:00.897 Sektör, içinde bulunduğum süre boyunca [br]bir mayın tarlasına dönüştü. 0:10:00.897,0:10:03.995 Çocukluktan yetişkinliğe, 0:10:03.995,0:10:07.678 120 cm'den devasa uzunluğa,[br]150'lere geldim. 0:10:07.864,0:10:09.515 (Gülüşmeler) 0:10:10.225,0:10:13.535 Sürekli doğru olan şeyi söylemeye, 0:10:13.535,0:10:15.837 yanlış bir şeyi ancak istemeden söylemeye, 0:10:15.837,0:10:17.906 çok küfür etmemeye 0:10:17.906,0:10:21.316 ve "gibi" demeyi bırakmaya çalışıyorum. 0:10:23.146,0:10:25.566 Şubat 2017'de 0:10:25.566,0:10:28.630 arkadaşım Dom [br]ve ben mutfağımda bira içerken, 0:10:28.630,0:10:29.727 yaratıcı sektörlerde 0:10:29.727,0:10:33.266 büyük bir sorun olduğundan bahsetti. 0:10:33.421,0:10:34.694 Aynı fikirdeydim. 0:10:34.694,0:10:37.093 Beni o noktaya getiren olaylar dizisi 0:10:37.093,0:10:41.089 çoğunlukla şans ve zamanlamaya dayalıydı[br]ve tekrarlanması mümkün değildi. 0:10:41.365,0:10:44.337 Yalnızca sanatçılar için olan [br]ve onların birlikte çalışıp 0:10:44.337,0:10:48.076 kariyer yaratmalarını sağlayacak [br]bir sosyal medya 0:10:48.076,0:10:49.730 oluşturmayı önerdi. 0:10:49.866,0:10:53.847 Bu karşılaştığım dördüncü fırsat [br]ya da dördüncü zorluktu. 0:10:54.636,0:10:56.526 "Harika." diye düşündüm. 0:10:57.389,0:10:59.381 "Nasıl yapacağız ki?" 0:10:59.889,0:11:01.591 Ardından Daisy fikri doğdu. 0:11:02.088,0:11:06.944 Elbette ki son çalışmamdan bahsettiğim[br]herkes delirdiğimi düşündü; 0:11:07.072,0:11:10.560 yine de biliyorum ki bunu değiştirmeye[br]yardımcı olabilirim. 0:11:11.673,0:11:15.977 Sektördeki bu son yılda, "Me Too" [br]hareketiyle büyük bir değişim gözlemledik. 0:11:16.319,0:11:19.917 Sektör tüm gücü elinde tutan ve sonraki[br]seviyeye ilerlemeye yetecek kadar 0:11:19.917,0:11:23.886 yetenekli olduğunu varsaydığı kişileri [br]seçen kapı görevlileriyle inşa edilir. 0:11:24.095,0:11:27.697 Çoğu zaman, pahalı bir okuldan[br]mezun olduysanız 0:11:27.697,0:11:30.588 bu insanların dikkatini çekmek [br]daha kolaydır. 0:11:30.588,0:11:34.417 Ama o halde bile, yıllarca eğitim[br]aldıktan sonra sanat okulunu 0:11:34.417,0:11:38.816 yeni bitiren ve hâlâ bir kariyer kurmaya[br]yaklaşamayan çokça arkadaşım var. 0:11:39.552,0:11:42.947 Daisy ile herkesi bir yıldız [br]yapabileceğimi iddia etmesem de 0:11:42.947,0:11:44.185 yaratıcı sektörlerdeki 0:11:44.185,0:11:48.325 başarı anahtarının [br]işbirliği olduğuna inanıyorum. 0:11:48.458,0:11:51.425 Oyuncular da yazarlar kadar iyi. 0:11:51.557,0:11:54.676 Müzisyenler de yapımcılar kadar güçlü. 0:11:54.826,0:11:58.176 Tasarımcıların kendi ekiplerine [br]ihtiyacı var. 0:11:58.946,0:12:01.597 Şirketi kurmak için [br]masrafları kendimiz karşıladık. 0:12:02.861,0:12:04.928 "Taht Oyunları"ndan gelen[br]ve istediğim yere 0:12:04.928,0:12:07.251 yatırabileceğim bir kavanoz param vardı. 0:12:07.576,0:12:10.574 Dom'un 16 yaşından beri [br]bir dizi işi olmuştu 0:12:10.574,0:12:13.397 ve onun da bir kavanoz parası vardı. 0:12:13.397,0:12:17.227 Parayı yarı yarıya vererek[br]bir ekip kurduk. 0:12:17.747,0:12:21.617 Lady Gaga sürekli olarak [br]100 kişilik bir odadaki 99 kişinin 0:12:21.617,0:12:27.267 sana inanmayabileceğini, 0:12:27.267,0:12:30.375 bir kişinin inanmasının yeterli olduğunu 0:12:30.375,0:12:32.616 ve onun yaşamını [br]değiştirebileceğini söyler. 0:12:32.820,0:12:36.045 Şu an altı kişilik bir ekibimiz var. 0:12:37.495,0:12:40.567 Gelecek 16 ay içinde MVP'mizi kuruyoruz. 0:12:40.567,0:12:42.853 MVP'nin ne olduğunu merak ediyorsanız, 0:12:42.853,0:12:45.528 ben de yaklaşık altı ay önce öğrendim. 0:12:45.528,0:12:50.571 Öğrenebildiğim kadarıyla, bir sorunun [br]çözmeye değer olup olmadığını en az emek 0:12:50.571,0:12:52.874 ve harcamayla[br]belirlemeye yarayan bir ürün. 0:12:53.237,0:12:56.510 Temelde benim bakış açımdan,[br]bir gün yararlı olacağını bildiğiniz 0:12:56.510,0:12:59.126 ama şu anlık birazcık zararlı olan 0:12:59.126,0:13:01.507 bir şeyi pazarlıyorsunuz. 0:13:01.936,0:13:04.476 Bizim için bu bir iOS uygulamasıydı. 0:13:04.787,0:13:07.857 Altı kişi birlikte Dom'un bahçesinde [br]bir ofis kurduk 0:13:07.857,0:13:12.358 ve 1 Ağustos 2018'de [br]ilk versiyonumuzu yayınladık. 0:13:12.786,0:13:17.158 İlk 24 saatte 30.000'den fazla kez[br]indirilmiş ve Android versiyonunun 0:13:17.158,0:13:19.357 ne zaman yayınlanacağını soran 0:13:19.357,0:13:22.550 30.000'den fazla yorum yazılmıştı. 0:13:23.297,0:13:28.721 Uygulamamız eksik ve kusurlu olsa [br]ve tek bir kişi tarafından oluşturulsa da 0:13:28.721,0:13:31.815 insanların yatırım yapmasını [br]beklediğimiz şey tam da buydu. 0:13:31.815,0:13:36.196 Sinirli kullanıcılarımız ve ürkek[br]yatırımcılarımızdan çok şey öğrendik. 0:13:36.406,0:13:41.019 Son altı ayda [br]ekibimizi 16 kişiye çıkardık. 0:13:42.723,0:13:45.156 O zamandan beri, Nisan'da çıkacak olan 0:13:45.156,0:13:47.253 ikinci bir versiyonu geliştiriyoruz. 0:13:47.768,0:13:48.904 Sektör içinde 0:13:48.904,0:13:52.188 sanırım hepimizin [br]oldukça aşina olduğu bir söz var. 0:13:52.188,0:13:55.588 "Asıl olan ne bildiğin değil,[br]kimi tanıdığın." 0:13:55.588,0:13:59.415 Daisy sayesinde, bu gücü [br]yaratıcıya geri vermeyi umuyorum. 0:13:59.598,0:14:02.509 Birlikte çalışacakları, [br]tutarsız ve genelde 0:14:02.509,0:14:05.975 zorlayıcı olan yaratıcı dünyaya[br]ilk adımlarını atarken destek olacakları 0:14:05.975,0:14:09.427 bir kişi listesi oluşturmak için [br]insanları cesaretlendirmek istiyorum. 0:14:10.143,0:14:13.340 İnternetle büyüyen bir nesildenim. 0:14:13.340,0:14:15.401 Bunun dışında bir şey tanımadım. 0:14:15.908,0:14:20.796 Birbirimize bağlıyız, [br]farkındayız ve gelecek biziz. 0:14:21.757,0:14:23.836 Umarım Daisy, sosyal medya platformlarının 0:14:23.836,0:14:26.838 biraz distopik, reklam dolu [br]korkunç yerlere dönüştüğü 0:14:26.838,0:14:29.414 bu ortama canlılık katabilir. 0:14:29.767,0:14:33.567 İnsanların sürdükleri araba veya onu [br]peşin mi yoksa krediyle mi aldıkları 0:14:33.567,0:14:35.467 konusu yerine sanat 0:14:35.467,0:14:38.349 ve yaratıcılığıyla övünebildiği[br]bir alan yaratmayı umuyorum. 0:14:38.625,0:14:42.558 Herkesin gerçek anlamda ünlü olabildiği[br]bir dünyada, insanlara ünlü olmak yerine 0:14:42.558,0:14:45.960 yetenekli olmaları adına [br]ilham vermeyi umuyorum. 0:14:46.897,0:14:51.116 Yetenek sizi 15 dakikalık şöhretinizden[br]çok daha ileriye taşıyabilir. 0:14:52.579,0:14:54.638 Tüm bunları size neden anlatıyorum? 0:14:56.817,0:14:59.657 Tam şu an bir TEDx konuşması yapıyor olmam 0:14:59.657,0:15:02.877 daha önce becerebileceğimi [br]düşündüğüm her şeyden çok uzak. 0:15:03.606,0:15:06.696 Konuşmam için bir otobiyografi yazmak bile 0:15:06.696,0:15:10.536 yaşamımdaki her şeyin on yıl içinde[br]değiştiğini fark etmemi sağladı. 0:15:11.235,0:15:16.615 Emmy adaylığı bulunan bir oyuncu, [br]bir girişimci ve bir aktivistim; 0:15:16.960,0:15:20.139 bunlara dair adıma verilen [br]resmi bir sertifikam olmasa bile. 0:15:22.565,0:15:27.074 Yaklaşık yedi yıl önce okulu bıraktığımda,[br]sınıfa adım atmayı hiç istemesem de 0:15:27.074,0:15:30.164 öğrenmeyi sürdürmeyi görev edindim. 0:15:30.753,0:15:34.107 Gelecek 10 yılda yaşamımda [br]neler olacağını kim bilebilir ki? 0:15:34.107,0:15:36.081 Hiçbir fikrim yok. 0:15:36.587,0:15:38.755 Belirlediğim hedeflerin bir sonu olmadı. 0:15:38.755,0:15:40.908 Bu da şimdiye kadar işe yaradı. 0:15:41.907,0:15:44.268 Yeterince iyi olduğunuza güvenin. 0:15:45.506,0:15:50.098 Öğrendiğim bir şey varsa [br]o da gerçekten herkes için bir yer olduğu. 0:15:51.089,0:15:52.757 Soru sorun 0:15:52.757,0:15:56.351 ve bunların saçma sorular olduğunu [br]söyleyen insanlara gülüp geçin. 0:15:57.418,0:15:59.947 Neler döndüğünü anlamadığınız anlarda 0:15:59.947,0:16:02.254 öğrenmeye ve kabul etmeye açık olun. 0:16:03.088,0:16:05.587 Kendinizi geri planda tutmayı[br]kabullenmeyin 0:16:06.080,0:16:08.084 ve büyük hayaller kurmaya cesaret edin. 0:16:08.821,0:16:10.377 Dinlediğiniz için teşekkürler. 0:16:10.377,0:16:12.867 (Alkışlar)