WEBVTT 00:00:07.261 --> 00:00:08.339 Merhaba. 00:00:09.665 --> 00:00:11.279 Ben Maisie Williams. 00:00:11.279 --> 00:00:14.053 şu an birinin sahneye gelip 00:00:14.053 --> 00:00:17.271 bir tür yanlış anlaşılma olduğunu söylemesini bekliyorum, 00:00:17.271 --> 00:00:19.352 sonra da sahneden ayrılırım. 00:00:20.916 --> 00:00:22.088 Yok mu? 00:00:23.330 --> 00:00:24.472 Kahretsin. 00:00:24.472 --> 00:00:26.035 (Gülüşmeler) 00:00:26.675 --> 00:00:29.806 Bir kısmınız beni bir oyuncu olarak tanıyor olabilir. 00:00:30.188 --> 00:00:32.726 (Tezahürat) (Gülüşmeler) 00:00:32.806 --> 00:00:36.742 Bazılarınız gayet sıradan olan tivitlerimden tanıyor olabilir. 00:00:36.742 --> 00:00:38.231 (Tezahürat) 00:00:38.231 --> 00:00:40.005 Güzel. 00:00:40.241 --> 00:00:44.600 Bazılarınız da kim olduğumu yeni öğreniyor olabilir. 00:00:44.600 --> 00:00:45.982 Selam. 00:00:46.693 --> 00:00:48.921 Beni önceden tanıyın ya da tanımayın, 00:00:48.921 --> 00:00:52.247 muhtemelen bugün ne hakkında konuşacağımı merak ediyorsunuz. 00:00:52.384 --> 00:00:55.037 Benim için de bunu bulmanın 00:00:55.037 --> 00:00:57.586 bir veya iki uykusuz gece sürmediğini söylersem 00:00:57.586 --> 00:00:59.464 yalan söylemiş olurum. 00:00:59.464 --> 00:01:01.136 Sonunda, buradayım işte. 00:01:01.887 --> 00:01:05.708 TED Talks'ta sunacağım bilgileri belirleme konusunda sanırım çoğu insanın 00:01:05.708 --> 00:01:07.594 yaptığı şeyi yaparak arka arkaya 00:01:07.594 --> 00:01:10.582 yaklaşık 50 TED konuşması izledim ve biraz ilham almak için 00:01:10.582 --> 00:01:15.087 Carmine Gallo'nun "TED Gibi Konuş" kitabını okudum. 00:01:15.673 --> 00:01:17.205 İlham aldım mı? 00:01:18.349 --> 00:01:19.782 Hem evet hem hayır. 00:01:20.369 --> 00:01:23.374 Gidip dünyayı değiştirme istediği uyandırdı mı? 00:01:23.374 --> 00:01:24.830 Kesinlikle. 00:01:24.941 --> 00:01:28.256 Belirli bir seviyeye ulaşmak için koca bir eş anlamlılar sözlüğü 00:01:28.256 --> 00:01:30.061 ihtiyacı olan, dikkat çekecek 00:01:30.061 --> 00:01:34.027 hiçbir noktası olmayan tamamen yetersiz bir konuşmacı gibi hissettirdi mi? 00:01:34.320 --> 00:01:35.511 Gerçekten evet. 00:01:36.404 --> 00:01:40.165 Bir etki yaratacak ne söyleyebilirdim ki? 00:01:40.617 --> 00:01:42.822 Hangi noktaya dikkat çekmeye çalışıyorum? 00:01:42.822 --> 00:01:46.542 Bana bir TEDx konuşması yaptırmanın iyi bir fikir olduğunu düşünen de kimdi? 00:01:49.212 --> 00:01:51.460 Bildiklerimi anlatacağım kısım burası: 00:01:52.828 --> 00:01:55.142 Dört kardeşin en küçüğüyüm. 00:01:55.594 --> 00:01:58.315 Dört aylıkken annem ve babam boşandı. 00:01:58.635 --> 00:02:01.802 Berbat bir evliliğin mükâfatı oldum. 00:02:01.802 --> 00:02:03.434 (Gülüşmeler) 00:02:03.734 --> 00:02:07.049 Benden daha küçük iki üvey kız kardeşim 00:02:07.049 --> 00:02:10.201 ve hepimizden büyük, farklı babadan olan bir ağabeyim var. 00:02:10.513 --> 00:02:13.932 Altı kardeşimin dördüyle birlikte Bristol'un biraz dışındaki 00:02:13.932 --> 00:02:17.144 üç yatakodalı bir sosyal konutta büyüdüm. 00:02:17.920 --> 00:02:20.684 Sıradan bir okula gittim. 00:02:20.684 --> 00:02:23.042 Sıradan notlar aldım. 00:02:23.435 --> 00:02:26.268 Herhangi bir başarı rozeti alacak kadar iyi, 00:02:26.268 --> 00:02:29.584 ek ders için çıkıştan sonra okulda kalacak kadar da kötü değildim. 00:02:30.032 --> 00:02:34.476 Aşırılıklardan kaçındım, böylece derste çenemi kapalı tuttuğumda öğretmenler 00:02:34.661 --> 00:02:36.092 haftalar boyunca durmaksızın 00:02:36.092 --> 00:02:39.643 doğrudan bana yönelik biçimde konuşmadan geri planda kalabilirdim. 00:02:40.333 --> 00:02:42.744 İçimde hissettiklerim dışında 00:02:43.353 --> 00:02:46.314 her yönden sıradandım. 00:02:47.269 --> 00:02:50.063 Büyük hayallerim vardı. 00:02:50.892 --> 00:02:52.103 Şaşırtıcı oldu. 00:02:53.901 --> 00:02:55.662 Hatırlayabildiğim en ufak yaşlarda 00:02:55.662 --> 00:02:59.022 profesyonel bir dansçı olma hayali kurardım. 00:03:00.184 --> 00:03:02.501 Çocukluğuma dair unutmayı tercih edeceğim 00:03:02.501 --> 00:03:04.811 belli anılar var. 00:03:05.373 --> 00:03:07.744 Yine de o büyük acı dönemlerinde 00:03:08.044 --> 00:03:12.252 kendimi içgüdüsel olarak annemin cd çalarına gidip 00:03:12.252 --> 00:03:15.413 gürültüyü bastırmak için sesi açtıktan sonra 00:03:15.413 --> 00:03:18.063 ritme göre dans ederken buldum. 00:03:19.194 --> 00:03:21.634 Nasıl hissettiğimi açıklamak zor. 00:03:22.095 --> 00:03:26.161 Adını bile bilmediğim duyguların yararını görebiliyordum. 00:03:26.733 --> 00:03:28.724 Tüm enerjiyi toplayıp vücudumdan geçerek 00:03:28.724 --> 00:03:33.012 parmak ucumdan çıktığını hissediyordum. 00:03:33.436 --> 00:03:38.093 Kendi zihnimde yalnızdım ve en canlı hâlimdeydim. 00:03:39.247 --> 00:03:42.553 O zamanlar bu koca ve engin dünya hakkında pek bilgim yoktu 00:03:42.553 --> 00:03:45.193 ama bu hissin bağımlılık yaptığını biliyordum; 00:03:45.193 --> 00:03:48.748 bunu mesleğim hâline getirene dek hiçbir şekilde durmayacaktım. 00:03:50.616 --> 00:03:54.853 Sekiz yaşındayken dans kursuna kaydoldum. 00:03:54.853 --> 00:03:57.803 On yaşında, anneme 00:03:57.803 --> 00:04:00.813 artık okula gitmek istemediğimi söyledim. 00:04:01.313 --> 00:04:04.890 Billy Elliot gibi olup tiyatro okuluna gitmek istiyordum. 00:04:05.874 --> 00:04:10.832 Bu karşıma çıkan ilk fırsat ya da ilk zorluktu. 00:04:11.764 --> 00:04:13.501 Henüz on yaşındayken bile 00:04:13.501 --> 00:04:19.172 tüm arkadaşlarımı bırakıp kardeşlerimden ve annemden uzakta, 00:04:19.512 --> 00:04:22.333 özel bir okulda yatılı okumaya istekliydim. 00:04:23.231 --> 00:04:26.841 Annem sürekli, "İstediğin şeyin bu olduğundan emin misin?" diye soruyordu. 00:04:26.841 --> 00:04:30.297 Benim içinse bu, çok düşünülecek bir konu değildi. 00:04:30.491 --> 00:04:33.686 Bunu istemenin yanında, buna ihtiyacım da vardı. 00:04:35.294 --> 00:04:40.555 Kirli dizlerim ve eğri dişlerim profesyonel bir dansçı olmak için 00:04:40.555 --> 00:04:42.842 gereken nitelikler arasında yoktu. 00:04:43.066 --> 00:04:45.292 Şimdi geçmişe baktığımda 00:04:45.292 --> 00:04:48.665 hem ben hem de annem bulunduğumuz yere hiç de ait değil gibiydik. 00:04:49.762 --> 00:04:54.625 Yine de o zamanlar yetersiz hissetmek için fazla küçük ve saftım. 00:04:55.033 --> 00:04:56.411 Umrumda değildi. 00:04:56.512 --> 00:04:59.297 Billy Elliot yapabildiyse ben de yapabilirdim. 00:04:59.881 --> 00:05:04.672 Seçmeler bittiğinde eve döndüm ve iki hafta boyunca pencereden dışarı bakıp 00:05:05.021 --> 00:05:06.995 postacıyı, beni durgun köyümden çıkarıp 00:05:06.995 --> 00:05:09.614 dansa eşlik eden ellerin 00:05:09.614 --> 00:05:13.078 ve yatakhanelerin dünyasına götürecek bileti bekledim. 00:05:14.514 --> 00:05:19.095 İyi haberden sonra kötü haber geldi. 00:05:19.531 --> 00:05:24.692 Seçilmiştim ama böyle bir okulda okumak için gereken harçlar ucuz değildi 00:05:24.692 --> 00:05:29.498 ve tüm çabalarıma rağmen bir devlet fonu alamadım. 00:05:30.362 --> 00:05:32.766 Sonraki yıl seçmelere tekrar katıldım. 00:05:32.766 --> 00:05:35.812 Bu kez %40'lık fon kazandım 00:05:35.812 --> 00:05:38.352 ama hâlâ buna yetecek paramız yoktu, 00:05:38.352 --> 00:05:40.596 bu durum beni çok üzdü. 00:05:41.412 --> 00:05:43.094 Yeterince iyiydim. 00:05:43.816 --> 00:05:45.573 Seçilmiştim. 00:05:46.572 --> 00:05:48.883 Ama oraya gidemiyordum. 00:05:51.142 --> 00:05:53.053 Bu gizli bir lütuftu aslında. 00:05:53.053 --> 00:05:55.503 Gerçi o zamanlar biri bana bunu söyleseydi 00:05:55.503 --> 00:05:58.823 muhtemelen el hareketi yapıp başımdan gitmesini söylerdim. 00:05:59.552 --> 00:06:01.912 O kadar çabuk pes etme niyetim yoktu. 00:06:02.192 --> 00:06:06.953 11 yaşında, dans öğretmenim seni bir yıldız yapacak fırsatları artıran 00:06:06.968 --> 00:06:10.800 bir yetenek gösterisinden bahsettiğinde 00:06:10.800 --> 00:06:14.430 çok heyecanlandım. 00:06:15.924 --> 00:06:20.375 Bu karşılaştığım ikinci fırsattı. 00:06:20.538 --> 00:06:24.895 Şarkı söyleme, oyunculuk, dans 00:06:25.189 --> 00:06:27.629 ve modelliğe kaydoldum. 00:06:28.680 --> 00:06:32.835 Yetenek gösterisi, uzmanların seni haftanın sonundaki 00:06:32.835 --> 00:06:35.881 performansın için hazırladıkları 00:06:35.881 --> 00:06:37.644 atölye ve seminerlerden oluşuyordu. 00:06:37.790 --> 00:06:40.044 Doğaçlama oyunculuk atölyesinde 00:06:40.044 --> 00:06:42.891 Louise Johnston isimli bir kadınla tanıştıktan sonra 00:06:42.891 --> 00:06:45.110 bana "bovling topu" sözcüklerini verip 00:06:45.110 --> 00:06:49.038 bu sözcüklerle bir mizahsen oluşturmamı istedi. 00:06:49.199 --> 00:06:51.881 Bovling topunu ağabeyime fırlattığım 00:06:51.881 --> 00:06:55.568 ve ondan sektiği kurgusal bir öyküyle onu güldürdükten sonra 00:06:55.568 --> 00:06:58.600 benden kendi oyunculuk ajansına katılmamı istedi. 00:06:59.351 --> 00:07:01.265 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyordum. 00:07:01.701 --> 00:07:07.213 Filmler için seçmelere katılıp böylece belki bir oyuncu olabileceğimi biliyordum 00:07:07.512 --> 00:07:11.244 ama hâlâ profesyonel dansçı olmakla ilgili büyük hayallerim vardı. 00:07:11.244 --> 00:07:14.294 Bu kadının on bir yaşındaki beni oyuncu olma konusunda 00:07:14.294 --> 00:07:16.842 ikna etmesi için bundan çok daha fazla 00:07:16.842 --> 00:07:19.086 çaba göstermesi gerekiyordu. 00:07:21.544 --> 00:07:23.246 Haftada 30 saatlik dans çalışmamdan 00:07:23.246 --> 00:07:26.469 süre çalacak mıydı? 00:07:27.052 --> 00:07:29.052 Ya rolü alamazsam? 00:07:29.052 --> 00:07:30.948 Bu çok sinir bozucu olmaz mıydı? 00:07:31.093 --> 00:07:33.613 Oyuncuların dişleri benimkiler gibi miydi ki? 00:07:33.613 --> 00:07:36.810 Çünkü öyleyse, filmlerini izleyebilirim. 00:07:37.811 --> 00:07:41.133 Şubat 2009'da Louise ile buluştuktan 00:07:41.547 --> 00:07:44.223 ve "Sihirli Dadı"nın popüler devam filmi olan 00:07:44.223 --> 00:07:48.282 "Büyük Patlama"da rolü almayı deneyip başarısız olduktan sonra 00:07:49.050 --> 00:07:52.717 katıldığım ikinci seçme "Taht Oyunları" adlı diziydi. 00:07:54.596 --> 00:07:59.342 Bu da karşıma çıkan üçüncü fırsat ya da üçüncü zorluktu. 00:08:00.328 --> 00:08:03.206 Metodist Kilisesi'nin basamaklarını 00:08:03.206 --> 00:08:05.225 annemin elini tutarak tırmandım. 00:08:05.792 --> 00:08:09.882 Küçük popomu seçme salonunun dışındaki koltuklardan birine yerleştirdim 00:08:09.882 --> 00:08:13.400 ve bundan önce girdiği bir sürü seçmeden bahseden sinir bozucu bir kızla 00:08:13.400 --> 00:08:16.906 daha da sinir bozucu olan annesini dinledim. 00:08:16.906 --> 00:08:18.841 Evdeki balıklarından bahsetmeleri dahil. 00:08:20.883 --> 00:08:23.458 Adım söylendi ve içeri girdim. 00:08:24.241 --> 00:08:26.638 Belirgin bir Bristol aksanımın yanında, 00:08:26.638 --> 00:08:31.351 gözlerimin çevresinde yüzümün yarısını kaplayacak kadar büyük siyahlıklar 00:08:31.351 --> 00:08:35.152 ve pantolonumun dizinde seçme sırasında beni kayda alan nazik kadınla konuşurken 00:08:35.152 --> 00:08:38.732 sol elimle kapatmaya çalıştığım bir delik vardı. 00:08:39.529 --> 00:08:41.554 Ama kayıt tuşuna bastığı anda 00:08:42.310 --> 00:08:44.120 hepsi silinip gitti. 00:08:45.190 --> 00:08:48.481 Tıpkı annemin oturma odasında dans ediyormuşum gibiydi, 00:08:48.481 --> 00:08:51.813 tüm güvensizliğim ve kendimden duyduğum şüpheyi kontrol altına aldım 00:08:51.813 --> 00:08:55.256 ve onların ağzımdan çıkan sözcüklerle akıp gitmesine izin verdim. 00:08:56.110 --> 00:08:57.646 Yüzsüz bir tavrım vardı. 00:08:58.150 --> 00:08:59.723 Sesim yüksek çıkıyordu. 00:09:00.064 --> 00:09:01.726 Kızgındım. 00:09:02.489 --> 00:09:05.765 Bu yüzden de mükemmeldim. 00:09:07.821 --> 00:09:11.502 Rolü alıp ilk bölümü çektikten sonra 00:09:11.502 --> 00:09:12.980 dizi yavaş yavaş büyüyüp 00:09:12.980 --> 00:09:16.055 televizyon tarihindeki en büyük dizilerden biri oldu. 00:09:17.206 --> 00:09:21.593 Bugün bile HBO'nun daha önceki izlenme rekorlarını kırıyoruz. 00:09:22.063 --> 00:09:24.841 En fazla Emmy ödülü adaylığı almış dizi olarak 00:09:24.841 --> 00:09:28.473 130'dan fazla Emmy ödülüne aday gösterildik. 00:09:29.679 --> 00:09:33.210 Kırdığımız rekorları tekrar kırması öngörülen sekizinci 00:09:33.210 --> 00:09:36.489 ve son olan sezonun çekimlerini kısa süre önce bitirdik. 00:09:36.901 --> 00:09:42.913 İlk seçmemden bu yana yaklaşık on yıl geçti 00:09:44.013 --> 00:09:45.836 ve hâlâ merak ediyorum, 00:09:46.884 --> 00:09:49.334 ne zaman Billy Elliot olacağım? 00:09:49.727 --> 00:09:51.255 (Gülüşmeler) 00:09:51.705 --> 00:09:56.823 Şaka yapıyorum ama ciddi olmak gerekirse, kesinlikle yavaşlamaya niyetim yok. 00:09:57.046 --> 00:10:00.897 Sektör, içinde bulunduğum süre boyunca bir mayın tarlasına dönüştü. 00:10:00.897 --> 00:10:03.995 Çocukluktan yetişkinliğe, 00:10:03.995 --> 00:10:07.678 120 cm'den devasa uzunluğa, 150'lere geldim. 00:10:07.864 --> 00:10:09.515 (Gülüşmeler) 00:10:10.225 --> 00:10:13.535 Sürekli doğru olan şeyi söylemeye, 00:10:13.535 --> 00:10:15.837 yanlış bir şeyi ancak istemeden söylemeye, 00:10:15.837 --> 00:10:17.906 çok küfür etmemeye 00:10:17.906 --> 00:10:21.316 ve "gibi" demeyi bırakmaya çalışıyorum. 00:10:23.146 --> 00:10:25.566 Şubat 2017'de 00:10:25.566 --> 00:10:28.630 arkadaşım Dom ve ben mutfağımda bira içerken, 00:10:28.630 --> 00:10:29.727 yaratıcı sektörlerde 00:10:29.727 --> 00:10:33.266 büyük bir sorun olduğundan bahsetti. 00:10:33.421 --> 00:10:34.694 Aynı fikirdeydim. 00:10:34.694 --> 00:10:37.093 Beni o noktaya getiren olaylar dizisi 00:10:37.093 --> 00:10:41.089 çoğunlukla şans ve zamanlamaya dayalıydı ve tekrarlanması mümkün değildi. 00:10:41.365 --> 00:10:44.337 Yalnızca sanatçılar için olan ve onların birlikte çalışıp 00:10:44.337 --> 00:10:48.076 kariyer yaratmalarını sağlayacak bir sosyal medya 00:10:48.076 --> 00:10:49.730 oluşturmayı önerdi. 00:10:49.866 --> 00:10:53.847 Bu karşılaştığım dördüncü fırsat ya da dördüncü zorluktu. 00:10:54.636 --> 00:10:56.526 "Harika." diye düşündüm. 00:10:57.389 --> 00:10:59.381 "Nasıl yapacağız ki?" 00:10:59.889 --> 00:11:01.591 Ardından Daisy fikri doğdu. 00:11:02.088 --> 00:11:06.944 Elbette ki son çalışmamdan bahsettiğim herkes delirdiğimi düşündü; 00:11:07.072 --> 00:11:10.560 yine de biliyorum ki bunu değiştirmeye yardımcı olabilirim. 00:11:11.673 --> 00:11:15.977 Sektördeki bu son yılda, "Me Too" hareketiyle büyük bir değişim gözlemledik. 00:11:16.319 --> 00:11:19.917 Sektör tüm gücü elinde tutan ve sonraki seviyeye ilerlemeye yetecek kadar 00:11:19.917 --> 00:11:23.886 yetenekli olduğunu varsaydığı kişileri seçen kapı görevlileriyle inşa edilir. 00:11:24.095 --> 00:11:27.697 Çoğu zaman, pahalı bir okuldan mezun olduysanız 00:11:27.697 --> 00:11:30.588 bu insanların dikkatini çekmek daha kolaydır. 00:11:30.588 --> 00:11:34.417 Ama o halde bile, yıllarca eğitim aldıktan sonra sanat okulunu 00:11:34.417 --> 00:11:38.816 yeni bitiren ve hâlâ bir kariyer kurmaya yaklaşamayan çokça arkadaşım var. 00:11:39.552 --> 00:11:42.947 Daisy ile herkesi bir yıldız yapabileceğimi iddia etmesem de 00:11:42.947 --> 00:11:44.185 yaratıcı sektörlerdeki 00:11:44.185 --> 00:11:48.325 başarı anahtarının işbirliği olduğuna inanıyorum. 00:11:48.458 --> 00:11:51.425 Oyuncular da yazarlar kadar iyi. 00:11:51.557 --> 00:11:54.676 Müzisyenler de yapımcılar kadar güçlü. 00:11:54.826 --> 00:11:58.176 Tasarımcıların kendi ekiplerine ihtiyacı var. 00:11:58.946 --> 00:12:01.597 Şirketi kurmak için masrafları kendimiz karşıladık. 00:12:02.861 --> 00:12:04.928 "Taht Oyunları"ndan gelen ve istediğim yere 00:12:04.928 --> 00:12:07.251 yatırabileceğim bir kavanoz param vardı. 00:12:07.576 --> 00:12:10.574 Dom'un 16 yaşından beri bir dizi işi olmuştu 00:12:10.574 --> 00:12:13.397 ve onun da bir kavanoz parası vardı. 00:12:13.397 --> 00:12:17.227 Parayı yarı yarıya vererek bir ekip kurduk. 00:12:17.747 --> 00:12:21.617 Lady Gaga sürekli olarak 100 kişilik bir odadaki 99 kişinin 00:12:21.617 --> 00:12:27.267 sana inanmayabileceğini, 00:12:27.267 --> 00:12:30.375 bir kişinin inanmasının yeterli olduğunu 00:12:30.375 --> 00:12:32.616 ve onun yaşamını değiştirebileceğini söyler. 00:12:32.820 --> 00:12:36.045 Şu an altı kişilik bir ekibimiz var. 00:12:37.495 --> 00:12:40.567 Gelecek 16 ay içinde MVP'mizi kuruyoruz. 00:12:40.567 --> 00:12:42.853 MVP'nin ne olduğunu merak ediyorsanız, 00:12:42.853 --> 00:12:45.528 ben de yaklaşık altı ay önce öğrendim. 00:12:45.528 --> 00:12:50.571 Öğrenebildiğim kadarıyla, bir sorunun çözmeye değer olup olmadığını en az emek 00:12:50.571 --> 00:12:52.874 ve harcamayla belirlemeye yarayan bir ürün. 00:12:53.237 --> 00:12:56.510 Temelde benim bakış açımdan, bir gün yararlı olacağını bildiğiniz 00:12:56.510 --> 00:12:59.126 ama şu anlık birazcık zararlı olan 00:12:59.126 --> 00:13:01.507 bir şeyi pazarlıyorsunuz. 00:13:01.936 --> 00:13:04.476 Bizim için bu bir iOS uygulamasıydı. 00:13:04.787 --> 00:13:07.857 Altı kişi birlikte Dom'un bahçesinde bir ofis kurduk 00:13:07.857 --> 00:13:12.358 ve 1 Ağustos 2018'de ilk versiyonumuzu yayınladık. 00:13:12.786 --> 00:13:17.158 İlk 24 saatte 30.000'den fazla kez indirilmiş ve Android versiyonunun 00:13:17.158 --> 00:13:19.357 ne zaman yayınlanacağını soran 00:13:19.357 --> 00:13:22.550 30.000'den fazla yorum yazılmıştı. 00:13:23.297 --> 00:13:28.721 Uygulamamız eksik ve kusurlu olsa ve tek bir kişi tarafından oluşturulsa da 00:13:28.721 --> 00:13:31.815 insanların yatırım yapmasını beklediğimiz şey tam da buydu. 00:13:31.815 --> 00:13:36.196 Sinirli kullanıcılarımız ve ürkek yatırımcılarımızdan çok şey öğrendik. 00:13:36.406 --> 00:13:41.019 Son altı ayda ekibimizi 16 kişiye çıkardık. 00:13:42.723 --> 00:13:45.156 O zamandan beri, Nisan'da çıkacak olan 00:13:45.156 --> 00:13:47.253 ikinci bir versiyonu geliştiriyoruz. 00:13:47.768 --> 00:13:48.904 Sektör içinde 00:13:48.904 --> 00:13:52.188 sanırım hepimizin oldukça aşina olduğu bir söz var. 00:13:52.188 --> 00:13:55.588 "Asıl olan ne bildiğin değil, kimi tanıdığın." 00:13:55.588 --> 00:13:59.415 Daisy sayesinde, bu gücü yaratıcıya geri vermeyi umuyorum. 00:13:59.598 --> 00:14:02.509 Birlikte çalışacakları, tutarsız ve genelde 00:14:02.509 --> 00:14:05.975 zorlayıcı olan yaratıcı dünyaya ilk adımlarını atarken destek olacakları 00:14:05.975 --> 00:14:09.427 bir kişi listesi oluşturmak için insanları cesaretlendirmek istiyorum. 00:14:10.143 --> 00:14:13.340 İnternetle büyüyen bir nesildenim. 00:14:13.340 --> 00:14:15.401 Bunun dışında bir şey tanımadım. 00:14:15.908 --> 00:14:20.796 Birbirimize bağlıyız, farkındayız ve gelecek biziz. 00:14:21.757 --> 00:14:23.836 Umarım Daisy, sosyal medya platformlarının 00:14:23.836 --> 00:14:26.838 biraz distopik, reklam dolu korkunç yerlere dönüştüğü 00:14:26.838 --> 00:14:29.414 bu ortama canlılık katabilir. 00:14:29.767 --> 00:14:33.567 İnsanların sürdükleri araba veya onu peşin mi yoksa krediyle mi aldıkları 00:14:33.567 --> 00:14:35.467 konusu yerine sanat 00:14:35.467 --> 00:14:38.349 ve yaratıcılığıyla övünebildiği bir alan yaratmayı umuyorum. 00:14:38.625 --> 00:14:42.558 Herkesin gerçek anlamda ünlü olabildiği bir dünyada, insanlara ünlü olmak yerine 00:14:42.558 --> 00:14:45.960 yetenekli olmaları adına ilham vermeyi umuyorum. 00:14:46.897 --> 00:14:51.116 Yetenek sizi 15 dakikalık şöhretinizden çok daha ileriye taşıyabilir. 00:14:52.579 --> 00:14:54.638 Tüm bunları size neden anlatıyorum? 00:14:56.817 --> 00:14:59.657 Tam şu an bir TEDx konuşması yapıyor olmam 00:14:59.657 --> 00:15:02.877 daha önce becerebileceğimi düşündüğüm her şeyden çok uzak. 00:15:03.606 --> 00:15:06.696 Konuşmam için bir otobiyografi yazmak bile 00:15:06.696 --> 00:15:10.536 yaşamımdaki her şeyin on yıl içinde değiştiğini fark etmemi sağladı. 00:15:11.235 --> 00:15:16.615 Emmy adaylığı bulunan bir oyuncu, bir girişimci ve bir aktivistim; 00:15:16.960 --> 00:15:20.139 bunlara dair adıma verilen resmi bir sertifikam olmasa bile. 00:15:22.565 --> 00:15:27.074 Yaklaşık yedi yıl önce okulu bıraktığımda, sınıfa adım atmayı hiç istemesem de 00:15:27.074 --> 00:15:30.164 öğrenmeyi sürdürmeyi görev edindim. 00:15:30.753 --> 00:15:34.107 Gelecek 10 yılda yaşamımda neler olacağını kim bilebilir ki? 00:15:34.107 --> 00:15:36.081 Hiçbir fikrim yok. 00:15:36.587 --> 00:15:38.755 Belirlediğim hedeflerin bir sonu olmadı. 00:15:38.755 --> 00:15:40.908 Bu da şimdiye kadar işe yaradı. 00:15:41.907 --> 00:15:44.268 Yeterince iyi olduğunuza güvenin. 00:15:45.506 --> 00:15:50.098 Öğrendiğim bir şey varsa o da gerçekten herkes için bir yer olduğu. 00:15:51.089 --> 00:15:52.757 Soru sorun 00:15:52.757 --> 00:15:56.351 ve bunların saçma sorular olduğunu söyleyen insanlara gülüp geçin. 00:15:57.418 --> 00:15:59.947 Neler döndüğünü anlamadığınız anlarda 00:15:59.947 --> 00:16:02.254 öğrenmeye ve kabul etmeye açık olun. 00:16:03.088 --> 00:16:05.587 Kendinizi geri planda tutmayı kabullenmeyin 00:16:06.080 --> 00:16:08.084 ve büyük hayaller kurmaya cesaret edin. 00:16:08.821 --> 00:16:10.377 Dinlediğiniz için teşekkürler. 00:16:10.377 --> 00:16:12.867 (Alkışlar)