WEBVTT 00:00:00.560 --> 00:00:02.077 Si può vedere la cella del presidente? 00:00:02.077 --> 00:00:02.964 Si. Si, certo. 00:00:04.997 --> 00:00:06.358 Dio, è incredibile. 00:00:09.286 --> 00:00:11.250 Ecco, il numero sulla porta 00:00:11.877 --> 00:00:13.106 466/64 significa 00:00:13.106 --> 00:00:14.988 che era il 466esimo prigioniero 00:00:14.988 --> 00:00:16.968 rinchiuso qui nel 1964. 00:00:18.778 --> 00:00:20.567 L'abbiamo sistemato com'era allora. 00:00:27.327 --> 00:00:28.317 (soft music) 00:00:28.697 --> 00:00:29.527 Seguitemi. 00:00:31.437 --> 00:00:32.598 (people walking) 00:00:40.522 --> 00:00:44.822 (door closing) 00:01:07.749 --> 00:01:10.136 "Dal profondo della notte che mi avvolge, NOTE Paragraph 00:01:11.646 --> 00:01:14.231 nera come un pozzo che va da un polo all'altro, 00:01:15.664 --> 00:01:18.028 ringrazio qualsiasi dio esista, 00:01:19.419 --> 00:01:21.810 per la mia anima invincibile. 00:01:22.749 --> 00:01:25.459 Nella feroce morsa delle circostanze, 00:01:27.061 --> 00:01:30.106 non ho arretrato né ho gridato. 00:01:31.604 --> 00:01:33.584 Sotto i colpi d'ascia della sorte, 00:01:34.966 --> 00:01:36.925 il mio capo è sanguinante, 00:01:37.495 --> 00:01:38.945 ma indomito. 00:01:40.545 --> 00:01:43.245 Oltre questo luogo di collera e di lacrime, 00:01:44.594 --> 00:01:47.185 Incombe solo l'Orrore delle ombre. 00:01:52.646 --> 00:01:54.156 Eppure, 00:01:54.416 --> 00:01:55.856 la minaccia degli anni, 00:01:55.856 --> 00:01:57.517 mi trova, 00:01:57.604 --> 00:01:59.065 e mi troverà, 00:02:01.295 --> 00:02:02.907 senza paura. 00:02:04.688 --> 00:02:07.168 Non importa quanto stretto sia il passaggio, 00:02:08.629 --> 00:02:11.468 quanto piena di castighi la vita, 00:02:12.439 --> 00:02:14.880 Io sono il padrone del mio destino, 00:02:17.019 --> 00:02:19.653 Io sono il capitano della mia anima.