0:00:09.749,0:00:11.068 Này em yêu, gặp Caesar này 0:00:11.068,0:00:12.181 ảnh là Đại Tướng đấy 0:00:12.181,0:00:13.296 Đéo ai ngờ được ảnh lại đi giao lưu 0:00:13.296,0:00:14.606 Với Conan xứ Savana 0:00:14.606,0:00:16.169 Nhưng khi em ra trận với anh 0:00:16.169,0:00:17.230 Anh sẽ dùng em 0:00:17.230,0:00:18.133 đánh bay đầu nó 0:00:18.133,0:00:19.691 Gói đầu nó trong lá cờ 0:00:19.691,0:00:20.601 Sút trả về thành Rome 0:00:20.601,0:00:22.064 Với thông điệp từ Zulu 0:00:22.064,0:00:23.323 NẾU CÒN MUỐN GÁY VỚI SHAKA 0:00:23.323,0:00:24.409 THÌ ĐÂY LÀ KẾT CỤC CỦA TỤI BÂY 0:00:24.409,0:00:25.369 Thử lấn sang đây xem 0:00:25.369,0:00:26.833 mày sẽ nhừ đòn 0:00:26.833,0:00:27.688 bị thông đau đớn 0:00:27.688,0:00:29.369 bởi Cleopatra xứ Africa (châu phi) 0:00:29.369,0:00:30.419 Chém ró nghe như cức 0:00:30.419,0:00:31.734 trong khi mày còn đóng bỉm 0:00:31.734,0:00:33.043 tao nghe nói chúng mày nhổ được ra độc 0:00:33.043,0:00:34.215 hóa ra lời như đồn à 0:00:34.215,0:00:35.210 vì tau nghe thấy những lời hăm dọa kia 0:00:35.210,0:00:36.507 từ một lũ vô kỷ luật 0:00:36.507,0:00:37.582 Và tao sẽ thống trị chúng mày 0:00:37.582,0:00:39.223 Như đã từng làm với bọn Italy 0:00:39.223,0:00:40.682 Cởi cái giáp da bò kia ra 0:00:40.682,0:00:41.571 rồi trùm chăn vô mà khóc 0:00:41.571,0:00:42.882 Còn định nhờn với người đứng đầu 0:00:42.882,0:00:44.029 chế độ Tam Hùng à 0:00:44.029,0:00:45.171 Tao đứng đầu đế chế này 0:00:45.171,0:00:46.543 sau là chế độ dân chủ 0:00:46.543,0:00:47.661 cùng đồng bào tao 0:00:47.661,0:00:49.004 săn lùng mày 0:00:49.004,0:00:51.226 Thử hỏi bọn bắt cóc tao xem tao có nói điêu không? 0:00:51.226,0:00:52.730 Chọi đầu mày vào rổ 0:00:52.730,0:00:53.910 theo kiểu Boom Shakalaka 0:00:53.910,0:00:56.097 Đừng ngu lấy gậy chọi kiếm 0:00:56.097,0:00:57.522 Xem kịch của Shake Spears đi 0:00:57.522,0:00:58.652 Nó nói về tiểu sử của tao đấy 0:00:58.652,0:00:59.795 À ờ, tao đã xem vở kịch về mày 0:00:59.795,0:01:00.863 Nói thử tao nghe xem nó kết thúc thế nào 0:01:00.863,0:01:01.569 À nhớ rồi 0:01:01.569,0:01:03.519 Mày bị đàn em đâm sau lưng 0:01:03.519,0:01:04.665 Thế giờ mày định làm gì tao 0:01:04.665,0:01:05.942 Với đống sắt gỉ mày gọi là kiếm đấy thế? 0:01:05.942,0:01:07.250 Khi đội hình của mày 0:01:07.250,0:01:08.675 bị xuyên thủng bởi đội quân 0:01:08.675,0:01:09.229 Sừng Bò của Zulu 0:01:09.229,0:01:09.810 rất tinh nhuệ 0:01:09.810,0:01:10.812 được đào tạo đi trần trên gai độc 0:01:10.812,0:01:12.201 đập bầm dập bọn lính hoàng gia 0:01:12.201,0:01:13.157 ẻo lả cớm nắng 0:01:13.157,0:01:14.415 Tao có sức mạnh của sư tử 0:01:14.415,0:01:15.826 tốc độ của báo gấm 0:01:15.826,0:01:16.724 Và thằng đéo nào cũng biêt 0:01:16.724,0:01:18.335 Julius Caesar là đồ con gà 0:01:18.335,0:01:19.564 Thế để tao là con linh cẩu 0:01:19.564,0:01:20.532 vì tao đang buồn cười vãi lồn 0:01:20.532,0:01:21.912 Tao sẽ lát đường bằng xương 0:01:21.912,0:01:23.051 lũ súc vật chúng bây 0:01:23.051,0:01:24.534 Tao cho tuyến đầu xung trận 0:01:24.534,0:01:25.515 Chọc thẳng giữa chúng bây 0:01:25.515,0:01:26.701 Để chẻ đôi đám sừng bò 0:01:26.701,0:01:27.938 Có dùng mưu mày cũng éo thoát được 0:01:27.938,0:01:29.135 Đưa nốt dàn dự bị của mày đến đây 0:01:29.135,0:01:30.334 Máy phóng lao sẵn sàng phanh thây chúng mày 0:01:30.334,0:01:31.143 Khi tao chỉ huy 0:01:31.143,0:01:32.813 chỉ cần giữ đội hình vững vàng 0:01:32.813,0:01:33.693 Vì éo cần thiết dùng chúng 0:01:33.693,0:01:35.577 để giết mày và bọn dị giáo của mày 0:01:35.577,0:01:36.898 Ngồi đó mà trồng lúa mì cho bọn tao 0:01:36.898,0:01:38.298 Sau khi bại trận nhé[br] 0:01:38.298,0:01:39.586 Đứa nào thắng[br]Vietsub bởi Hungkoivfx 0:01:39.586,0:01:40.739 Bọn nào tiếp[br]Vietsub bởi Hungkoivfx 0:01:40.739,0:01:42.570 Quất nhanh cmmd[br]Vietsub bởi Hungkoivfx