[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.99,0:00:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте всички. Прекрасно е, че съм тук. Dialogue: 0,0:00:10.65,0:00:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Много е хубаво да съм на сцената на старата си аудитория, Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:15.32,Default,,0000,0000,0000,,в университета, където съм учил. Dialogue: 0,0:00:15.32,0:00:18.71,Default,,0000,0000,0000,,За мен е чест да говоря на сцената на TEDx. Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Тук съм като всички вас. Dialogue: 0,0:00:21.93,0:00:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм разказвач на истории, но някои хора ме наричат артист. Dialogue: 0,0:00:26.14,0:00:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Пък аз съм си просто разказвач на истории. Dialogue: 0,0:00:28.28,0:00:33.01,Default,,0000,0000,0000,,Тук съм, за да ви споделя моята история. Dialogue: 0,0:00:33.01,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Когато ме поканиха да говоря на TEDx, Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:40.38,Default,,0000,0000,0000,,се разрових в Гугъл за да видя какво точно представлява това. Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Изгледах видео, в което една лекторка каза, че Dialogue: 0,0:00:42.46,0:00:44.41,Default,,0000,0000,0000,,е била добре до момента, в който се е качила на сцената. Dialogue: 0,0:00:44.41,0:00:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Тогава видяла таймера и Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:49.50,Default,,0000,0000,0000,,тиктакането му й Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.83,Default,,0000,0000,0000,,напомнило за бомба. Dialogue: 0,0:00:50.83,0:00:53.29,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:53.29,0:00:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, аз съм от Афганистан и бомбите Dialogue: 0,0:00:56.25,0:01:01.03,Default,,0000,0000,0000,,са последното нещо, за което искам да ми се напомня. Dialogue: 0,0:01:01.03,0:01:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е. По-рано тази година бях с баща ми в Афганистан. Dialogue: 0,0:01:04.84,0:01:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Тази снимка е заснета зад нашата къща, Dialogue: 0,0:01:07.62,0:01:11.69,Default,,0000,0000,0000,,в малкото селце Джохори. Dialogue: 0,0:01:11.69,0:01:17.24,Default,,0000,0000,0000,,А отзад се вижда залезът зад черните планини. Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Следващата снимка е правена долу в долината пред къщата ми. Dialogue: 0,0:01:20.43,0:01:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Тук сме аз с малкия ми брат. Dialogue: 0,0:01:24.02,0:01:26.69,Default,,0000,0000,0000,,А на тази снимка се вижда зелената врата Dialogue: 0,0:01:26.69,0:01:31.96,Default,,0000,0000,0000,,на къщата, в която отраснах. Dialogue: 0,0:01:31.96,0:01:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Както виждате, през 2001г., когато режима на талибаните беше Dialogue: 0,0:01:34.98,0:01:39.84,Default,,0000,0000,0000,,в разцвета си, всичко се промени. Dialogue: 0,0:01:39.84,0:01:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Какво си представяте, какво си мислите, Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:44.41,Default,,0000,0000,0000,,когато се сетите за Афганистан? Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Кое е първото нещо, което изниква в ума ви? Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Войници, бомби, смърт, ръчни бомби, Dialogue: 0,0:01:50.88,0:01:52.91,Default,,0000,0000,0000,,точно като онези, които убиха петима от Dialogue: 0,0:01:52.91,0:01:57.34,Default,,0000,0000,0000,,нашите смели войици преди 2 седмици - но това е моят Афганистан. Dialogue: 0,0:01:57.34,0:02:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Това изниква в съзнанието ми всеки път, когато си помисля за дома. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Когато през 2001г. талибаните завзеха властта, Dialogue: 0,0:02:05.95,0:02:09.56,Default,,0000,0000,0000,,животът беше лош. Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:12.41,Default,,0000,0000,0000,,Това вече не същестуваше. Dialogue: 0,0:02:12.41,0:02:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Всички доктрини за основните човешки права бяха изхвърлени на боклука. Dialogue: 0,0:02:16.35,0:02:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Жените бяха заставени да си стоят вкъщи, Dialogue: 0,0:02:19.23,0:02:23.09,Default,,0000,0000,0000,,нямаха достъп до образование. Dialogue: 0,0:02:23.09,0:02:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Мъжете бяха задължени да си пускат бради и просто да приемат Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:28.01,Default,,0000,0000,0000,,решенията на местния командир. Dialogue: 0,0:02:28.01,0:02:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да е. Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Животът, такъв, какъвто го познавахме, се промени. Dialogue: 0,0:02:36.37,0:02:39.81,Default,,0000,0000,0000,,Така през 2001г. Dialogue: 0,0:02:39.81,0:02:42.89,Default,,0000,0000,0000,,аз и семейството ми като част от етническото хазарско малцинство, Dialogue: 0,0:02:42.89,0:02:48.71,Default,,0000,0000,0000,,бяхме преследвани и екзекутирани. Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Според талибаните Dialogue: 0,0:02:50.71,0:02:55.77,Default,,0000,0000,0000,,ние бяхме тумор, които трябва да се изреже и изхвърли. Dialogue: 0,0:02:55.77,0:02:59.23,Default,,0000,0000,0000,,За развлечение на почивката на местни футболни мачове, Dialogue: 0,0:02:59.23,0:03:02.78,Default,,0000,0000,0000,,моите хора бяха извеждани на игрището Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:06.32,Default,,0000,0000,0000,,и замеряни с камъни до смърт. Dialogue: 0,0:03:06.32,0:03:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Масовото образование беше цената на неподчинението. Dialogue: 0,0:03:11.08,0:03:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Както можете да си представите, баща ми Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:17.15,Default,,0000,0000,0000,,взе решението да напуснем. Dialogue: 0,0:03:17.15,0:03:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Търсехме нов старт, ново начало. Dialogue: 0,0:03:21.41,0:03:25.27,Default,,0000,0000,0000,,И това ново начало беше Австралия. Dialogue: 0,0:03:25.27,0:03:29.72,Default,,0000,0000,0000,,През пролетта на 2001, Dialogue: 0,0:03:29.72,0:03:35.13,Default,,0000,0000,0000,,под прикритието на нощта, пристигнахме в Карачи, Пакистан. Dialogue: 0,0:03:35.13,0:03:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Животът вече беше различен, бидейки в друга държава. Dialogue: 0,0:03:39.67,0:03:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Семейството ми беше отседнало в едностаен апартамент, Dialogue: 0,0:03:42.19,0:03:46.28,Default,,0000,0000,0000,,докато си уреждахме документите за заминаване. Dialogue: 0,0:03:46.28,0:03:49.96,Default,,0000,0000,0000,,Така отпразнувах седмия си рожден ден в Пакистан. Dialogue: 0,0:03:49.96,0:03:53.28,Default,,0000,0000,0000,,Следващата спирка беше Индонезия. Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:54.91,Default,,0000,0000,0000,,Спомням си ясно пътуването, Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:58.50,Default,,0000,0000,0000,,понеже за първи път се качвах на самолет. Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:01.76,Default,,0000,0000,0000,,И мога да ви кажа, че не пътувахме с луксозна авиокомпания, членка на Star Alliance. Dialogue: 0,0:04:01.76,0:04:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Не и в Нова Зеландия. Dialogue: 0,0:04:04.31,0:04:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Возихме се в стар, паянтав самолет, Dialogue: 0,0:04:07.35,0:04:09.31,Default,,0000,0000,0000,,даже не знам как успяхме да пристигнем живи и здрави Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:11.61,Default,,0000,0000,0000,,в Индонезия. Dialogue: 0,0:04:11.61,0:04:13.42,Default,,0000,0000,0000,,О, каква разлика само ... Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:20.55,Default,,0000,0000,0000,,жегата, влажността, бананите, вечно течащата вода. Dialogue: 0,0:04:20.55,0:04:23.88,Default,,0000,0000,0000,,Къде по дяволите бяхме попаднали? Dialogue: 0,0:04:23.88,0:04:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, останахме в Индонезия 2 месеца Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:29.26,Default,,0000,0000,0000,,докато си оправим документите. Dialogue: 0,0:04:29.26,0:04:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да намерим кораб, който Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:33.13,Default,,0000,0000,0000,,да ни закара до Нова Зеландия. Dialogue: 0,0:04:33.13,0:04:34.100,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно не бях в Нова Зеландия по това време, Dialogue: 0,0:04:34.100,0:04:40.41,Default,,0000,0000,0000,,дори не знаехме, че тази малка островна държава изобщо съществува. Dialogue: 0,0:04:40.41,0:04:42.48,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, една нощ, след като бяхме прекарали там два месеца, Dialogue: 0,0:04:42.48,0:04:44.72,Default,,0000,0000,0000,,майка ми ме събуди и каза: Dialogue: 0,0:04:44.72,0:04:47.37,Default,,0000,0000,0000,,"Заминаваме". Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:49.45,Default,,0000,0000,0000,,Аз не разбирах, не знаех нищо, Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:51.45,Default,,0000,0000,0000,,все пак бях само на 7г. Dialogue: 0,0:04:51.45,0:04:54.54,Default,,0000,0000,0000,,"Добре", казах си, "Да тръгваме". Dialogue: 0,0:04:54.54,0:04:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Заминахме същата вечер. Dialogue: 0,0:04:57.02,0:04:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Набързо събрах колкото дрехи можах, Dialogue: 0,0:04:59.02,0:05:02.13,Default,,0000,0000,0000,,толкова, че да ми остане място в чантата. Dialogue: 0,0:05:02.13,0:05:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Бързахме да хванем автобуса посред нощ. Dialogue: 0,0:05:05.30,0:05:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Беше тъмно като в рог, нищо не можехме да видим. Dialogue: 0,0:05:07.25,0:05:08.57,Default,,0000,0000,0000,,Късно през нощта бързахме към Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:12.59,Default,,0000,0000,0000,,пристанището, пристанище Мерак в Индонезия. Dialogue: 0,0:05:12.59,0:05:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Там се събрахме с още Dialogue: 0,0:05:15.36,0:05:17.06,Default,,0000,0000,0000,,няколко хазарски семейства, които Dialogue: 0,0:05:17.06,0:05:19.40,Default,,0000,0000,0000,,също бягаха от зверствата в къщи. Dialogue: 0,0:05:19.40,0:05:20.33,Default,,0000,0000,0000,,Но не можахме да видим никого, Dialogue: 0,0:05:20.33,0:05:22.12,Default,,0000,0000,0000,,не можехме да различим нищо, нито номера, нито нищо. Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Забързахме се към един непознат Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:30.56,Default,,0000,0000,0000,,кораб и не можехме да разберем - Dialogue: 0,0:05:30.56,0:05:32.18,Default,,0000,0000,0000,,знаехме, че се намираме на пристанището, защото Dialogue: 0,0:05:32.18,0:05:33.86,Default,,0000,0000,0000,,чувахме шума от вълните, но не знаехме Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.91,Default,,0000,0000,0000,,къде сме точно, просто бързахме да се качим на кораба. Dialogue: 0,0:05:35.91,0:05:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Какъв кораб беше това? Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Колко беше голям? Dialogue: 0,0:05:39.68,0:05:43.48,Default,,0000,0000,0000,,На следващият ден имах възможността да го разгледам обстойно. Dialogue: 0,0:05:43.48,0:05:46.39,Default,,0000,0000,0000,,Беше MV Palapa 2. Dialogue: 0,0:05:46.39,0:05:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да си мисля какво се беше случило с Palapa 1. Dialogue: 0,0:05:48.88,0:05:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Palapa 2 беше рибарски кораб. Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:56.55,Default,,0000,0000,0000,,И точно като риби, 438 афганистанци Dialogue: 0,0:05:56.55,0:06:01.36,Default,,0000,0000,0000,,бяхме сбутани на място, което побираше едва 40 души. Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:03.39,Default,,0000,0000,0000,,Спомням си как трябваше да отида до тоалетната Dialogue: 0,0:06:03.39,0:06:05.99,Default,,0000,0000,0000,,и установих, че всъщност там има просто една дупка, Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:09.24,Default,,0000,0000,0000,,на мостика, която отива право в океана. Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Повече не ми се ходеше на тоалетна. Dialogue: 0,0:06:13.58,0:06:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, на втория ден двигателят спря да работи; Dialogue: 0,0:06:18.04,0:06:21.38,Default,,0000,0000,0000,,същата нощ ни връхлетя и буря. Както можете да си представите, Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:24.23,Default,,0000,0000,0000,,това беше най-опасния момент от цялото пътуване. Dialogue: 0,0:06:24.23,0:06:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Не само за мен, но за всички. Dialogue: 0,0:06:25.89,0:06:29.54,Default,,0000,0000,0000,,Типично по детски смятах, че това е едно голямо приключение. Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Но поставете се на мястото на баща ми, Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:34.78,Default,,0000,0000,0000,,той смяташе, че ни предоставя шанс, Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:36.56,Default,,0000,0000,0000,,ново начало за семейството Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:38.76,Default,,0000,0000,0000,,и сега, в такава ситуация, когато съдбата ни беше Dialogue: 0,0:06:38.76,0:06:41.69,Default,,0000,0000,0000,,оставена на милостта на морето, Dialogue: 0,0:06:41.69,0:06:44.84,Default,,0000,0000,0000,,той мислеше, че ни е обрекъл на смърт. Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:49.37,Default,,0000,0000,0000,,В такъв момент човек достига дъното. Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Сега когато мисля отново за това се питам Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:55.91,Default,,0000,0000,0000,,как изобщо оцеляхме през онази нощ? Dialogue: 0,0:06:55.91,0:06:59.03,Default,,0000,0000,0000,,Беше истинско чудо. Dialogue: 0,0:06:59.03,0:07:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Хората се молеха на Бог Dialogue: 0,0:07:02.21,0:07:03.34,Default,,0000,0000,0000,,да ни спаси, Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,молеха го ако се удавим, да изхвърли телата ни Dialogue: 0,0:07:05.50,0:07:10.12,Default,,0000,0000,0000,,на сушата, за да бъдем погребани в земята. Dialogue: 0,0:07:10.12,0:07:13.86,Default,,0000,0000,0000,,На следващия ден един малък самолет Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:16.16,Default,,0000,0000,0000,,се появи над нас и както си представяте, ни Dialogue: 0,0:07:16.16,0:07:19.13,Default,,0000,0000,0000,,донесе надежда, че Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:20.55,Default,,0000,0000,0000,,ще ни види и Dialogue: 0,0:07:20.55,0:07:23.34,Default,,0000,0000,0000,,ще бъдем спасени, само че това не се случи. Dialogue: 0,0:07:23.34,0:07:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Тогава един човек, който седеше отзад, Dialogue: 0,0:07:24.73,0:07:27.88,Default,,0000,0000,0000,,помисли, че знаейки английски, може да Dialogue: 0,0:07:27.88,0:07:29.93,Default,,0000,0000,0000,,напише "SOS", така че Dialogue: 0,0:07:29.93,0:07:31.80,Default,,0000,0000,0000,,следващият път, когато някой прелети над нас Dialogue: 0,0:07:31.80,0:07:33.47,Default,,0000,0000,0000,,щеше да ни види. Dialogue: 0,0:07:33.47,0:07:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Отново обаче не се случи нищо. Dialogue: 0,0:07:35.91,0:07:37.88,Default,,0000,0000,0000,,Утрините се превръщаха във вечери и Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:40.100,Default,,0000,0000,0000,,бяхме изгубили всякаква надежда. Dialogue: 0,0:07:40.100,0:07:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Една вечер Бог чу молитвите ни Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,и на хоризонта се появи MV Tampa. Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,MV Tampa беше норвежки товарен кораб, Dialogue: 0,0:07:51.18,0:07:53.31,Default,,0000,0000,0000,,който пътуваше от Австралия към Сингапур Dialogue: 0,0:07:53.31,0:07:55.90,Default,,0000,0000,0000,,и долови сигнала ни за помощ, Dialogue: 0,0:07:55.90,0:07:57.78,Default,,0000,0000,0000,,който капитанът изпрати. Dialogue: 0,0:07:57.78,0:08:00.80,Default,,0000,0000,0000,,И ето така нашата малка лодка беше спасена от Dialogue: 0,0:08:00.80,0:08:05.86,Default,,0000,0000,0000,,MV Tampa. Dialogue: 0,0:08:05.86,0:08:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато и последният човек слезе от Palapa, Dialogue: 0,0:08:09.18,0:08:11.88,Default,,0000,0000,0000,,тя потъна, Dialogue: 0,0:08:11.88,0:08:13.60,Default,,0000,0000,0000,,поглъщайки всичко, което носехме със себе си Dialogue: 0,0:08:13.60,0:08:16.21,Default,,0000,0000,0000,,от Афганистан и Пакистан, за да започнем новия си живот някъде другаде. Dialogue: 0,0:08:16.21,0:08:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Потъна и сега е някъде на дъното на Индийския океан. Dialogue: 0,0:08:20.20,0:08:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Толкова много искахме да стигнем до тук, Dialogue: 0,0:08:22.70,0:08:24.93,Default,,0000,0000,0000,,спяхме в контейнери, в празни контейнери, Dialogue: 0,0:08:24.93,0:08:27.70,Default,,0000,0000,0000,,молехме се на палубата, искахме да стигнем Dialogue: 0,0:08:27.70,0:08:30.03,Default,,0000,0000,0000,,до Австралия, до остров Рождество, Dialogue: 0,0:08:30.03,0:08:33.30,Default,,0000,0000,0000,,защото е австралийска външна територия. Dialogue: 0,0:08:33.30,0:08:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Надявахме се оттам да бъдем изпратени в Австралия. Dialogue: 0,0:08:36.55,0:08:38.14,Default,,0000,0000,0000,,И ето, това беше, бяхме тук. Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Последният препъни камък, който трябваше да преминем. Dialogue: 0,0:08:41.47,0:08:44.19,Default,,0000,0000,0000,,По това време в Австралия обаче имаше избори Dialogue: 0,0:08:44.19,0:08:49.70,Default,,0000,0000,0000,,и политиките бяха променени - Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Джон Хауърд затвори вратите на страната Dialogue: 0,0:08:52.82,0:08:55.89,Default,,0000,0000,0000,,с цел да си осигури повече гласове. Dialogue: 0,0:08:55.89,0:08:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Тогава капитан Ринан, един смел мъж, готов да рискува, Dialogue: 0,0:08:58.29,0:09:01.19,Default,,0000,0000,0000,,ни заведе право към остров Рождество. Dialogue: 0,0:09:01.19,0:09:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Само 10км преди да стигнем до островите, бяхме върнати обратно Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:06.54,Default,,0000,0000,0000,,от SAS. ( Специалните военно-въздушни части) Dialogue: 0,0:09:06.54,0:09:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Заради натиска на шефовете си, Dialogue: 0,0:09:08.99,0:09:10.50,Default,,0000,0000,0000,,капитанът не можеше да ни задържи повече, Dialogue: 0,0:09:10.50,0:09:12.26,Default,,0000,0000,0000,,трябваше да се върне в Сингапур. Dialogue: 0,0:09:12.26,0:09:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Не можеше да останем с него. Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Променихме плановете си и се качихме на Dialogue: 0,0:09:16.26,0:09:19.15,Default,,0000,0000,0000,,HMS Minora, морска фрегата. Dialogue: 0,0:09:19.15,0:09:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Там беше по-добре, имахме легла, Dialogue: 0,0:09:20.85,0:09:24.67,Default,,0000,0000,0000,,душове, но все още нямахме посока. Dialogue: 0,0:09:24.67,0:09:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Просто чакахме навътре в океана, без да имаме идея накъде ще отидем. Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Точно тогава се случи 11.09.2001, Dialogue: 0,0:09:33.26,0:09:35.14,Default,,0000,0000,0000,,но ние не го знаехме. Dialogue: 0,0:09:35.14,0:09:38.87,Default,,0000,0000,0000,,Понеже Нова Зеландия опъна палатка. Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Кой или какво е Нова Зеландия? Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:43.14,Default,,0000,0000,0000,,( Смях ) Dialogue: 0,0:09:43.14,0:09:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Така си мислехме тогава, Dialogue: 0,0:09:45.94,0:09:48.97,Default,,0000,0000,0000,,но не ни беше грижа, понеже Нова Зеландия беше края Dialogue: 0,0:09:48.97,0:09:51.70,Default,,0000,0000,0000,,на 6-месечното ни пътуване, което започна от малкото селце, Dialogue: 0,0:09:51.70,0:09:54.97,Default,,0000,0000,0000,,което видяхте на първата ми снимка. Dialogue: 0,0:09:54.97,0:09:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Така, на 28.09.2001г. пристигнахме в Нова Зеландия. Dialogue: 0,0:09:59.89,0:10:04.03,Default,,0000,0000,0000,,На летището в Оукланд се почувствахме у дома. Dialogue: 0,0:10:04.03,0:10:08.27,Default,,0000,0000,0000,,За пръв път стъпвахме на твърда земя. Dialogue: 0,0:10:08.27,0:10:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Изпратиха ни в центъра за бежанци Мангъри. Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Оттам отидохме да живеем в Крайстчърч, Dialogue: 0,0:10:15.70,0:10:21.06,Default,,0000,0000,0000,,където останахме за последните 11 години. Dialogue: 0,0:10:21.08,0:10:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Това сме аз и баща ми когато се върнахме обратно Dialogue: 0,0:10:23.09,0:10:25.17,Default,,0000,0000,0000,,в Афганистан тази събота. Dialogue: 0,0:10:25.17,0:10:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Като си помисля откъде идваме и къде съм аз сега, Dialogue: 0,0:10:28.97,0:10:33.78,Default,,0000,0000,0000,,как стоя на тази сцена, си мисля, че това е една история за надежда. Dialogue: 0,0:10:33.78,0:10:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Исках да ви я разкажа. Това е моето послание към всички вас. Dialogue: 0,0:10:36.39,0:10:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Живеем в трудни времена, Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:45.36,Default,,0000,0000,0000,,тази страна е последната земна маса, която е била колонизирана. Dialogue: 0,0:10:45.37,0:10:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Всеки в тази зала е или емигрант, Dialogue: 0,0:10:48.49,0:10:51.65,Default,,0000,0000,0000,,или бежанец или потомък на такъв. Dialogue: 0,0:10:51.65,0:10:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Това завинаги обогатява идентичността му Dialogue: 0,0:10:54.74,0:11:00.46,Default,,0000,0000,0000,,и го свързва с хора от цял свят. Dialogue: 0,0:11:00.46,0:11:03.77,Default,,0000,0000,0000,,Накрая, бих искал да ви кажа, че Dialogue: 0,0:11:03.77,0:11:05.82,Default,,0000,0000,0000,,всички преминаваме през трудни моменти, Dialogue: 0,0:11:05.82,0:11:07.71,Default,,0000,0000,0000,,но не бива никога да губим надежда, Dialogue: 0,0:11:07.71,0:11:09.48,Default,,0000,0000,0000,,защото има хора, които са минали и през по-трудни неща. Dialogue: 0,0:11:09.48,0:11:12.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме силата да променим нещата, Dialogue: 0,0:11:12.39,0:11:15.80,Default,,0000,0000,0000,,като се дипломирам и се насоча от тази сцена към Dialogue: 0,0:11:15.80,0:11:17.94,Default,,0000,0000,0000,,университета надолу по улицата се чудя: Dialogue: 0,0:11:17.94,0:11:21.19,Default,,0000,0000,0000,,"Как бих могъл да променя нещата?" Dialogue: 0,0:11:21.19,0:11:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност всички ние притежаваме силата да променим нещата. Dialogue: 0,0:11:24.92,0:11:29.56,Default,,0000,0000,0000,,Можем да го направим много лесно, като изслушаме нечия история например. Dialogue: 0,0:11:29.56,0:11:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:11:31.22,0:11:41.60,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:11:42.62,0:11:44.06,Default,,0000,0000,0000,,(Модератор) Не, не си тръгвай, не си тръгвай, остани, Dialogue: 0,0:11:44.06,0:11:46.76,Default,,0000,0000,0000,,искаме да поговорим малко за семейство ти. Dialogue: 0,0:11:46.76,0:11:58.17,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:11:58.92,0:12:04.90,Default,,0000,0000,0000,,(Модератор) Думата "Тампа" има много важно значение в историята ви Dialogue: 0,0:12:04.90,0:12:08.51,Default,,0000,0000,0000,,и сигурно да срещнеш някого, който е дошъл тук от Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Тампа е голяма привилегия. Dialogue: 0,0:12:11.20,0:12:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Ти попита: "Кой или какво е Нова Зеландия?" Dialogue: 0,0:12:14.50,0:12:16.93,Default,,0000,0000,0000,,Простичкият отговор е: "Ти си!". Dialogue: 0,0:12:16.93,0:12:19.53,Default,,0000,0000,0000,,И ти не си дошъл сам. Dialogue: 0,0:12:19.53,0:12:21.91,Default,,0000,0000,0000,,И ние бихме искали да приветстваме теб, семейството и приятелите ти в залата. Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Бихте ли станали, моля? Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Ето ги там. Много ви благодаря, наистина. Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:36.18,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)