0:00:07.993,0:00:10.213 Olá a todos. É muito bom estar aqui. 0:00:10.213,0:00:12.443 É ótimo estar no palco[br]do meu antigo auditório, 0:00:12.443,0:00:15.315 da minha faculdade. 0:00:15.315,0:00:18.713 Que honra é estar neste palco do TEDx. 0:00:18.713,0:00:21.926 Como todos vocês, estou aqui. 0:00:21.926,0:00:25.448 Sou um contador de histórias, [br]algumas pessoas me chamam de artista. 0:00:25.448,0:00:27.746 Mas sou um contador de histórias. 0:00:28.276,0:00:31.167 Estou aqui para compartilhar[br]minha história com vocês. 0:00:32.797,0:00:36.314 Quando me convidaram [br]para dar uma palestra no TEDx, 0:00:36.314,0:00:38.643 procurei no Google para ver o que era. 0:00:40.073,0:00:41.568 Uma das palestrantes veio aqui 0:00:41.568,0:00:44.208 e disse que estava bem até subir no palco, 0:00:44.208,0:00:45.912 então ela viu o cronômetro 0:00:45.912,0:00:48.455 e notou que estava contando o tempo, 0:00:48.455,0:00:50.697 e aquilo a fez lembrar-se de uma bomba. 0:00:50.697,0:00:51.822 (Risos) 0:00:53.022,0:00:56.229 Olhem, eu sou do Afeganistão 0:00:56.229,0:00:58.519 e essa é a última coisa[br]da qual quero me lembrar. 0:00:58.519,0:01:00.039 (Risos) 0:01:00.769,0:01:03.821 Enfim, no início deste ano, 0:01:03.821,0:01:06.071 voltei ao Afeganistão com meu pai. 0:01:06.611,0:01:08.615 Esta foto foi tirada atrás de nossa casa, 0:01:08.615,0:01:11.532 na minúscula vila de Joghori. 0:01:11.532,0:01:15.891 E este é o pôr do sol [br]nas montanhas negras, ao fundo. 0:01:17.241,0:01:20.426 E esta foto é no fundo do vale, [br]na frente da minha casa, 0:01:20.426,0:01:23.345 e este sou eu com uma das crianças de lá. 0:01:24.165,0:01:26.102 Esta foto foi tirada lá, 0:01:26.102,0:01:30.316 esta porta verde é da casa em que cresci. 0:01:31.806,0:01:36.377 Em 2001, quando o Talibã[br]estava no auge de seu poder, 0:01:36.377,0:01:37.647 tudo mudou. 0:01:39.838,0:01:42.376 O que vocês veem, o que acham, 0:01:42.376,0:01:44.229 quando pensam na palavra "Afeganistão"? 0:01:44.229,0:01:46.238 O que vem à sua mente? 0:01:46.238,0:01:50.815 Soldados, bombas, morte, [br]dispositivos explosivos improvisados, 0:01:50.815,0:01:54.988 como os que mataram cinco de nossas[br]corajosas tropas há apenas duas semanas. 0:01:54.988,0:01:57.059 Mas este é o meu Afeganistão. 0:01:57.079,0:02:00.291 É isto que vem à minha mente [br]toda vez que penso em casa. 0:02:02.661,0:02:05.953 Então, em 2001, quando o Talibã assumiu, 0:02:05.953,0:02:09.225 quando eles estavam no auge [br]de seu poder, a vida era ruim. 0:02:09.225,0:02:11.737 Isso não existia mais. 0:02:12.417,0:02:16.112 Todos os conceitos de direitos humanos [br]básicos foram jogados pela janela. 0:02:16.112,0:02:19.233 As mulheres eram forçadas a ficar em casa, 0:02:19.233,0:02:23.087 proibidas de estudar [br]ou impedidas de ensinar. 0:02:23.087,0:02:27.215 Os homens eram forçados a ter barba[br]e aceitar a justiça do comandante local. 0:02:28.013,0:02:29.916 Fosse o que fosse. 0:02:30.856,0:02:33.659 A vida como a conhecíamos tinha mudado. 0:02:36.199,0:02:38.348 Aqui estávamos nós em 2001, 0:02:39.518,0:02:43.043 eu e minha família fazíamos parte [br]de uma minoria étnica, os "khazars", 0:02:43.813,0:02:47.597 que era perseguida e executada. 0:02:48.417,0:02:50.712 Éramos vistos pelo Talibã e seu povo 0:02:50.712,0:02:54.560 como um tumor que precisava ser extirpado. 0:02:55.770,0:02:59.234 Como passatempo durante[br]o intervalo dos jogos de futebol locais, 0:02:59.234,0:03:02.785 meu povo era levado ao campo 0:03:02.785,0:03:04.954 e apedrejado até a morte. 0:03:05.814,0:03:09.410 Educação em massa[br]pelo preço da desobediência. 0:03:11.220,0:03:13.800 Assim, como podem imaginar, meu pai 0:03:13.800,0:03:16.512 decidiu que nossa família iria embora. 0:03:17.152,0:03:21.254 Procurar uma vida nova,[br]algo novo, um novo começo. 0:03:21.254,0:03:24.274 E esse novo começo seria a Austrália. 0:03:25.274,0:03:28.375 Então partimos na primavera de 2001. 0:03:29.555,0:03:34.331 Durante a noite, escondidos,[br]chegamos no Paquistão, em Karachi. 0:03:36.381,0:03:39.668 A vida já era diferente [br]e eu estava no país vizinho. 0:03:39.668,0:03:42.193 Nossa família ficou[br]em um apartamento de um quarto 0:03:42.193,0:03:45.209 enquanto nossos papéis de viagem [br]eram providenciados. 0:03:46.279,0:03:49.431 Eu celebrei meu aniversário[br]de sete anos no Paquistão. 0:03:49.961,0:03:52.831 A Indonésia seria o passo seguinte. 0:03:52.831,0:03:54.387 Lembro-me nitidamente da viagem, 0:03:54.387,0:03:57.537 porque foi a primeira vez[br]que viajei de avião 0:03:58.497,0:04:01.664 e posso dizer que não era[br]um avião da Star Alliance. 0:04:01.664,0:04:02.844 Não na Nova Zelândia. 0:04:02.844,0:04:04.314 (Risos) 0:04:04.314,0:04:06.627 Apertado num velho avião [br]caindo aos pedaços, 0:04:07.347,0:04:11.613 não consegui entender como havíamos[br]conseguimos chegar inteiros à Indonésia. 0:04:11.613,0:04:13.425 E, cara, que diferença, sabe... 0:04:13.425,0:04:16.501 o calor, a umidade, as bananas, 0:04:16.501,0:04:19.711 a infinita vastidão da água. 0:04:20.471,0:04:22.540 Onde diabos estávamos? 0:04:23.880,0:04:26.230 Ficamos na Indonésia por dois meses, 0:04:26.230,0:04:29.183 enquanto, de novo, os documentos[br]de viagem eram providenciados. 0:04:29.183,0:04:30.680 Tivemos de encontrar um navio, 0:04:30.680,0:04:33.031 alguém que nos levasse à Nova Zelândia. 0:04:33.031,0:04:34.987 Na época não queríamos[br]ir à Nova Zelândia, 0:04:34.987,0:04:38.557 mas à Austrália, nem sabíamos[br]da existência desta ilha minúscula. 0:04:40.407,0:04:43.257 Passamos dois meses lá,[br]e então, uma noite, 0:04:43.257,0:04:46.675 fui acordado pela minha mãe[br]e ela disse: "Estamos partindo". 0:04:47.371,0:04:49.449 Eu, sem ter muita noção, sem saber, 0:04:49.449,0:04:51.786 tinha sete anos na época, pensei: 0:04:51.786,0:04:54.540 "Certo, vamos partir". 0:04:54.540,0:04:57.019 Estávamos partindo naquela noite, uau. 0:04:57.019,0:04:59.019 Rapidamente peguei as roupas que pude, 0:04:59.019,0:05:02.134 eu as conferi enquanto tentava colocar [br]o máximo na minha bolsa 0:05:02.134,0:05:04.958 e nos apressaram para pegar [br]um ônibus no meio da noite. 0:05:04.958,0:05:07.006 Estava um breu, não dava para ver nada. 0:05:07.006,0:05:11.566 No meio da noite, corremos[br]até o Porto de Merak, na Indonésia. 0:05:12.483,0:05:16.271 E no Porto de Merak nos encontramos[br]com outras famílias "khazars", 0:05:16.271,0:05:19.275 que também estavam fugindo[br]das atrocidades do país natal. 0:05:19.275,0:05:22.128 Mas não conseguíamos nos ver,[br]não dava para ver quantos eram. 0:05:22.128,0:05:27.207 Então, nos apressamos para entrar[br]no porão de um navio desconhecido. 0:05:28.867,0:05:31.292 Não conseguíamos entender,[br]sabíamos que era um porto 0:05:31.292,0:05:32.918 porque ouvíamos as ondas batendo, 0:05:32.918,0:05:35.521 não sabíamos onde estávamos,[br]só corremos para o navio. 0:05:35.521,0:05:37.851 Mas que tipo de navio é esse?[br]Qual seu tamanho? 0:05:39.678,0:05:43.009 No dia seguinte, tive a chance [br]de explorar o navio, 0:05:43.009,0:05:45.770 o MV Palapa 2, como era conhecido. 0:05:45.770,0:05:48.361 Nem quero saber[br]o que aconteceu ao Palapa 1. 0:05:48.601,0:05:51.352 O MV Palapa 2 era um navio de pesca 0:05:51.352,0:05:56.303 e, assim como peixes, [br]438 afegãos, na sua maioria, 0:05:56.303,0:05:59.557 se espremiam num espaço [br]que comportava apenas 40 pessoas. 0:06:01.987,0:06:03.814 Lembro-me de precisar ir ao banheiro 0:06:03.814,0:06:07.074 e descobrir que era só um buraco no convés 0:06:07.074,0:06:09.244 que ia parar direto no oceano. 0:06:09.244,0:06:11.952 Não precisei mais ir ao banheiro. 0:06:13.452,0:06:18.043 Enfim, no segundo dia, o motor parou 0:06:18.043,0:06:21.378 e naquela noite houve uma tempestade, 0:06:21.378,0:06:24.227 foi o momento mais assustador [br]de toda viagem. 0:06:24.233,0:06:25.886 Não para mim, mas para todo mundo, 0:06:25.886,0:06:29.169 como criança, vocês sabem, eu achava [br]que estava numa grande aventura. 0:06:29.169,0:06:32.245 Mas coloquem-se no lugar do meu pai. 0:06:32.245,0:06:34.780 Ele pensou que estava [br]nos oferecendo uma chance, 0:06:34.780,0:06:36.563 oferecendo à família uma vida nova, 0:06:36.563,0:06:38.243 e agora, nessa situação, 0:06:38.243,0:06:41.370 em que nosso destino [br]estava à mercê das ondas, 0:06:41.370,0:06:44.335 ele achou que havia nos condenado à morte. 0:06:44.845,0:06:47.863 Nesse ponto, todos os homens[br]chegaram ao fundo do poço. 0:06:49.383,0:06:52.461 Quando relembro hoje, eu penso: 0:06:52.461,0:06:55.192 "Como diabos sobrevivemos naquela noite?". 0:06:55.742,0:06:57.350 Porque foi um milagre. 0:06:59.030,0:07:02.831 Os homens estavam rezando,[br]pedindo a Deus: "Por favor nos salve". 0:07:02.831,0:07:04.514 "Se vamos nos afogar, 0:07:04.514,0:07:06.935 por favor leve nossos corpos[br]para alguma costa, 0:07:06.935,0:07:09.515 para que possam nos enterrar em terra". 0:07:10.115,0:07:12.372 Mas, no dia seguinte, 0:07:12.372,0:07:15.212 tudo se acalmou e um pequeno[br]avião nos sobrevoou 0:07:15.212,0:07:17.053 e, como podem imaginar, 0:07:17.053,0:07:18.809 havia um senso de esperança 0:07:18.809,0:07:21.346 de que um avião nos veria[br]e que seríamos resgatados, 0:07:21.346,0:07:23.060 mas nada aconteceu. 0:07:23.060,0:07:25.839 Um homem sentado nos fundos, 0:07:26.740,0:07:30.500 que falava um pouco de inglês, pensou[br]que poderia escrever um S.O.S. e erguê-lo, 0:07:30.500,0:07:32.725 assim, o próximo[br]avião que passasse nos veria. 0:07:32.725,0:07:33.791 Ele fez isso. 0:07:33.791,0:07:35.712 Mas, novamente, nada aconteceu. 0:07:35.712,0:07:37.600 A manhã se tornou fim de tarde, 0:07:37.600,0:07:40.885 e toda a esperança se foi novamente. 0:07:40.885,0:07:42.940 Mas naquela noite,[br]Deus ouviu nossas preces, 0:07:42.940,0:07:46.965 porque, no horizonte, surgiu o MV Tampa. 0:07:48.875,0:07:50.750 O MV Tampa é um cargueiro norueguês 0:07:50.750,0:07:53.503 indo de Fremantle, Wiston,[br]na Austrália, para Singapura, 0:07:53.503,0:07:55.903 que tinha visto nosso pedido de socorro, 0:07:55.903,0:07:57.530 que o capitão tinha mandado. 0:07:57.530,0:08:00.042 E aqui está nosso pequeno barco, 0:08:00.042,0:08:03.882 ancorado ao lado do MV Tampa. 0:08:05.859,0:08:09.329 Assim, quando o último homem [br]saiu do Palapa, 0:08:10.299,0:08:11.870 o Palapa afundou, 0:08:11.870,0:08:13.535 levando tudo o que havíamos trazido 0:08:13.535,0:08:16.207 do Afeganistão e do Paquistão[br]para recomeçar a vida. 0:08:16.207,0:08:19.385 Afundou, e agora está[br]no fundo do Oceano Índico. 0:08:20.195,0:08:22.696 Aqui, queríamos ir... 0:08:22.696,0:08:24.930 Dormíamos em contêiners vazios, 0:08:24.930,0:08:29.616 rezávamos no convés e queríamos ir[br]para a Austrália, para a Ilha do Natal, 0:08:29.616,0:08:31.866 porque estava sob o domínio australiano 0:08:31.866,0:08:35.554 e esperávamos que lá[br]pudéssemos ser registrados 0:08:35.554,0:08:37.064 e enviados à Austrália. 0:08:37.064,0:08:40.973 Era isso, aqui estamos nós,[br]o último degrau, estávamos indo. 0:08:40.973,0:08:44.481 Mas, na época, a Austrália[br]estava no meio de uma eleição 0:08:45.671,0:08:47.195 e a política havia mudado. 0:08:49.575,0:08:52.631 John Howard fechou as portas da Austrália 0:08:52.631,0:08:54.658 para favorecer sua campanha. 0:08:55.878,0:08:58.278 Então o capitão Renner,[br]um homem corajoso, audaz, 0:08:58.288,0:09:01.188 escolheu ir direto para Ilha do Natal, 0:09:01.188,0:09:03.372 mas a 10 km da ilha, 0:09:03.372,0:09:06.538 fomos forçados a recuar pelas tropas SAS. 0:09:06.538,0:09:08.909 Pressionado por seus próprios chefes, 0:09:08.914,0:09:12.255 Renner não podia nos manter,[br]porque devia levar a carga para Singapura. 0:09:12.255,0:09:13.892 Ele não podia mais nos abrigar. 0:09:13.892,0:09:17.655 Então fomos transferidos[br]para o HMS Minora, 0:09:17.655,0:09:19.084 uma fragata da marinha. 0:09:19.084,0:09:21.890 Foi bem melhor, pois tínhamos[br]camas e chuveiros, 0:09:22.400,0:09:24.642 mas ainda não tínhamos [br]nenhum senso de direção, 0:09:24.642,0:09:28.354 estávamos apenas esperando[br]no oceano, sem ter para onde ir. 0:09:30.094,0:09:33.115 Enquanto estávamos lá,[br]aconteceu o 11 de setembro, 0:09:33.115,0:09:34.628 mas não sabíamos. 0:09:35.018,0:09:37.982 Porque a Nova Zelândia havia nos acolhido. 0:09:38.552,0:09:40.955 Quem ou o que é a Nova Zelândia? 0:09:40.955,0:09:42.125 (Risos) 0:09:42.995,0:09:44.939 Era o que pensávamos, 0:09:45.939,0:09:47.442 mas não ligávamos, 0:09:47.442,0:09:50.252 pois a Nova Zelândia foi o fim[br]de nossa viagem de seis meses 0:09:50.252,0:09:53.714 desde a vila que vocês viram[br]na primeira foto. 0:09:54.971,0:09:59.891 Chegamos na Nova Zelândia [br]em 28 de setembro de 2001, 0:09:59.891,0:10:04.030 e na pista do Aeroporto de Auckland, [br]nos sentimos em casa. 0:10:04.030,0:10:07.251 Pela primeira vez, [br]nos sentimos em terra firme. 0:10:08.271,0:10:13.822 Então fomos transferidos[br]para o Centro de Refugiados Mangere, 0:10:13.822,0:10:17.265 e de lá temos vivido em Christchurch[br]pelos últimos 11 anos. 0:10:20.745,0:10:24.289 Aqui estamos eu e meu pai, no sábado[br]em que voltamos ao Afeganistão, 0:10:24.289,0:10:30.312 e pensar sobre de onde viemos[br]e onde estou hoje, neste palco, 0:10:30.312,0:10:32.318 é uma história de esperança. 0:10:33.778,0:10:36.181 E esta é minha mensagem a todos. 0:10:36.181,0:10:39.098 Hoje, todos estamos passando [br]por uma fase difícil. 0:10:39.658,0:10:44.505 Este país é a última porção[br]de terra colonizada. 0:10:45.375,0:10:48.488 Todo mundo neste auditório é um imigrante, 0:10:48.488,0:10:51.494 um refugiado ou descendente de um. 0:10:51.494,0:10:54.738 Este país enriquece[br]sua identidade para sempre 0:10:54.738,0:10:57.012 com pessoas de todo o mundo. 0:11:00.282,0:11:03.601 Para finalizar, gostaria de dizer a vocês 0:11:03.601,0:11:05.732 que todos passamos por períodos difíceis, 0:11:05.732,0:11:07.148 mas não percam a esperança, 0:11:07.148,0:11:09.480 pois outros passam[br]por dificuldades ainda maiores. 0:11:09.480,0:11:12.390 Todos temos o poder de fazer a diferença. 0:11:12.390,0:11:15.523 Ao me formar e sair deste palco 0:11:15.523,0:11:17.797 e ir para a universidade, eu me perguntei: 0:11:17.797,0:11:20.347 "Como posso fazer a diferença?". 0:11:21.057,0:11:24.922 Mas a verdade é que todos[br]podemos fazer a diferença. 0:11:24.922,0:11:29.558 Isso pode ser tão simples[br]quanto ouvir alguém contar sua história. 0:11:29.558,0:11:30.851 Obrigado. 0:11:30.851,0:11:33.773 (Aplausos) 0:11:42.505,0:11:46.762 Moderador: Não vá, fique, vamos falar[br]um pouco sobre sua família. 0:11:46.762,0:11:49.600 (Aplausos) 0:11:58.916,0:12:01.956 Moderador: A palavra "Tampa" 0:12:01.956,0:12:05.106 se destaca na história, 0:12:05.106,0:12:10.083 então, conhecer alguém que veio do Tampa[br]é um grande privilégio. 0:12:10.083,0:12:11.183 Abbas Nazari: Obrigado. 0:12:11.201,0:12:14.828 Moderador: Você perguntou:[br]"Quem ou o que é Nova Zelândia?". 0:12:14.828,0:12:16.931 A resposta simples é: "Você!". 0:12:16.931,0:12:19.342 E você não veio sozinho. 0:12:19.342,0:12:21.024 Assim, gostaríamos de homenagear 0:12:21.024,0:12:24.501 a família e os amigos na plateia,[br]podem ficar de pé, por favor? 0:12:25.931,0:12:28.192 Vocês estão aí. Muito obrigado mesmo. 0:12:28.192,0:12:31.177 (Aplausos)