1 00:00:12,167 --> 00:00:13,527 考えていることはわかる。 2 00:00:13,527 --> 00:00:15,196 ピンチに見える。 3 00:00:15,196 --> 00:00:16,052 でも保証はできる、 4 00:00:16,052 --> 00:00:19,655 全て計画通…りっ!? 5 00:00:19,655 --> 00:00:21,780 全部では…ないかも。 6 00:00:21,780 --> 00:00:24,747 汚い靴だなあ。 7 00:00:24,747 --> 00:00:26,497 まず言っておく。 8 00:00:26,497 --> 00:00:28,151 そこらの中高生とは違うんだ。 9 00:00:28,151 --> 00:00:30,353 自転車だ飴玉だ、そういう家庭じゃない。 10 00:00:30,353 --> 00:00:33,114 僕の家族は世界的な暗殺者の集団で、 11 00:00:33,114 --> 00:00:35,073 持っているバイクはFalcon Recon 23X、 12 00:00:35,073 --> 00:00:37,427 今までで飴玉にいちばん近いものといえば… 13 00:00:37,427 --> 00:00:38,519 まあ、棒付きキャンディーは一回もらったけど 14 00:00:38,519 --> 00:00:40,238 そこは関係ない! 15 00:00:40,238 --> 00:00:43,156 小さいころから、ASSになる特訓を積んできた。 16 00:00:43,156 --> 00:00:45,102 『秘密事項のエージェント』の略だ。※ (略称のASSは、「ケツ」とも「嫌な奴」ともとれる) 17 00:00:45,102 --> 00:00:50,445 17年間ずっと、ASSの中でも一番厳しく、威厳のあり、冷静なASSに鍛えられてきた。 18 00:00:50,445 --> 00:00:51,528 トレーシーに。 19 00:00:51,528 --> 00:00:53,509 男性の名前だ。 20 00:00:53,509 --> 00:00:55,199 3か月前、特訓の最後の日に、 21 00:00:55,199 --> 00:00:57,841 トレーシーは僕を最高ランクの 22 00:00:57,841 --> 00:00:59,346 パネルの前に置いた。 23 00:00:59,346 --> 00:01:02,346 最高のASSたちだ。※ (もう一度言うが、ASSは、「ケツ」とも「嫌な奴」ともとれる) 24 00:01:02,346 --> 00:01:08,105 エデン、おまえはここまでの17年間息子のような存在だった。 25 00:01:08,105 --> 00:01:11,271 世界中で任務をこなし、 26 00:01:11,271 --> 00:01:17,813 世界的な災害などを止め、命を数えきれないほど救った。 27 00:01:17,813 --> 00:01:22,268 そして今、お前が公式にエージェントになる時間が来た。 28 00:01:24,114 --> 00:01:29,036 しかし、お前に『名誉実行免許特権』、 29 00:01:29,036 --> 00:01:31,742 HOLEをやる前に、※ (略称のHOLEは「穴」とも取れる) 30 00:01:31,742 --> 00:01:36,961 もう一つだけ任務がある。 31 00:01:36,961 --> 00:01:41,069 でも…失礼を承知で、人生を特訓に捧げてきました。 32 00:01:41,069 --> 00:01:43,238 指令は受けるものだ! 33 00:01:43,238 --> 00:01:47,126 でも…なぜですか!?難しいものはこなしましたよ! 34 00:01:47,126 --> 00:01:50,137 私たちはASSだ! 35 00:01:50,137 --> 00:01:53,489 難しいときに文句を言うのは不名誉だ。 36 00:01:53,489 --> 00:01:57,212 努力し通し、達成するのだ。 37 00:01:57,212 --> 00:01:58,480 でもあなたは… 38 00:01:58,480 --> 00:02:00,461 もういい! 39 00:02:00,461 --> 00:02:05,027 どうぞ、エデンに任務の説明を。 40 00:02:05,458 --> 00:02:13,079 エデン、私たちで君しか実行できない特別な任務があるのじゃ! 41 00:02:13,079 --> 00:02:19,146 『そんなによくないことが含まれる社会』略してSINSは、※ (略称のSINSは、「罪」ともとれる) 42 00:02:19,146 --> 00:02:23,349 何十年も私たちの敵じゃった。 43 00:02:23,349 --> 00:02:27,999 そして今、SINSは新しいターゲットを見つけたんじゃ。 44 00:02:27,999 --> 00:02:32,580 テイラー・レントロル、高校3年生じゃ。 45 00:02:32,595 --> 00:02:36,061 学校を内部から偵察してほしいのじゃ。 46 00:02:36,061 --> 00:02:40,773 SINSが彼らのエージェントをもう侵入させている可能性は高いんじゃ! 47 00:02:40,773 --> 00:02:48,390 任務は、高校生のふりをして、テイラーを脅威から守ることじゃ! 48 00:02:48,390 --> 00:02:50,821 でも…なぜテイラーなんですか? 49 00:02:50,821 --> 00:02:53,964 それはのちに解かるじゃろう。 50 00:02:53,964 --> 00:02:56,631 具体的には…30分ぐらいじゃろう。 51 00:02:56,631 --> 00:03:00,214 転校の準備はもう終わっているのじゃ。 52 00:03:00,214 --> 00:03:04,297 テイラーの授業全てに空いた枠を作った。 53 00:03:04,297 --> 00:03:07,630 テイラーには危険を知らせるんじゃないぞ! 54 00:03:07,630 --> 00:03:09,792 これは、全く新しい世界じゃ! 55 00:03:09,792 --> 00:03:17,294 高校生は、これから遭遇する中で最も危険で最も不安定な国民じゃ! 56 00:03:17,294 --> 00:03:21,583 気を付けて実行するのじゃ。 57 00:03:21,583 --> 00:03:25,115 失敗はしません。 58 00:03:25,453 --> 00:03:27,105 よし、後でね。 59 00:03:27,352 --> 00:03:29,639 ああ、こっちこっち。 60 00:03:29,639 --> 00:03:34,183 みんな、ちょっと前に注目して… 61 00:03:34,183 --> 00:03:35,995 おい! 62 00:03:35,995 --> 00:03:39,427 静かに。転校生が来た。 63 00:03:39,427 --> 00:03:43,678 名前は…ホセ・マクドナルド君だ。 64 00:03:43,678 --> 00:03:46,261 新しく来たことだし、 65 00:03:46,261 --> 00:03:49,927 みんなに挨拶はあるか? 66 00:03:49,927 --> 00:03:51,599 よし、それで席の方だけど、 67 00:03:51,630 --> 00:03:54,409 そこのビーバーの前の空席に座ってくれ。 68 00:03:54,409 --> 00:03:58,577 教科書を第14章に開いて。 69 00:04:17,254 --> 00:04:21,240 こんにちは。わたしテイラー。何か困ってるの? 70 00:04:21,240 --> 00:04:27,141 ホラ、僕は…「ジョーズィー」。※ (Joseを英語読みしてしまった。) 71 00:04:27,141 --> 00:04:29,454 「ホセ」じゃなくて? 72 00:04:29,454 --> 00:04:31,316 じゃ…じゃあそうする? 73 00:04:31,316 --> 00:04:33,342 僕たちの危険信号みたいな? 74 00:04:33,342 --> 00:04:34,801 何言ってるの? 75 00:04:34,801 --> 00:04:38,298 僕が「ホースA」で、君が「ホースB」とか? 76 00:04:38,298 --> 00:04:39,936 頭大丈夫? 77 00:04:39,936 --> 00:04:41,744 テイラー、授業中に喋るな。 78 00:04:41,744 --> 00:04:44,690 勉強の妨げになる。 79 00:04:45,306 --> 00:04:47,129 ありがとね。 80 00:04:47,190 --> 00:04:48,752 どういたしまして。 81 00:04:53,932 --> 00:04:56,086 ねえテイラー、鉛筆削り貸して。 82 00:04:56,086 --> 00:04:58,914 もちろん! 83 00:05:01,222 --> 00:05:04,437 容疑者は、鉛筆をとがらせる機械で文房具を武器に変えられる。 84 00:05:04,437 --> 00:05:07,270 黄色いものを緑のものに挿入すると、鈍かったものは尖ったものになる。 85 00:05:07,270 --> 00:05:10,428 そして標的が集中している間に後ろに回って、 86 00:05:10,428 --> 00:05:14,361 顎動脈にその武器を突き刺すだろう! 87 00:05:15,915 --> 00:05:17,555 はい、どうぞ。 88 00:05:17,862 --> 00:05:19,550 鉛筆削りを返せ。 89 00:05:19,550 --> 00:05:21,381 いったい何なんだよ? 90 00:05:21,381 --> 00:05:24,727 僕をどう思ってる、後輩だとか? 91 00:05:24,727 --> 00:05:25,855 今すぐ鉛筆削りを返せ。 92 00:05:25,855 --> 00:05:28,186 ホセ、何やってるの? 93 00:05:28,186 --> 00:05:30,722 わかったから。 94 00:05:33,091 --> 00:05:35,459 今のは何だったの? 95 00:05:35,459 --> 00:05:40,130 大丈夫、安全だ。「ホースB」。 96 00:05:59,023 --> 00:06:00,735 今日の授業は終わりだ。 97 00:06:00,735 --> 00:06:04,652 宿題は第15章!読まないと…留年するかもな。頑張れ。 98 00:06:04,652 --> 00:06:08,237 あぁ、後、来週小テストだ!範囲はわかるだろう。 99 00:06:09,252 --> 00:06:13,289 それに、テイラー、ちょっと時間はあるか? 100 00:06:14,105 --> 00:06:17,767 今日はよくやった、みんな。なんちゃって。 101 00:06:17,767 --> 00:06:20,803 この日々を覚えていろよ。懐かしむときのためだ。 102 00:06:20,803 --> 00:06:22,827 また明日! 103 00:06:22,827 --> 00:06:27,518 テイラー、これは…OBダンスパーティーの話だが、 104 00:06:27,518 --> 00:06:30,769 生徒会が担当していることはわかっているけど、 105 00:06:30,769 --> 00:06:34,656 他のボランティア活動もいっぱい出てきているから、 106 00:06:34,656 --> 00:06:36,249 そこにも時間をさけよ。 107 00:06:36,249 --> 00:06:37,956 いや、大丈夫です、先生。 108 00:06:37,956 --> 00:06:39,731 企画はもうすぐ終わりますから。 109 00:06:39,731 --> 00:06:44,180 よかった。信用するよ。他のばかみたいじゃないからな。 110 00:06:44,180 --> 00:06:45,362 優良児だからな。 111 00:06:45,362 --> 00:06:46,905 ありがとうございます!他には何か? 112 00:06:46,905 --> 00:06:49,282 これで全部だ。じゃあ。 また後で! 113 00:06:56,682 --> 00:06:59,654 二度とそんなことをするな。 114 00:06:59,654 --> 00:07:01,532 何だって? 115 00:07:01,532 --> 00:07:03,343 二度と、そんなことをするなって言ったんだ。 116 00:07:03,343 --> 00:07:05,432 テイラーを独りで置くのは危険だ。 117 00:07:05,432 --> 00:07:08,260 ああ、まあ、そうだろうな忘れてた、 118 00:07:08,260 --> 00:07:12,674 それはそうだろうが…あんたは何なんだ!? 119 00:07:12,674 --> 00:07:15,160 えー、転入生ですよ。覚えてません? 120 00:07:15,160 --> 00:07:16,642 今紹介していただきましたよ。 121 00:07:16,642 --> 00:07:18,648 私の教室から出ていけ! 122 00:07:18,648 --> 00:07:21,436 この会話は意義のある会話でしたね。