1 00:00:04,990 --> 00:00:08,230 [♪ ♪ ] 2 00:00:21,825 --> 00:00:26,359 All here used to be some fine white gravel 3 00:00:26,359 --> 00:00:28,803 going all the way down the drive 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,560 It was beautiful 5 00:00:31,560 --> 00:00:32,843 but there's a lot of work 6 00:00:34,442 --> 00:00:36,899 I don't think I like raking too much. 7 00:00:36,908 --> 00:00:38,853 My idea of gardening is that 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,191 you just throws seeds and let things grow 9 00:00:42,191 --> 00:00:43,438 as if they're growing in the wild. 10 00:00:56,399 --> 00:01:01,219 From my memory as a child, I always drew. 11 00:01:03,492 --> 00:01:06,601 Then I would find myself constructing things. 12 00:01:09,119 --> 00:01:14,119 I'd always show my grandmother and one of my aunts and they'll say to me [Xhosa word]. 13 00:01:14,238 --> 00:01:16,528 [Xhosa word] means a creative person. 14 00:01:23,221 --> 00:01:27,153 Even though I come from a culture where men are very important, 15 00:01:27,153 --> 00:01:29,421 I grew up in a household where there’s no male figure. 16 00:01:30,807 --> 00:01:32,751 I was brought up by my maternal grandmother. 17 00:01:33,606 --> 00:01:36,490 She was a tough cookie and I'm grateful to have had her. 18 00:01:40,439 --> 00:01:45,697 "All forces, good or bad, or somewhere in between, will be anxiously waiting for 19 00:01:45,697 --> 00:01:50,547 the daring fool that hopes to venture onto the new land. 20 00:01:51,384 --> 00:01:54,266 Don’t be scared just enjoy the cruise." 21 00:01:55,920 --> 00:02:00,240 I think in English, which was a reason I found myself trying 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,915 to go into using the Xhosa language 23 00:02:03,846 --> 00:02:06,305 to remind myself of where I come from 24 00:02:06,880 --> 00:02:09,660 [♪ ♪ ] 25 00:02:12,144 --> 00:02:16,013 When I was invited by the Uppsala Art Museum in Sweden 26 00:02:16,873 --> 00:02:22,680 I decided the title of the exhibition should be “Zawelela Ngale,” 27 00:02:22,680 --> 00:02:28,634 which is two words that refer to going to the other side. 28 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 In the world, there's debates around boundaries. 29 00:02:36,599 --> 00:02:39,243 America is hoping to build its own wall. 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,142 At times you have to physically be on your belly crawling, 31 00:02:44,142 --> 00:02:46,638 almost like a snake to go under fences. 32 00:02:47,879 --> 00:02:50,560 But I said, that’s not what we are really talking about. 33 00:02:51,420 --> 00:02:55,190 We are talking about something more superior than that crossing. 34 00:02:56,700 --> 00:03:01,862 Going across, “Zawelela Ngale,” could be a psychological or spiritual crossing, 35 00:03:02,459 --> 00:03:07,538 or intellectual going across to the other side of the field. 36 00:03:09,980 --> 00:03:14,762 [♪ ♪ ] 37 00:03:18,420 --> 00:03:23,933 I grew up in the Transkei, the former Xhosa homeland in 1975. 38 00:03:25,534 --> 00:03:28,862 There’s only Xhosa people and a handful of white people, 39 00:03:28,862 --> 00:03:30,983 and colored people. 40 00:03:31,680 --> 00:03:35,000 Even though it was part of the apartheid architecture, 41 00:03:35,340 --> 00:03:39,299 somehow, we’re saved from the harshness of apartheid. 42 00:03:44,099 --> 00:03:48,374 I got to experience apartheid firsthand when I moved to Johannesburg, 43 00:03:48,493 --> 00:03:51,854 where the difference was being made very clear 44 00:03:52,092 --> 00:03:54,751 that you’re Xhosa, you’re Zulu, 45 00:03:54,751 --> 00:03:56,159 the Afrikaners 46 00:03:56,159 --> 00:03:58,280 the English 47 00:03:58,280 --> 00:03:59,807 and all the little feuds 48 00:03:59,807 --> 00:04:01,672 that happen amongst each group. 49 00:04:04,379 --> 00:04:07,792 We have a lot of challenges in our young democracy. 50 00:04:10,260 --> 00:04:15,123 It's almost as though, whatever we thought was taut, 51 00:04:15,123 --> 00:04:17,435 is beginning to almost unravel itself somehow. 52 00:04:18,588 --> 00:04:21,007 So, I’m looking at myself in relation to the world 53 00:04:21,724 --> 00:04:24,167 being South African, being black, 54 00:04:24,501 --> 00:04:28,793 being Xhosa, being a gay man, being a man. 55 00:04:29,247 --> 00:04:31,441 And I'm looking at the various cultures 56 00:04:31,441 --> 00:04:33,901 that has brought this country to where it is now. 57 00:04:34,259 --> 00:04:37,338 If you think of the Dutch influence, the British influence. 58 00:04:39,840 --> 00:04:46,648 I had to unpack what symbolism I could use to refer to that. 59 00:04:50,880 --> 00:04:55,000 - So there's a difference you see now when I pull that, see that is still in position 60 00:04:55,146 --> 00:04:56,835 it's not this it's not that. 61 00:04:57,306 --> 00:04:58,475 - That's where we want it to be. 62 00:04:58,620 --> 00:05:00,708 [♪ ♪ ] 63 00:05:00,996 --> 00:05:05,725 I somehow found a way of relating that to the idea of a medical practitioner 64 00:05:06,370 --> 00:05:07,413 in a surgical room 65 00:05:08,400 --> 00:05:11,136 when you have to heal someone. 66 00:05:11,590 --> 00:05:14,140 You have to cut and remove the ailment 67 00:05:14,433 --> 00:05:16,983 and stitch them again to mend them. 68 00:05:18,900 --> 00:05:24,016 In the process of nation building you are inflicting pain in order to heal, 69 00:05:26,999 --> 00:05:29,112 so that's how the idea of 70 00:05:29,112 --> 00:05:30,706 drawing with a knife 71 00:05:30,706 --> 00:05:33,351 and sewing ribbons was born. 72 00:05:35,639 --> 00:05:40,440 What is most important apart from the objects that we're making 73 00:05:40,440 --> 00:05:42,496 is that line that we cut. 74 00:05:45,840 --> 00:05:52,358 The materials are there to add a layer of the story that is being told. 75 00:05:54,960 --> 00:05:55,817 - Do the usual pop, pop. 76 00:05:57,825 --> 00:05:59,713 - And this one is one thousand five. 77 00:05:59,856 --> 00:06:00,834 - That's one five? 78 00:06:00,834 --> 00:06:02,465 - This is a beautiful brown. 79 00:06:04,259 --> 00:06:10,613 In the Contemporary World, cowhide goes into making our garments, our accessories 80 00:06:13,139 --> 00:06:17,715 would take their lives to make our lives easier for these human beings 81 00:06:20,580 --> 00:06:21,291 - A big cow 82 00:06:21,291 --> 00:06:22,985 they have that one, yeah? 83 00:06:22,985 --> 00:06:23,767 They call the "achacha." 84 00:06:23,767 --> 00:06:24,649 - Like a "Brahman?" 85 00:06:24,649 --> 00:06:25,832 The achacha. 86 00:06:26,000 --> 00:06:31,237 When there's a wedding ceremony, the cows will be used as a dowry so they're valued 87 00:06:31,428 --> 00:06:32,218 - Yeah, that's good. 88 00:06:32,218 --> 00:06:34,584 It's our form of currency, traditionally speaking, 89 00:06:35,340 --> 00:06:36,000 - That's one, two 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,579 three, four. Okay. 91 00:06:38,751 --> 00:06:40,179 - Twelve thousand. 92 00:06:40,179 --> 00:06:40,679 - Okay. 93 00:06:40,679 --> 00:06:42,337 - I always forget your name, what's your name? 94 00:06:42,337 --> 00:06:43,501 - My name is Kofi. 95 00:06:43,501 --> 00:06:44,593 - "Kofi Annan." 96 00:06:44,593 --> 00:06:47,859 - One time you'll see, I'll come and just take all your shop. 97 00:06:47,859 --> 00:06:48,784 [Laughs] 98 00:06:48,902 --> 00:06:50,960 - So that you'll come back and take everything. 99 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 - So that you can go celebrate! 100 00:06:52,960 --> 00:06:54,501 Just clean you out. 101 00:06:54,501 --> 00:06:55,853 - We're good right? 102 00:06:56,521 --> 00:06:57,668 Voila. 103 00:06:59,134 --> 00:07:05,000 [♪ ♪ ] 104 00:07:12,508 --> 00:07:14,296 This is our sewing room. 105 00:07:15,156 --> 00:07:18,242 And this is where we make our costumes. 106 00:07:20,259 --> 00:07:22,192 Um, I'll start with this piece. 107 00:07:23,649 --> 00:07:25,972 This was for my show at the ICA in Boston. 108 00:07:26,880 --> 00:07:32,230 There I did a performance that was titled “Thoba, utsale umnxeba”. 109 00:07:33,360 --> 00:07:37,624 Meaning lower yourself and make a call. 110 00:07:37,744 --> 00:07:40,771 That word could also mean draw a cord. 111 00:07:43,139 --> 00:07:45,967 Humble yourself and redeem yourself so that 112 00:07:45,967 --> 00:07:47,572 you are more respectful. 113 00:07:57,120 --> 00:08:01,267 In the beginning, there was a time when we didn't dress. 114 00:08:01,888 --> 00:08:02,388 - Hi 115 00:08:02,388 --> 00:08:03,388 - Hi 116 00:08:03,579 --> 00:08:04,557 - Good, how are you? 117 00:08:04,881 --> 00:08:06,726 You can pick whichever one you want. 118 00:08:06,726 --> 00:08:07,226 - Okay 119 00:08:07,226 --> 00:08:08,088 - Between the two. 120 00:08:08,088 --> 00:08:08,588 - Okay 121 00:08:08,994 --> 00:08:10,000 Um, do you mind tying this? 122 00:08:10,378 --> 00:08:12,172 We put a fig leaf in front. 123 00:08:12,769 --> 00:08:17,101 Eventually, we found ways of processing skins from 124 00:08:17,101 --> 00:08:20,676 different animals to better ourselves. 125 00:08:20,676 --> 00:08:22,676 - We'll place the mirrors here. 126 00:08:23,280 --> 00:08:24,563 - In the closet? 127 00:08:24,563 --> 00:08:25,650 - Yes 128 00:08:25,650 --> 00:08:26,150 - Okay 129 00:08:27,703 --> 00:08:32,945 When cultures were still very young, men and women just draped ropes around their bodies, 130 00:08:32,945 --> 00:08:34,260 there were no trousers, 131 00:08:35,574 --> 00:08:37,720 and I find that to be very interesting 132 00:08:37,720 --> 00:08:39,363 and I like the color white 133 00:08:39,817 --> 00:08:45,126 for in all cultures is a color that symbolizes cleanliness. 134 00:08:46,153 --> 00:08:47,513 It's about purity. 135 00:08:48,683 --> 00:08:49,733 - Thank you, thank you 136 00:08:50,113 --> 00:08:51,091 - Thank you very much 137 00:08:51,353 --> 00:08:52,570 -Thank you, you look beautiful 138 00:08:52,977 --> 00:08:54,456 Thank you very much 139 00:08:54,456 --> 00:08:59,139 I conceived this performance with an intention to only direct it 140 00:08:59,688 --> 00:09:02,980 and invite others to bring it to life. 141 00:09:04,509 --> 00:09:07,726 [Sewing Machine Dinging] 142 00:09:14,820 --> 00:09:18,022 - It's a beautiful day to sew, 143 00:09:18,022 --> 00:09:19,835 everybody 144 00:09:23,268 --> 00:09:28,849 Sew all of you! Sew! Keep on sewing! 145 00:09:28,920 --> 00:09:33,771 The piece is titled, “The Parable of the Sower.” 146 00:09:34,320 --> 00:09:37,799 It’s based on the history of missionaries 147 00:09:38,276 --> 00:09:44,232 civilizing the uncivilized by introducing them to the sewing machine 148 00:09:44,232 --> 00:09:51,268 to create a new kind of fabric, converting them to become something else. 149 00:09:52,200 --> 00:09:56,020 Today, how we colonize is not done by force. 150 00:09:58,200 --> 00:10:01,921 The sewing machine is both masculine and feminine. 151 00:10:02,399 --> 00:10:07,983 The bobbin at the bottom is an orifice and the needle is very phallic. 152 00:10:08,700 --> 00:10:11,295 It embodies both ideas of sex. 153 00:10:13,011 --> 00:10:17,073 In the end, it's about the conception of something new. 154 00:10:17,312 --> 00:10:19,713 - You know how they say, "the clothes make the man?" 155 00:10:20,000 --> 00:10:21,068 [Laughs] 156 00:10:21,068 --> 00:10:22,141 We make the clothes. 157 00:10:22,573 --> 00:10:25,000 I'm just sewing ideas into your mind 158 00:10:25,619 --> 00:10:27,600 and I make you believe, 159 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 which I think equates colonizing. 160 00:10:32,641 --> 00:10:36,040 [♪ ♪ ] 161 00:10:41,399 --> 00:10:46,844 This building became a synagogue somewhere before 1926 162 00:10:46,844 --> 00:10:49,881 when the Jewish community grew here. 163 00:10:51,242 --> 00:10:53,820 So the star of David and the things that are there, 164 00:10:53,820 --> 00:10:56,880 could have been stripped off, I could have taken them off so that I 165 00:10:56,880 --> 00:11:03,356 erase its history and make it mine. So here I'm not colonizing it, I'm just here to take care of it. 166 00:11:05,243 --> 00:11:07,504 I'm just here to take care of it. 167 00:11:10,657 --> 00:11:13,526 We create our own understanding of the world, 168 00:11:13,980 --> 00:11:15,334 all of us we do. 169 00:11:18,236 --> 00:11:23,295 As an artist, you should be the one who sings off key. 170 00:11:29,339 --> 00:11:32,678 The South African story I'm not the first person to tell. 171 00:11:34,920 --> 00:11:39,314 Many people have told it and many people will continue telling that story, 172 00:11:39,314 --> 00:11:44,630 but I have to find my way of telling that story and share with the people all over the world. 173 00:11:48,601 --> 00:11:50,785 To learn more about Art21 and our 174 00:11:50,785 --> 00:11:57,394 educational resources please visit us online at pbs.org/art21 175 00:12:01,910 --> 00:12:04,501 Art in the Twenty-First Century Season 9 is 176 00:12:04,501 --> 00:12:06,344 available on DVD 177 00:12:06,774 --> 00:12:09,831 To order, visit shop.pbs.org 178 00:12:09,831 --> 00:12:13,623 or call 1-800 Play PBS 179 00:12:14,387 --> 00:12:18,388 This program is also available for download on iTunes