1 00:00:06,778 --> 00:00:10,947 En 1943, aviones de los Aliados sobrevolaron la Alemania nazi 2 00:00:10,977 --> 00:00:14,294 y arrojaron decenas de miles de folletos para la gente. 3 00:00:14,314 --> 00:00:18,774 Los folletos eran anónimos y alentaban a los lectores a renunciar a Hitler, 4 00:00:18,804 --> 00:00:22,472 a luchar valientemente por el futuro y a nunca perder las esperanzas. 5 00:00:22,532 --> 00:00:25,598 Este mensaje reverberó en hogares y en negocios 6 00:00:25,618 --> 00:00:29,638 y noticias sobre esto llegaron incluso a campos de concentración y prisiones. 7 00:00:29,718 --> 00:00:33,384 No fue sino hasta después de la guerra que la identidad de los autores, 8 00:00:33,414 --> 00:00:36,792 sus historias y destinos trágicos se hicieron conocidos. 9 00:00:38,082 --> 00:00:40,722 Cuando Hitler asumió el gobierno 10 años antes, 10 00:00:40,762 --> 00:00:44,920 Hans y Sophie Scholl eran adolescentes y vivían en el pueblo Forchtenberg. 11 00:00:44,940 --> 00:00:47,536 En ese tiempo, el miedo, la propaganda y la vigilancia 12 00:00:47,566 --> 00:00:49,071 mantenían bajo control nazis 13 00:00:49,101 --> 00:00:51,441 todos los aspectos de la vida de la familia Scholl 14 00:00:51,461 --> 00:00:53,489 y de millones de otros alemanes. 15 00:00:53,519 --> 00:00:56,052 El gobierno se centró particularmente en los jóvenes, 16 00:00:56,072 --> 00:01:00,592 y estableció instituciones para regular su conducta y vigilar sus pensamientos. 17 00:01:00,722 --> 00:01:03,668 De adolescentes, Hans era miembro de la Juventud Hitleriana 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,689 y Sohie se unió a la Liga de Muchachas Alemanas. 19 00:01:07,009 --> 00:01:08,567 Hans ascendió en rango 20 00:01:08,597 --> 00:01:12,349 y supervisó el entrenamiento y adoctrinamiento de otros jóvenes. 21 00:01:12,389 --> 00:01:17,079 En 1936, fue seleccionado para llevar la bandera en un evento nacional. 22 00:01:17,109 --> 00:01:19,644 Pero al presenciar el fervor de la retórica nazi, 23 00:01:19,714 --> 00:01:22,335 comenzó a cuestionarla por primera vez. 24 00:01:22,685 --> 00:01:27,145 Sophie también estaba empezando a dudar de la información que se le daba. 25 00:01:27,225 --> 00:01:29,352 Sus padres, Robert y Magdalena, 26 00:01:29,372 --> 00:01:32,442 temían perder a sus hijos por la ideología nazi, 27 00:01:32,462 --> 00:01:34,505 por lo que apoyaban tales inquietudes. 28 00:01:34,535 --> 00:01:38,247 En casa, Robert y Magdalena escuchaban programas de radio extranjeros 29 00:01:38,297 --> 00:01:41,900 que el gobierno primero desalentó y luego prohibió. 30 00:01:42,140 --> 00:01:46,840 El gobierno producía difusiones que negaban las atrocidades nazis, 31 00:01:46,860 --> 00:01:49,556 pero los Scholl descubrieron la impactante verdad. 32 00:01:49,576 --> 00:01:53,676 Sin embargo, todavía estaban sometidos a las reglas de la Alemania nazi de Hitler. 33 00:01:53,706 --> 00:01:55,235 Tras el estallido de la guerra, 34 00:01:55,245 --> 00:01:58,094 Sophie trabajó de forma reticente en la iniciativa nacional, 35 00:01:58,124 --> 00:02:00,034 y Hans debió asumir tareas militares 36 00:02:00,054 --> 00:02:02,684 a la vez que asistía a la escuela de medicina en Munich. 37 00:02:02,794 --> 00:02:05,476 Allí fue donde Hans conoció a Christoph Probst, 38 00:02:05,626 --> 00:02:08,516 Willi Graf y Alexander Schmorell. 39 00:02:08,946 --> 00:02:12,430 Se sentían cada vez más disgustados con la ideología nazi. 40 00:02:12,480 --> 00:02:14,415 Ansiaban compartir sus opiniones. 41 00:02:14,455 --> 00:02:18,600 Pero ¿cómo podrían diseminarlas si era imposible saber en quién confiar? 42 00:02:18,690 --> 00:02:22,264 Así que los amigos decidieron rebelarse de forma anónima. 43 00:02:22,344 --> 00:02:24,984 Juntaron su dinero y compraron material de impresión. 44 00:02:25,014 --> 00:02:27,982 Un conocido les permitió usar el sótano bajo su estudio. 45 00:02:28,002 --> 00:02:30,985 En secreto, comenzaron a redactar su mensaje. 46 00:02:31,345 --> 00:02:33,263 En junio de 1942, 47 00:02:33,328 --> 00:02:37,268 misteriosos panfletos antinazis aparecieron por todo Munich. 48 00:02:37,313 --> 00:02:40,153 Los firmaba "la Rosa Blanca". 49 00:02:40,213 --> 00:02:42,217 El primer panfleto denunciaba a Hitler 50 00:02:42,267 --> 00:02:45,257 e instaba a los alemanes a sabotear el esfuerzo bélico: 51 00:02:45,307 --> 00:02:47,072 "Asuman una resistencia pasiva, 52 00:02:47,092 --> 00:02:49,982 bloqueen el funcionamiento de esta maquinaria atea de guerra 53 00:02:50,002 --> 00:02:51,572 antes de que sea demasiado tarde, 54 00:02:51,592 --> 00:02:54,603 antes de que la última ciudad en pie sea un montón de escombros, 55 00:02:54,623 --> 00:02:57,606 antes de que el último joven de nuestra nación se desangre... 56 00:02:57,636 --> 00:03:01,846 ¡No olviden que cada pueblo tiene el gobierno que se merece!" 57 00:03:01,936 --> 00:03:05,555 En un período en que un comentario sarcástico podía ser tomado como traición, 58 00:03:05,575 --> 00:03:07,584 esta redacción resultaba inédita. 59 00:03:07,594 --> 00:03:10,484 Hans Scholl había escrito la mayor parte. 60 00:03:10,584 --> 00:03:15,584 En 1942, Sophie llegó a Munich sin saber sobre las actividades de su hermano. 61 00:03:15,614 --> 00:03:17,990 Rápidamente, encontró los panfletos en la escuela. 62 00:03:18,010 --> 00:03:21,324 Pero no fue sino hasta que encontró evidencia en la habitación de Hans 63 00:03:21,354 --> 00:03:23,694 que se dio cuenta de quién era realmente el autor. 64 00:03:23,714 --> 00:03:27,804 Su conmoción en seguida se volvió determinación: quería participar. 65 00:03:28,094 --> 00:03:29,405 Para ambos hermanos, 66 00:03:29,427 --> 00:03:33,077 ya era tiempo de escalar la furia que se había acumulado por años. 67 00:03:33,569 --> 00:03:39,771 Desde junio de 1942 a febrero de 1943, el grupo trabajó sin descanso. 68 00:03:40,331 --> 00:03:42,374 Como la Gestapo los perseguía, 69 00:03:42,404 --> 00:03:45,009 la Rosa Blanca debió mantenerse constantemente alerta. 70 00:03:45,049 --> 00:03:47,009 La guerra siguió su curso. 71 00:03:47,054 --> 00:03:50,414 Las regulaciones eran cada vez más estrictas y Munich fue bombardeado. 72 00:03:50,449 --> 00:03:53,721 Pero la Rosa Blanca se dedicó a sus actividades con más ahínco. 73 00:03:53,751 --> 00:03:58,051 Pintaron grafitis en edificios y en trenes llenos de oficiales de la Gestapo. 74 00:03:58,201 --> 00:04:00,467 En el invierno de 1942, 75 00:04:00,497 --> 00:04:04,035 Hans realizó un viaje a la frontera con Checoslovaquia 76 00:04:04,045 --> 00:04:06,135 para encontrarse con rebeldes antinazis. 77 00:04:06,345 --> 00:04:09,121 El 18 de febrero de 1943 78 00:04:09,151 --> 00:04:13,131 Sophie y Hans llevaron un maletín lleno de panfletos a la universidad. 79 00:04:13,171 --> 00:04:15,595 Un conserje se dio cuenta de lo que estaban haciendo 80 00:04:15,625 --> 00:04:17,305 y los delató con la Gestapo. 81 00:04:17,550 --> 00:04:19,937 Ambos negaron con calma estar involucrados. 82 00:04:19,977 --> 00:04:24,376 Pero la policía juntó todos los panfletos y los puso nuevamente en el maletín vacío, 83 00:04:24,406 --> 00:04:26,839 donde cupieron perfectamente. 84 00:04:27,119 --> 00:04:29,146 Hans y Sophie confesaron, 85 00:04:29,186 --> 00:04:31,236 fueron inmediatamente trasladados a la corte 86 00:04:31,281 --> 00:04:33,591 y sentenciados a morir en la guillotina. 87 00:04:33,826 --> 00:04:36,085 A pesar de los duros interrogatorios, 88 00:04:36,130 --> 00:04:39,120 los dos se rehusaron a traicionar a sus compañeros. 89 00:04:39,695 --> 00:04:44,565 Antes de ser ejecutada, Sophie manifestó su furia por el estado del país. 90 00:04:44,585 --> 00:04:47,830 Pero también habló sobre un futuro más esperanzador. 91 00:04:48,030 --> 00:04:50,841 "¿Cómo podemos esperar que prevalezca la justicia, 92 00:04:50,871 --> 00:04:55,988 cuando casi no hay gente que se brinde individualmente en pos de una causa justa? 93 00:04:56,228 --> 00:04:59,780 Un día tan bonito, tan soleado, y debo irme, 94 00:05:00,110 --> 00:05:03,150 pero ¿qué importa mi muerte, si a través de nosotros 95 00:05:03,260 --> 00:05:07,520 miles de personas se despiertan y comienzan a actuar?"