1 00:00:11,119 --> 00:00:13,032 No se puede estar empezando con Lewis y Clark 2 00:00:13,032 --> 00:00:14,719 causa cortamos un camino a través MCs 3 00:00:14,719 --> 00:00:15,989 como un paseo por el parque 4 00:00:15,989 --> 00:00:17,276 a continuación, dare como volver toda una pila 5 00:00:17,276 --> 00:00:18,661 de mapas y gráficos precisos 6 00:00:18,661 --> 00:00:20,090 mostrando exactamente donde nuestras huellas 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,494 en sus nalgas están marcados 8 00:00:21,494 --> 00:00:22,855 somos dos artífices de la palabra que viajan 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,296 escupiendo más caliente que un horno 10 00:00:24,296 --> 00:00:25,532 y yo te poseo en el micrófono 11 00:00:25,532 --> 00:00:26,916 al igual que la compra de Luisiana 12 00:00:26,916 --> 00:00:27,541 usted es despreciable 13 00:00:27,541 --> 00:00:29,575 su yo futuro que should'a dijeron que 14 00:00:29,575 --> 00:00:30,721 ahora volver atrás en el tiempo y dar 15 00:00:30,721 --> 00:00:32,419 El doctor Who su cabina de teléfono de vuelta 16 00:00:32,419 --> 00:00:33,810 descubrimos los osos y los castores 17 00:00:33,810 --> 00:00:35,130 y perros de las praderas y comadrejas 18 00:00:35,130 --> 00:00:36,470 serpientes de cascabel y el bagre 19 00:00:36,470 --> 00:00:37,771 búhos, alondras y águilas 20 00:00:37,771 --> 00:00:39,111 y además de la flora en abundancia 21 00:00:39,111 --> 00:00:40,552 y de acuerdo con nuestras observaciones 22 00:00:40,552 --> 00:00:41,911 estos dos malezas dick aquí 23 00:00:41,911 --> 00:00:43,423 son grave peligro de extinción 24 00:00:43,423 --> 00:00:44,643 nos inspiramos pioneros 25 00:00:44,643 --> 00:00:46,088 y viajeros de cerca y lejos 26 00:00:46,088 --> 00:00:47,345 que la guitarra de aire inspirado 27 00:00:47,345 --> 00:00:48,696 y Colega dónde está mi coche 28 00:00:48,696 --> 00:00:50,205 conquistamos mucho mayores peligros 29 00:00:50,205 --> 00:00:51,469 en nuestro viaje a través de la madre naturaleza 30 00:00:51,469 --> 00:00:52,161 así que bajar 31 00:00:52,161 --> 00:00:53,414 pero decirle madrastra de Bill 32 00:00:53,414 --> 00:00:54,598 no seas un extraño 33 00:00:54,598 --> 00:00:55,640 La mamá de Bill está caliente 34 00:00:55,640 --> 00:00:57,161 pero esa broma era más atroz 35 00:00:57,161 --> 00:00:58,381 He oído mejores insultos 36 00:00:58,381 --> 00:00:59,767 caer desde el ano de Sócrates 37 00:00:59,767 --> 00:01:00,874 esa es mi madrastra Ted 38 00:01:00,874 --> 00:01:02,582 vamos a mantenerlo excelente entre nosotros 39 00:01:02,582 --> 00:01:03,794 y mostrar a estos niños exploradores 40 00:01:03,794 --> 00:01:05,403 cómo va en San Dimas 41 00:01:05,403 --> 00:01:06,326 somos rápidos cuando nos escupen 42 00:01:06,326 --> 00:01:07,735 como Billy the Kid con sus armas 43 00:01:07,735 --> 00:01:09,063 y se le dio una patada verbal 44 00:01:09,063 --> 00:01:11,132 en los juegos de palabras de nuez Sacagawea 45 00:01:11,132 --> 00:01:13,199 una madre adolescente que usted y sus tropas llevó 46 00:01:13,199 --> 00:01:14,660 que deberían haber dejado el liderato bebé 47 00:01:14,660 --> 00:01:16,002 and put you in the papoose 48 00:01:16,002 --> 00:01:17,383 y si esos tipos nativos sabían 49 00:01:17,383 --> 00:01:18,755 lo vatos blanco que vamos a hacer 50 00:01:18,755 --> 00:01:20,166 que debería haber dejado que en Dakota 51 00:01:20,166 --> 00:01:21,407 deberían totalmente Sioux 52 00:01:21,407 --> 00:01:22,894 ¿por qué no vas a volver a explorar 53 00:01:22,894 --> 00:01:24,228 Antiguos pantanos de Napoleón 54 00:01:24,228 --> 00:01:25,466 o usted descubrirá su Cuerpo 55 00:01:25,466 --> 00:01:27,042 más triunfalmente pisoteado 56 00:01:27,042 --> 00:01:28,513 ¿Has oído eso Meriwether? 57 00:01:28,513 --> 00:01:29,654 Creo que significan para pelea 58 00:01:29,654 --> 00:01:30,643 Me quedo con Neo 59 00:01:30,643 --> 00:01:31,448 Me quedo con el que 60 00:01:31,448 --> 00:01:32,464 nadie sabe nada 61 00:01:32,464 --> 00:01:33,810 de las cataratas de Negro Águila 62 00:01:33,810 --> 00:01:35,070 al Pacífico 63 00:01:35,070 --> 00:01:36,534 ponemos el display en la disentería 64 00:01:36,534 --> 00:01:38,027 Causa que escupen enfermo ... 65 00:01:38,027 --> 00:01:39,226 sin Rufus usted sería inútil 66 00:01:39,226 --> 00:01:40,452 en los senderos que ardió 67 00:01:40,452 --> 00:01:41,813 no se podía navegar a 68 00:01:41,813 --> 00:01:43,213 fuera de un círculo K 69 00:01:43,213 --> 00:01:44,524 enviar a través de Garth y Wayne 70 00:01:44,524 --> 00:01:46,394 porque ustedes pavos no son dignos 71 00:01:46,394 --> 00:01:47,790 sufrir sus golpes es una 72 00:01:47,790 --> 00:01:49,229 más viajes falsos 73 00:01:49,229 --> 00:01:50,529 El hombre que totalmente nos quemaron 74 00:01:50,529 --> 00:01:51,635 Me siento como un doofus tales 75 00:01:51,635 --> 00:01:52,304 Qué hacemos 76 00:01:52,304 --> 00:01:52,837 No lo sé 77 00:01:52,837 --> 00:01:53,731 es excelente 78 00:01:53,731 --> 00:01:54,521 rufus 79 00:01:54,521 --> 00:01:55,343 él está bien tío 80 00:01:55,343 --> 00:01:57,015 no tenemos que tomar este tipo de abuso 81 00:01:57,015 --> 00:01:58,404 de algunos tipos de Paul Bunyan 82 00:01:58,404 --> 00:01:59,624 en los zapatos de sacos de papa 83 00:01:59,624 --> 00:02:01,266 usted montó un río de una dirección 84 00:02:01,266 --> 00:02:02,664 viajamos cuatro dimensiones 85 00:02:02,664 --> 00:02:03,778 rescatar chicas bodacious 86 00:02:03,778 --> 00:02:05,053 y volver para la detención 87 00:02:05,053 --> 00:02:06,610 He visto su futuro señor Lewis 88 00:02:06,610 --> 00:02:08,041 y yo no quiero ser grosero 89 00:02:08,041 --> 00:02:08,872 pero alerta alerón 90 00:02:08,872 --> 00:02:10,662 you totally kill yourself dude 91 00:02:10,662 --> 00:02:11,846 por lo que le ofrecemos la paz 92 00:02:11,846 --> 00:02:13,376 con estos medallones resplandecientes 93 00:02:13,376 --> 00:02:14,794 y reclamamos esta batalla 94 00:02:14,794 --> 00:02:16,721 para el Wyld Stallyns 95 00:02:16,721 --> 00:02:18,181 ¿Quien ganó? 96 00:02:18,181 --> 00:02:19,616 quien es el siguiente 97 00:02:19,616 --> 00:02:21,229 tu decide