1 00:00:02,460 --> 00:00:05,093 (Musik: "La Vie en Rose") 2 00:00:15,681 --> 00:00:19,519 Cecily: Ah, aku merasa agak takut. 3 00:00:19,543 --> 00:00:22,385 Aku takut dia terlihat sama saja seperti yang lain. 4 00:00:22,409 --> 00:00:24,069 (Algernon mendengus) 5 00:00:26,718 --> 00:00:27,869 C: Ternyata benar. 6 00:00:27,893 --> 00:00:31,234 Algernon: Kau adalah sepupu kecilku Cecily, aku yakin. 7 00:00:31,258 --> 00:00:33,577 C: Kau keliru besar. 8 00:00:33,601 --> 00:00:34,760 Aku tidak kecil. 9 00:00:34,784 --> 00:00:38,863 Bahkan, aku sebenarnya lebih tinggi dari orang-orang seusiaku. 10 00:00:38,887 --> 00:00:40,735 Namun, aku adalah sepupumu Cecily, 11 00:00:40,759 --> 00:00:43,800 dan kau, kulihat kau juga di sini membantu Jo Michael Rezes 12 00:00:43,800 --> 00:00:45,592 dengan TEDx talk mereka. 13 00:00:45,616 --> 00:00:51,260 Dan kau adalah sepupuku Ernest, sepupuku yang keji, Ernest. 14 00:00:51,284 --> 00:00:54,593 A: Oh! Sebenarnya aku sama sekali tak keji, Sepupu Cecily. 15 00:00:54,617 --> 00:00:56,299 Janganlah kau pikir aku keji. 16 00:00:56,323 --> 00:00:58,965 C: Kuharap kau tak bermuka dua, 17 00:00:58,989 --> 00:01:02,309 berpura-pura baik, tetapi sebenarnya keji. 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,760 Itu namanya munafik. 19 00:01:03,784 --> 00:01:07,125 A: Tentu, aku memang agak sembrono. 20 00:01:07,149 --> 00:01:08,769 C: Aku senang mendengarnya. 21 00:01:09,720 --> 00:01:13,063 A: Namun, dunia ini cukup baik bagiku, Sepupu Cecily. 22 00:01:13,087 --> 00:01:15,634 C: Namun, apakah kau cukup baik baginya? 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,602 A: Aku rasa tidak. 24 00:01:17,626 --> 00:01:19,571 Maka itu, aku ingin kau memperbaruiku. 25 00:01:19,595 --> 00:01:21,989 C: Sayang sekali, sore ini aku tak bisa. 26 00:01:22,013 --> 00:01:24,203 Karena ada TED talk dan lainnya. 27 00:01:24,227 --> 00:01:25,403 (Tawa) 28 00:01:25,427 --> 00:01:28,366 A: Bolehkah aku memperbarui diriku sendiri sore ini? 29 00:01:28,390 --> 00:01:30,339 C: Oh, kau cukup idealis, 30 00:01:30,363 --> 00:01:31,815 tetapi coba saja. 31 00:01:31,839 --> 00:01:34,064 A: Bagus. Aku sudah merasa lebih baik. 32 00:01:34,088 --> 00:01:35,737 C: Kau terlihat agak lebih buruk. 33 00:01:35,761 --> 00:01:39,403 A: Bolehkah mawar merah muda itu kuambil? 34 00:01:39,427 --> 00:01:40,578 C: Mengapa? 35 00:01:40,602 --> 00:01:43,197 A: Karena kau bagaikan mawar merah muda, Sepupu Cecily. 36 00:01:43,221 --> 00:01:46,284 C: Kurasa kau tak pantas berbicara padaku seperti itu. 37 00:01:46,284 --> 00:01:49,351 A: Kau adalah gadis tercantik yang pernah kulihat. 38 00:01:49,375 --> 00:01:52,581 C: Namun... yah, aku... 39 00:01:52,605 --> 00:01:54,513 A: Dan, ehem... 40 00:01:54,537 --> 00:01:57,616 C: Wajah rupawan hanya jebakan dan... 41 00:01:57,640 --> 00:02:01,892 A: Yah, itu jebakan idaman setiap pria bijaksana, dan... 42 00:02:02,982 --> 00:02:04,402 Jo Michael Rezes: (mengesah) 43 00:02:06,680 --> 00:02:09,184 Saya minta maaf, saya... 44 00:02:11,053 --> 00:02:13,259 Saya belum selesai berlatih. 45 00:02:14,104 --> 00:02:17,028 Bukan karena saya tak bisa berjalan dengan sepatu hak tinggi, 46 00:02:17,052 --> 00:02:18,635 sebenarnya saya sangat mahir, 47 00:02:18,659 --> 00:02:21,492 saya juga bisa buktikan itu, tetapi saya sungguh minta maaf. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,881 Tunggu sebentar. 49 00:02:24,993 --> 00:02:26,445 Uh, um. 50 00:02:29,255 --> 00:02:30,405 Tidak masalah. 51 00:02:30,906 --> 00:02:32,056 Tidak masalah. 52 00:02:32,874 --> 00:02:34,024 Baik. 53 00:02:34,390 --> 00:02:35,855 Baik, perkenalan. 54 00:02:35,879 --> 00:02:37,559 Ini TEDx talk. Baik. 55 00:02:38,664 --> 00:02:41,332 Halo! (Tertawa gugup) 56 00:02:41,990 --> 00:02:43,830 Nama saya Jo Michael Rezes. 57 00:02:43,854 --> 00:02:47,763 Saya mahasiswa S3 jurusan studi teater dan pertunjukan. 58 00:02:48,347 --> 00:02:51,204 Dan spesialisasi saya adalah studi identitas queer 59 00:02:51,228 --> 00:02:54,410 saat mereka bermanuver dan memengaruhi persepsi waktu 60 00:02:54,434 --> 00:02:56,234 dalam pertunjukan camp. 61 00:02:56,956 --> 00:02:58,700 Anda tahu camp? 62 00:03:00,036 --> 00:03:03,186 Ketulusan berbalut ironi? 63 00:03:03,210 --> 00:03:05,599 Membuat seni kitsch terasa lazim? 64 00:03:05,623 --> 00:03:06,477 Tidak? 65 00:03:06,477 --> 00:03:08,149 Tema Met Gala tahun 2019 66 00:03:08,149 --> 00:03:11,685 yang gagal dipahami lebih dari 95% pesertanya? 67 00:03:11,709 --> 00:03:12,736 (Tawa) 68 00:03:12,736 --> 00:03:13,895 Tidak? OK, baiklah. 69 00:03:13,919 --> 00:03:16,778 Saya juga seorang aktor, sutradara, dan pendidik teater 70 00:03:16,778 --> 00:03:18,109 di daerah Boston. 71 00:03:18,133 --> 00:03:20,188 Oh, di mana sopan santun saya? 72 00:03:20,212 --> 00:03:23,140 Teman-teman saya hari ini adalah Algernon dan Cecily 73 00:03:23,164 --> 00:03:25,640 dari drama terkenal karya Oscar Wilde, 74 00:03:25,664 --> 00:03:27,656 "The Importance of Being Earnest." 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,501 Mereka akan kembali, jangan khawatir. 76 00:03:29,501 --> 00:03:31,226 Saya hanya mengusir mereka sebentar. 77 00:03:31,226 --> 00:03:32,270 Dan jujur saja, 78 00:03:33,092 --> 00:03:34,349 bukan TEDx talk namanya 79 00:03:34,373 --> 00:03:36,965 tanpa penutup yang bagus, bukan? 80 00:03:36,989 --> 00:03:38,139 (Tawa) 81 00:03:39,246 --> 00:03:42,380 Saya harap tadi itu tidak terlalu buruk. 82 00:03:42,404 --> 00:03:44,817 Memang canggung rasanya melihat saya gagal. 83 00:03:45,237 --> 00:03:47,859 Gagal dalam apa, lebih tepatnya? 84 00:03:48,061 --> 00:03:51,633 Berperan sebagai pria dan wanita di saat yang sama? 85 00:03:51,657 --> 00:03:54,813 Berperan sebagai pria dan wanita walau saya bukan keduanya? 86 00:03:55,125 --> 00:03:59,363 Mengapa canggung rasanya melihat seseorang gagal dalam gender, 87 00:03:59,363 --> 00:04:00,772 dan mengapa kita peduli? 88 00:04:00,796 --> 00:04:04,033 Tentu saja, saya sengaja tampil buruk. 89 00:04:04,057 --> 00:04:06,371 Tentu saja saya sudah menghafalnya di luar kepala 90 00:04:06,371 --> 00:04:08,498 dan telah berlatih untuk hari ini, bukan? 91 00:04:08,522 --> 00:04:09,704 Betul, bukan? 92 00:04:09,728 --> 00:04:10,729 (Tawa) 93 00:04:10,753 --> 00:04:14,210 Saya hadir hari ini untuk berbicara tentang performativitas gender 94 00:04:14,234 --> 00:04:16,805 dan bagaimana saya memanfaatkan kelas akting saya 95 00:04:16,805 --> 00:04:20,867 sebagai ruang untuk mengusik keniscayaan performa gender, 96 00:04:20,871 --> 00:04:25,170 untuk menciptakan keleluasaan pemikiran tentang identitas gender 97 00:04:25,194 --> 00:04:27,368 melalui kegagalan yang suportif, 98 00:04:27,392 --> 00:04:30,542 banyak kesalahan dan komunikasi jujur. 99 00:04:30,566 --> 00:04:32,820 Kita semua, aktor atau bukan, 100 00:04:32,844 --> 00:04:35,864 dapat memainkan gender dalam keseharian kita. 101 00:04:35,888 --> 00:04:39,237 Saya menyebutnya "latihan gender." 102 00:04:39,261 --> 00:04:43,872 Sebelum para ahli teori queer dan pemegang gelar studi perempuan 103 00:04:43,872 --> 00:04:45,930 serta hadirin penggemar Judith Butler 104 00:04:45,954 --> 00:04:50,771 mulai merobek-robek kostum paruh hiperbiner ini dari tubuh saya, 105 00:04:50,795 --> 00:04:53,884 izinkan saya menjelaskan awal kekeliruan budaya populer 106 00:04:53,884 --> 00:04:56,188 dalam memahami performativitas gender, 107 00:04:56,212 --> 00:05:00,190 sebelum melanjutkan ke latihan yang sangat berarti bagi saya. 108 00:05:01,053 --> 00:05:02,459 Sebagai seorang pendidik 109 00:05:02,483 --> 00:05:05,640 dan sebagai pemuda trans berusia 20-an, 110 00:05:05,640 --> 00:05:06,902 saya sering mendengar 111 00:05:06,902 --> 00:05:10,065 dari para siswa, teman, dan kolega saya yang berusia 20-an 112 00:05:10,065 --> 00:05:12,441 bahwa gender sudah "tamat." 113 00:05:12,465 --> 00:05:15,727 Bahwa gender begitu fleksibel dan bebas 114 00:05:15,751 --> 00:05:19,933 dan bahwa masyarakat, film, dan televisi sangat inklusif terhadap transgender, 115 00:05:19,957 --> 00:05:22,395 hingga gender sudah tamat. 116 00:05:22,419 --> 00:05:26,434 Sebagai orang nonbiner, saya tak menganggap diri saya biner. 117 00:05:27,133 --> 00:05:29,521 Namun, gender jelas belum tamat. 118 00:05:29,950 --> 00:05:32,593 Atau, setidaknya saya pikir begitu. 119 00:05:32,617 --> 00:05:37,570 Dan mungkin, mungkin saja, gender selalu bermula. 120 00:05:38,077 --> 00:05:39,586 Di semester akhir lalu, 121 00:05:39,610 --> 00:05:42,840 sekitar jam 10:23 pagi, 122 00:05:42,840 --> 00:05:44,355 dua siswa kelas akting saya, 123 00:05:44,379 --> 00:05:47,815 saat memerankan parodi menarik anggota fraternitas -- 124 00:05:47,815 --> 00:05:50,172 maaf, saya tak ingat nama mereka -- 125 00:05:50,196 --> 00:05:52,039 mereka mengumpulkan para siswa, 126 00:05:52,039 --> 00:05:55,613 lalu, dua wanita berpakaian longgar dan mengenakan topi ini 127 00:05:55,613 --> 00:06:00,673 memamerkan rahang mereka yang kendur dan mentalitas lemah saudara fraternitas. 128 00:06:01,633 --> 00:06:04,240 Walau mencengangkan untuk dilihat, 129 00:06:05,061 --> 00:06:10,720 kedua wanita ini berganti-ganti antara ironi dan satire, 130 00:06:10,744 --> 00:06:15,942 keanehan dan kekejaman, derita dan sukacita, sampai akhirnya 131 00:06:15,966 --> 00:06:18,904 mereka gagal menjadi pria yang ingin mereka jiwai. 132 00:06:19,514 --> 00:06:21,380 Mereka berhenti berbicara. 133 00:06:22,109 --> 00:06:23,393 Hening. 134 00:06:23,417 --> 00:06:24,593 Senyap memenuhi kelas, 135 00:06:24,617 --> 00:06:27,807 dan waktu seolah tersedot habis dari ruangan itu. 136 00:06:27,831 --> 00:06:30,752 Dan di momen keheningan itu, 137 00:06:30,776 --> 00:06:31,938 salah satu dari mereka, 138 00:06:32,863 --> 00:06:37,122 masih dalam suara saudara fraternitasnya walau di luar karakter, 139 00:06:37,146 --> 00:06:38,937 berkata, hampir berbisik, 140 00:06:40,037 --> 00:06:43,661 (Dalam suara saudara fraternitas) "Gender adalah konstruksi sosial." 141 00:06:43,851 --> 00:06:45,176 (Tawa) 142 00:06:45,200 --> 00:06:48,963 Saya akui: saya ikut tertawa bersama siswa-siswa saya pagi itu, 143 00:06:48,963 --> 00:06:52,557 sebagian karena pemilihan waktu siswa saya yang lucu, 144 00:06:52,581 --> 00:06:57,570 tetapi juga karena masyarakat telah memutarbalikkan performativitas gender 145 00:06:57,594 --> 00:07:00,486 menjadi gender sebagai konstruksi sosial. 146 00:07:00,510 --> 00:07:02,243 Sekarang, dengarkan ini: 147 00:07:02,704 --> 00:07:06,688 saya merasa gagasan ini berasal dari cendekiawan studi queer ternama 148 00:07:06,712 --> 00:07:07,863 Judith Butler, 149 00:07:07,887 --> 00:07:10,468 yang karya berpengaruhnya dalam performa gender 150 00:07:10,468 --> 00:07:12,133 telah menjadi bahan pokok 151 00:07:12,133 --> 00:07:15,410 dalam kelas sarjana institusi seni liberal. 152 00:07:15,434 --> 00:07:18,132 Versi SparkNotes dari karya Butler ini 153 00:07:18,156 --> 00:07:23,918 terdapat dalam gagasan bahwa gender ada dalam pengulangan kata dan tindakan. 154 00:07:23,942 --> 00:07:27,114 Dan performativitas ini menciptakan dan diciptakan 155 00:07:27,138 --> 00:07:29,418 oleh tubuh manusia nyata. 156 00:07:29,442 --> 00:07:30,633 Sekarang, dengarkan ini: 157 00:07:30,657 --> 00:07:33,268 "Bahkan, dalam esai tahun 1988, 158 00:07:33,292 --> 00:07:39,564 Butler menegaskan bahwa gender adalah sebuah lakon yang telah dilatih. 159 00:07:40,022 --> 00:07:41,212 Dengan begini, 160 00:07:41,236 --> 00:07:45,831 gender lewat pengulangan menjadi sebuah naskah yang bisa dikenali, 161 00:07:45,855 --> 00:07:49,089 yang perlu direproduksi oleh seorang aktor." 162 00:07:49,113 --> 00:07:50,264 Huh. 163 00:07:50,288 --> 00:07:55,181 Mirip seperti upaya saya dalam "The Importance of Being Earnest." 164 00:07:55,205 --> 00:07:57,117 Maksudku -- lihat saja kostumku. 165 00:07:57,141 --> 00:08:01,169 (Suara berat) Mengapa separuh diriku merasa jantan, maskulin, ramah tamah, 166 00:08:01,193 --> 00:08:04,954 (Suara tinggi) dan separuhku lagi merasa kewanitaan, hebat, dan feminin? 167 00:08:04,978 --> 00:08:08,328 Sebagian dari kita bahkan lupa bahwa gender itu ada 168 00:08:08,328 --> 00:08:11,391 karena tubuh kita sudah terlatih dengan baik. 169 00:08:12,002 --> 00:08:16,023 Namun, akan selalu ada gender ideal yang tak akan pernah kita capai. 170 00:08:16,537 --> 00:08:18,876 Namun, terserah kita untuk memainkannya. 171 00:08:19,125 --> 00:08:22,720 Saya telah bermain dengan gender sepanjang karir saya sebagai aktor, 172 00:08:22,744 --> 00:08:25,142 dan pada suatu semester sebagai mahasiswa S1, 173 00:08:25,166 --> 00:08:27,992 saya mendapat dua peran sekaligus: 174 00:08:28,016 --> 00:08:30,297 Brad Majors dari "The Rocky Horror Show," 175 00:08:30,321 --> 00:08:33,785 dan Charlotte Inanovna dari "The Cherry Orchard." 176 00:08:33,809 --> 00:08:37,492 Satu pria, satu wanita, dan satu saya. 177 00:08:38,652 --> 00:08:40,707 Saya datang ke satu latihan, 178 00:08:40,731 --> 00:08:43,954 memerankan Brad yang jantan dan agresif, 179 00:08:43,978 --> 00:08:46,940 dan tak lama dipasangkan rambut palsu, 180 00:08:46,964 --> 00:08:51,823 dan celak yang dibaurkan dengan seksama sebagai Charlotte, si pengasuh Jerman. 181 00:08:52,363 --> 00:08:55,006 Dorongan dan tarikan konstan dari kedua identitas ini 182 00:08:55,006 --> 00:08:58,387 tak hanya tidak ternilai bagi profesi saya sebagai seorang aktor 183 00:08:58,411 --> 00:09:02,164 yang mencoba menjangkau spektrum gender dalam profesi saya, 184 00:09:02,188 --> 00:09:03,871 tetapi juga memberi pencerahan 185 00:09:03,895 --> 00:09:06,196 bahwa identitas queer saya sendiri 186 00:09:06,220 --> 00:09:10,687 sangat terpengaruh dari memerankan keekstreman gender. 187 00:09:11,152 --> 00:09:14,910 Karakter-karakter ini memiliki aspek penting dalam identitas saya, 188 00:09:14,934 --> 00:09:16,339 dari tubuh saya, 189 00:09:16,363 --> 00:09:17,848 derita keseharian saya, 190 00:09:17,872 --> 00:09:20,807 interaksi sosial, ingatan saya, 191 00:09:20,831 --> 00:09:25,736 dan melatih karakter-karakter ini membuat saya bisa mengeksplorasi identitas ini, 192 00:09:25,760 --> 00:09:29,212 yang telah membuka peluang saya sebagai seorang guru akting 193 00:09:29,236 --> 00:09:32,783 untuk menunjukkan pentingnya memainkan gender dalam latihan. 194 00:09:33,507 --> 00:09:36,088 Jadi, saat saya menunjukkan pada Anda, 195 00:09:36,112 --> 00:09:37,263 (Suara tinggi) Cecily 196 00:09:37,287 --> 00:09:38,858 dan (Suara rendah) Algernon, 197 00:09:38,882 --> 00:09:42,956 ada bagian dari dua karakter ini yang saya hargai, 198 00:09:42,980 --> 00:09:44,530 saya pahami secara implisit, 199 00:09:44,554 --> 00:09:47,422 penindasan yang saya kenali, rasa takut yang bisa saya jiwai, 200 00:09:47,446 --> 00:09:49,979 kecenderungan agresif yang saya coba lupakan. 201 00:09:50,649 --> 00:09:53,418 Namun, ada pula banyak karakteristik 202 00:09:53,442 --> 00:09:56,434 yang belum pernah saya alami secara pribadi, 203 00:09:56,458 --> 00:09:58,049 tak ada inspirasi. 204 00:09:58,073 --> 00:10:01,706 Dan terkadang, di tengah kekacauan latihan, 205 00:10:01,730 --> 00:10:03,181 dari membaca naskah, 206 00:10:03,205 --> 00:10:04,745 dari menciptakan karakter, 207 00:10:04,769 --> 00:10:07,525 kita membuat kesalahan. 208 00:10:08,466 --> 00:10:11,221 Rayuan agresif Algernon kepada Cecily 209 00:10:11,221 --> 00:10:12,700 tidak begitu cocok dengan saya, 210 00:10:12,700 --> 00:10:16,454 atau sikap tenang Cecily seperti yang ditulis oleh Oscar Wilde, 211 00:10:16,454 --> 00:10:18,108 rasanya tidak pas, 212 00:10:18,132 --> 00:10:19,812 dan saya benar-benar tersandung. 213 00:10:20,538 --> 00:10:22,949 TEDx talk ini adalah sebuah pertunjukan 214 00:10:22,973 --> 00:10:26,711 di depan begitu banyak orang. 215 00:10:26,735 --> 00:10:29,925 Dan sangat berbeda dengan kelas saya. 216 00:10:29,949 --> 00:10:34,043 Namun, ada tekanan yang familiar dalam kehidupan kita sehari-hari 217 00:10:34,067 --> 00:10:36,201 untuk menampilkan gender kita, 218 00:10:36,225 --> 00:10:37,488 diri kita, 219 00:10:37,512 --> 00:10:39,777 di panggung seperti ini. 220 00:10:40,997 --> 00:10:42,156 Sejujurnya, 221 00:10:42,180 --> 00:10:45,572 gagal untuk menjadi seorang pria atau wanita secara baik 222 00:10:45,596 --> 00:10:48,854 masih berbahaya bagi kaum transgender dan nonbiner. 223 00:10:49,283 --> 00:10:50,870 Dan dengarkan ini: 224 00:10:50,894 --> 00:10:54,149 menurut Survei Transgender Amerika tahun 2015, 225 00:10:54,173 --> 00:10:56,298 hampir separuh dari responden mengatakan 226 00:10:56,322 --> 00:10:58,958 mereka mendapat pelecehan verbal dalam setahun terakhir 227 00:10:58,958 --> 00:11:01,459 karena identitas atau ekspresi gendernya. 228 00:11:01,483 --> 00:11:05,275 Angka itu menunjukkan peningkatan di komunitas kulit berwarna. 229 00:11:05,500 --> 00:11:11,419 Banyak orang mengklaim memandang gender dalam spektrum -- dan itu bagus -- 230 00:11:11,443 --> 00:11:14,214 termasuk 60 persen individu Generasi Z 231 00:11:14,238 --> 00:11:16,913 yang mengatakan kepada Pusat Penelitian Pew di tahun 2019 232 00:11:16,913 --> 00:11:20,187 bahwa formulir dengan pilihan "pria" atau "wanita" 233 00:11:20,187 --> 00:11:22,367 harus menyertakan lebih banyak pilihan gender. 234 00:11:22,854 --> 00:11:24,458 Namun, walau demikian, 235 00:11:24,482 --> 00:11:28,528 masih ada ketakutan terpendam pada kesalahan menyebut gender 236 00:11:28,552 --> 00:11:30,933 di kantor, ruang kelas, 237 00:11:30,957 --> 00:11:32,504 di depan pemerintah, 238 00:11:32,528 --> 00:11:34,266 dalam situasi romantis, 239 00:11:34,290 --> 00:11:36,123 dan bagi sebagian dari kita, 240 00:11:36,147 --> 00:11:39,090 bahkan ketika bercermin saat kita bangun di pagi hari. 241 00:11:39,973 --> 00:11:44,044 Namun, kesalahan gender kita memiliki potensi yang baik. 242 00:11:44,687 --> 00:11:45,950 Bahkan dalam biner, 243 00:11:45,974 --> 00:11:48,371 membawakan peran pria atau wanita di atas panggung, 244 00:11:48,395 --> 00:11:51,371 kita dapat saling mendukung dalam percobaan, 245 00:11:51,371 --> 00:11:52,655 halangan dan rintangan, 246 00:11:52,655 --> 00:11:54,672 meditasi selama dua jam 247 00:11:54,672 --> 00:11:57,112 atau berganti kostum gender selama lima detik. 248 00:11:57,112 --> 00:11:59,045 Kegagalan adalah kata kunci 249 00:11:59,045 --> 00:12:01,522 dari teori Judith Butler tentang performativitas. 250 00:12:01,546 --> 00:12:03,799 Namun, saya percaya sebagian besar orang 251 00:12:03,823 --> 00:12:05,177 seperti Anda di luar sana, 252 00:12:05,201 --> 00:12:09,386 Anda mungkin mendengar "performativitas" dan mendengar "performa." 253 00:12:09,780 --> 00:12:12,050 Itu artinya, siap tampil 254 00:12:12,074 --> 00:12:14,202 atau jika tidak siap tampil, 255 00:12:14,202 --> 00:12:18,355 mungkin tampil secara umum membuat Anda cemas. 256 00:12:18,379 --> 00:12:22,054 Atau ketakutan panggung yang masih saya rasakan sampai hari ini. 257 00:12:23,075 --> 00:12:26,201 Kita perlu memahami bahwa kegagalan gender 258 00:12:26,201 --> 00:12:30,384 bisa dan harus menjadi proses yang generatif dan positif. 259 00:12:30,750 --> 00:12:33,956 Kesalahan gender hanya akan membantu kita tumbuh 260 00:12:33,980 --> 00:12:37,541 dan semakin memahami keberagaman gender di sekitar kita. 261 00:12:37,565 --> 00:12:40,465 Namun, kita harus memberi ruang bagi kesalahan. 262 00:12:40,818 --> 00:12:43,421 Kita harus memberi ruang untuk kegagalan. 263 00:12:44,138 --> 00:12:47,146 Di situlah peran latihan. 264 00:12:47,836 --> 00:12:51,463 Salah satu poin utama yang sering saya katakan pada siswa kelas akting saya 265 00:12:51,487 --> 00:12:55,125 saat mereka panik sebelum membawakan monolog atau suatu adegan, 266 00:12:55,149 --> 00:12:58,707 yaitu tak ada seorang pun yang sebenarnya siap. 267 00:12:59,268 --> 00:13:02,369 Maksud saya, kita tak pernah sungguh-sungguh selesai berlatih, 268 00:13:02,393 --> 00:13:05,099 kita hanya ditempatkan di depan penonton. 269 00:13:05,855 --> 00:13:07,778 Saat mengajar lokakarya keluwesan gender 270 00:13:07,778 --> 00:13:10,662 pada musim panas lalu di Somerville Arts for Youth, 271 00:13:10,686 --> 00:13:14,057 saya menegaskan pada sekelompok siswa usia sekolah menengah 272 00:13:14,081 --> 00:13:17,914 bahwa mereka tak bisa sekaligus menjadi perundung dan aktor yang baik. 273 00:13:18,247 --> 00:13:19,444 Itu mustahil. 274 00:13:19,835 --> 00:13:21,986 Ada sesuatu mengenai tindak perwujudan 275 00:13:21,986 --> 00:13:25,083 yang membutuhkan empati untuk bertahan. 276 00:13:26,416 --> 00:13:29,668 Perundungan menghalangi proses kreatif. 277 00:13:29,995 --> 00:13:32,828 Saat para siswa sekolah menengah ini mengitari ruangan, 278 00:13:32,852 --> 00:13:37,011 menjajal presentasi gender biner yang ekstrem, 279 00:13:38,049 --> 00:13:41,039 situasinya berubah riuh, 280 00:13:41,775 --> 00:13:43,117 penuh tawa, 281 00:13:43,141 --> 00:13:47,795 parodi stereotip yang mereka lihat di film dan televisi, 282 00:13:47,819 --> 00:13:51,297 kegembiraan dalam kegagalan memahami gender. 283 00:13:52,858 --> 00:13:56,081 Bahkan para siswa saya dalam kelas "Pengenalan Akting," 284 00:13:56,105 --> 00:13:59,210 mencoba kesempatan untuk memainkan gender 285 00:13:59,210 --> 00:14:01,172 saat saya membatasi waktu berpikir mereka. 286 00:14:01,172 --> 00:14:02,315 Di Halloween tahun lalu, 287 00:14:02,315 --> 00:14:04,625 saya meminta siswa saya datang dengan kostum 288 00:14:04,649 --> 00:14:09,450 dan melemparkan topi mereka ke tengah sebuah lingkaran, 289 00:14:09,474 --> 00:14:11,323 secara metaforis dan sesungguhnya, 290 00:14:11,347 --> 00:14:12,992 dan satu-satunya aturan permainan 291 00:14:13,016 --> 00:14:15,743 adalah mereka harus masuk ke tengah lingkaran, 292 00:14:15,767 --> 00:14:17,585 mengambil topi, memilih karakter, 293 00:14:17,609 --> 00:14:19,125 kemudian berganti. 294 00:14:19,149 --> 00:14:21,093 Tak ada waktu berpikir. 295 00:14:21,962 --> 00:14:24,145 Dan baru saat dua siswa pria di kelas 296 00:14:24,145 --> 00:14:26,626 menyadari tak ada yang masuk ke lingkaran, 297 00:14:26,650 --> 00:14:28,396 mereka pun melompat ke tengah, 298 00:14:28,420 --> 00:14:29,925 dan salah satunya menjadi 299 00:14:29,949 --> 00:14:31,762 (Suara berat) seorang sovinis Inggris, 300 00:14:31,762 --> 00:14:35,733 dan satunya, (Suara tinggi) seorang wanita Inggris pemalu bersuara tinggi. 301 00:14:38,284 --> 00:14:40,704 Waktu terhenti. 302 00:14:41,478 --> 00:14:43,010 Tawa, 303 00:14:43,034 --> 00:14:44,319 peniruan, 304 00:14:44,343 --> 00:14:46,081 lagi-lagi kegembiraan, 305 00:14:46,105 --> 00:14:48,980 dalam kegagalan pemahaman gender. 306 00:14:49,843 --> 00:14:53,190 Itulah potensi latihan gender. 307 00:14:54,588 --> 00:14:56,128 Saya menantang Anda semua 308 00:14:57,089 --> 00:14:59,822 untuk menjadikan hari-hari Anda sebagai latihan kecil. 309 00:15:00,255 --> 00:15:05,317 Sediakanlah ruang dalam hidup Anda untuk mengeksplorasi gender. 310 00:15:05,778 --> 00:15:09,190 Dan biarkan orang lain mengeksplorasi gender mereka. 311 00:15:09,214 --> 00:15:11,007 Gagal dalam gender. 312 00:15:11,532 --> 00:15:15,294 Saya harap bisa memberikan Anda cara yang lebih nyata untuk melakukannya. 313 00:15:16,273 --> 00:15:18,911 Namun, itulah letak kelucuan gender. 314 00:15:20,742 --> 00:15:25,091 Gender adalah sebuah lakon yang telah dilatih. 315 00:15:26,004 --> 00:15:29,628 Beberapa lakon lebih terlatih daripada lainnya. (Tertawa) 316 00:15:31,680 --> 00:15:34,146 Namun, gender jauh dari kata sempurna. 317 00:15:35,259 --> 00:15:36,444 Dan terkadang, 318 00:15:37,371 --> 00:15:39,066 seperti dalam latihan, 319 00:15:39,855 --> 00:15:43,664 saat kita saling mendukung dalam pertunjukan, 320 00:15:43,688 --> 00:15:46,365 saat senang dan saat susah, 321 00:15:47,736 --> 00:15:53,222 kita lebih sukses daripada tak mencoba atau gagal sama sekali. 322 00:15:53,698 --> 00:15:58,214 A: Aku rasa, ini sukses besar. 323 00:15:58,238 --> 00:16:01,095 Aku jatuh cinta dengan Cecily, dan itulah segalanya. 324 00:16:01,119 --> 00:16:03,722 Namun, aku harus bertemu dengannya sebelum aku pergi. 325 00:16:04,879 --> 00:16:08,284 Oh, itu dia. 326 00:16:08,308 --> 00:16:11,109 C: Oh, aku hanya kembali untuk menyirami mawar. 327 00:16:11,133 --> 00:16:14,228 Aku kira kita sedang ada di TEDx talk dengan Jo. 328 00:16:14,252 --> 00:16:15,442 A: Oh. 329 00:16:15,466 --> 00:16:18,222 Mereka tengah memanggil kereta kuda untukku. 330 00:16:18,615 --> 00:16:19,910 C: Oh. 331 00:16:19,934 --> 00:16:22,093 Apakah mereka akan membawamu jalan-jalan? 332 00:16:22,117 --> 00:16:24,466 A: Mereka akan mengirimku pergi. 333 00:16:24,490 --> 00:16:25,704 C: Oh. 334 00:16:25,728 --> 00:16:27,482 Jadi, kita harus berpisah. 335 00:16:27,506 --> 00:16:29,299 A: Aku rasa begitu. 336 00:16:29,323 --> 00:16:31,426 Ini perpisahan yang menyakitkan. 337 00:16:32,482 --> 00:16:37,350 C: Kita bisa bertahan dengan kesabaran jika terpisah dengan teman lama. 338 00:16:38,498 --> 00:16:40,545 Namun, walau hanya berpisah sekejap 339 00:16:40,545 --> 00:16:44,317 dari siapa pun yang baru ditemui 340 00:16:45,675 --> 00:16:47,941 rasanya hampir tak tertahankan. 341 00:16:51,548 --> 00:16:52,748 JMR: Terima kasih. 342 00:16:55,499 --> 00:16:59,499 (Tepuk tangan)