1
00:00:02,460 --> 00:00:05,093
(Musik: "La Vie en Rose")
2
00:00:15,681 --> 00:00:19,519
Cecily: Ah, aku merasa agak takut.
3
00:00:19,543 --> 00:00:22,385
Aku takut dia terlihat sama saja
seperti yang lain.
4
00:00:22,409 --> 00:00:24,069
(Algernon mendengus)
5
00:00:26,718 --> 00:00:27,869
C: Ternyata benar.
6
00:00:27,893 --> 00:00:31,234
Algernon: Kau adalah sepupu kecilku
Cecily, aku yakin.
7
00:00:31,258 --> 00:00:33,577
C: Kau keliru besar.
8
00:00:33,601 --> 00:00:34,760
Aku tidak kecil.
9
00:00:34,784 --> 00:00:38,863
Bahkan, aku sebenarnya lebih tinggi
dari orang-orang seusiaku.
10
00:00:38,887 --> 00:00:40,735
Namun, aku adalah sepupumu Cecily,
11
00:00:40,759 --> 00:00:43,800
dan kau, kulihat kau juga di sini
membantu Jo Michael Rezes
12
00:00:43,800 --> 00:00:45,592
dengan TEDx talk mereka.
13
00:00:45,616 --> 00:00:51,260
Dan kau adalah sepupuku Ernest,
sepupuku yang keji, Ernest.
14
00:00:51,284 --> 00:00:54,593
A: Oh! Sebenarnya aku sama sekali
tak keji, Sepupu Cecily.
15
00:00:54,617 --> 00:00:56,299
Janganlah kau pikir aku keji.
16
00:00:56,323 --> 00:00:58,965
C: Kuharap kau tak bermuka dua,
17
00:00:58,989 --> 00:01:02,309
berpura-pura baik, tetapi sebenarnya keji.
18
00:01:02,333 --> 00:01:03,760
Itu namanya munafik.
19
00:01:03,784 --> 00:01:07,125
A: Tentu, aku memang agak sembrono.
20
00:01:07,149 --> 00:01:08,769
C: Aku senang mendengarnya.
21
00:01:09,720 --> 00:01:13,063
A: Namun, dunia ini cukup baik
bagiku, Sepupu Cecily.
22
00:01:13,087 --> 00:01:15,634
C: Namun, apakah kau cukup baik baginya?
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,602
A: Aku rasa tidak.
24
00:01:17,626 --> 00:01:19,571
Maka itu, aku ingin kau memperbaruiku.
25
00:01:19,595 --> 00:01:21,989
C: Sayang sekali, sore ini aku tak bisa.
26
00:01:22,013 --> 00:01:24,203
Karena ada TED talk dan lainnya.
27
00:01:24,227 --> 00:01:25,403
(Tawa)
28
00:01:25,427 --> 00:01:28,366
A: Bolehkah aku memperbarui
diriku sendiri sore ini?
29
00:01:28,390 --> 00:01:30,339
C: Oh, kau cukup idealis,
30
00:01:30,363 --> 00:01:31,815
tetapi coba saja.
31
00:01:31,839 --> 00:01:34,064
A: Bagus. Aku sudah merasa lebih baik.
32
00:01:34,088 --> 00:01:35,737
C: Kau terlihat agak lebih buruk.
33
00:01:35,761 --> 00:01:39,403
A: Bolehkah mawar merah muda itu kuambil?
34
00:01:39,427 --> 00:01:40,578
C: Mengapa?
35
00:01:40,602 --> 00:01:43,197
A: Karena kau bagaikan mawar merah muda,
Sepupu Cecily.
36
00:01:43,221 --> 00:01:46,284
C: Kurasa kau tak pantas berbicara
padaku seperti itu.
37
00:01:46,284 --> 00:01:49,351
A: Kau adalah gadis tercantik
yang pernah kulihat.
38
00:01:49,375 --> 00:01:52,581
C: Namun... yah, aku...
39
00:01:52,605 --> 00:01:54,513
A: Dan, ehem...
40
00:01:54,537 --> 00:01:57,616
C: Wajah rupawan hanya jebakan dan...
41
00:01:57,640 --> 00:02:01,892
A: Yah, itu jebakan idaman
setiap pria bijaksana, dan...
42
00:02:02,982 --> 00:02:04,402
Jo Michael Rezes: (mengesah)
43
00:02:06,680 --> 00:02:09,184
Saya minta maaf, saya...
44
00:02:11,053 --> 00:02:13,259
Saya belum selesai berlatih.
45
00:02:14,104 --> 00:02:17,028
Bukan karena saya tak bisa
berjalan dengan sepatu hak tinggi,
46
00:02:17,052 --> 00:02:18,635
sebenarnya saya sangat mahir,
47
00:02:18,659 --> 00:02:21,492
saya juga bisa buktikan itu,
tetapi saya sungguh minta maaf.
48
00:02:21,516 --> 00:02:22,881
Tunggu sebentar.
49
00:02:24,993 --> 00:02:26,445
Uh, um.
50
00:02:29,255 --> 00:02:30,405
Tidak masalah.
51
00:02:30,906 --> 00:02:32,056
Tidak masalah.
52
00:02:32,874 --> 00:02:34,024
Baik.
53
00:02:34,390 --> 00:02:35,855
Baik, perkenalan.
54
00:02:35,879 --> 00:02:37,559
Ini TEDx talk. Baik.
55
00:02:38,664 --> 00:02:41,332
Halo! (Tertawa gugup)
56
00:02:41,990 --> 00:02:43,830
Nama saya Jo Michael Rezes.
57
00:02:43,854 --> 00:02:47,763
Saya mahasiswa S3
jurusan studi teater dan pertunjukan.
58
00:02:48,347 --> 00:02:51,204
Dan spesialisasi saya
adalah studi identitas queer
59
00:02:51,228 --> 00:02:54,410
saat mereka bermanuver
dan memengaruhi persepsi waktu
60
00:02:54,434 --> 00:02:56,234
dalam pertunjukan camp.
61
00:02:56,956 --> 00:02:58,700
Anda tahu camp?
62
00:03:00,036 --> 00:03:03,186
Ketulusan berbalut ironi?
63
00:03:03,210 --> 00:03:05,599
Membuat seni kitsch terasa lazim?
64
00:03:05,623 --> 00:03:06,477
Tidak?
65
00:03:06,477 --> 00:03:08,149
Tema Met Gala tahun 2019
66
00:03:08,149 --> 00:03:11,685
yang gagal dipahami
lebih dari 95% pesertanya?
67
00:03:11,709 --> 00:03:12,736
(Tawa)
68
00:03:12,736 --> 00:03:13,895
Tidak? OK, baiklah.
69
00:03:13,919 --> 00:03:16,778
Saya juga seorang aktor, sutradara,
dan pendidik teater
70
00:03:16,778 --> 00:03:18,109
di daerah Boston.
71
00:03:18,133 --> 00:03:20,188
Oh, di mana sopan santun saya?
72
00:03:20,212 --> 00:03:23,140
Teman-teman saya hari ini
adalah Algernon dan Cecily
73
00:03:23,164 --> 00:03:25,640
dari drama terkenal karya Oscar Wilde,
74
00:03:25,664 --> 00:03:27,656
"The Importance of Being Earnest."
75
00:03:27,680 --> 00:03:29,501
Mereka akan kembali, jangan khawatir.
76
00:03:29,501 --> 00:03:31,226
Saya hanya mengusir mereka sebentar.
77
00:03:31,226 --> 00:03:32,270
Dan jujur saja,
78
00:03:33,092 --> 00:03:34,349
bukan TEDx talk namanya
79
00:03:34,373 --> 00:03:36,965
tanpa penutup yang bagus, bukan?
80
00:03:36,989 --> 00:03:38,139
(Tawa)
81
00:03:39,246 --> 00:03:42,380
Saya harap tadi itu tidak terlalu buruk.
82
00:03:42,404 --> 00:03:44,817
Memang canggung rasanya
melihat saya gagal.
83
00:03:45,237 --> 00:03:47,859
Gagal dalam apa, lebih tepatnya?
84
00:03:48,061 --> 00:03:51,633
Berperan sebagai pria dan wanita
di saat yang sama?
85
00:03:51,657 --> 00:03:54,813
Berperan sebagai pria dan wanita
walau saya bukan keduanya?
86
00:03:55,125 --> 00:03:59,363
Mengapa canggung rasanya
melihat seseorang gagal dalam gender,
87
00:03:59,363 --> 00:04:00,772
dan mengapa kita peduli?
88
00:04:00,796 --> 00:04:04,033
Tentu saja, saya sengaja tampil buruk.
89
00:04:04,057 --> 00:04:06,371
Tentu saja saya sudah menghafalnya
di luar kepala
90
00:04:06,371 --> 00:04:08,498
dan telah berlatih untuk hari ini, bukan?
91
00:04:08,522 --> 00:04:09,704
Betul, bukan?
92
00:04:09,728 --> 00:04:10,729
(Tawa)
93
00:04:10,753 --> 00:04:14,210
Saya hadir hari ini untuk berbicara
tentang performativitas gender
94
00:04:14,234 --> 00:04:16,805
dan bagaimana saya memanfaatkan
kelas akting saya
95
00:04:16,805 --> 00:04:20,867
sebagai ruang untuk mengusik
keniscayaan performa gender,
96
00:04:20,871 --> 00:04:25,170
untuk menciptakan keleluasaan
pemikiran tentang identitas gender
97
00:04:25,194 --> 00:04:27,368
melalui kegagalan yang suportif,
98
00:04:27,392 --> 00:04:30,542
banyak kesalahan dan komunikasi jujur.
99
00:04:30,566 --> 00:04:32,820
Kita semua, aktor atau bukan,
100
00:04:32,844 --> 00:04:35,864
dapat memainkan gender
dalam keseharian kita.
101
00:04:35,888 --> 00:04:39,237
Saya menyebutnya "latihan gender."
102
00:04:39,261 --> 00:04:43,872
Sebelum para ahli teori queer
dan pemegang gelar studi perempuan
103
00:04:43,872 --> 00:04:45,930
serta hadirin penggemar Judith Butler
104
00:04:45,954 --> 00:04:50,771
mulai merobek-robek kostum
paruh hiperbiner ini dari tubuh saya,
105
00:04:50,795 --> 00:04:53,884
izinkan saya menjelaskan
awal kekeliruan budaya populer
106
00:04:53,884 --> 00:04:56,188
dalam memahami
performativitas gender,
107
00:04:56,212 --> 00:05:00,190
sebelum melanjutkan ke latihan
yang sangat berarti bagi saya.
108
00:05:01,053 --> 00:05:02,459
Sebagai seorang pendidik
109
00:05:02,483 --> 00:05:05,640
dan sebagai pemuda trans
berusia 20-an,
110
00:05:05,640 --> 00:05:06,902
saya sering mendengar
111
00:05:06,902 --> 00:05:10,065
dari para siswa, teman, dan kolega saya
yang berusia 20-an
112
00:05:10,065 --> 00:05:12,441
bahwa gender sudah "tamat."
113
00:05:12,465 --> 00:05:15,727
Bahwa gender begitu fleksibel dan bebas
114
00:05:15,751 --> 00:05:19,933
dan bahwa masyarakat, film, dan televisi
sangat inklusif terhadap transgender,
115
00:05:19,957 --> 00:05:22,395
hingga gender sudah tamat.
116
00:05:22,419 --> 00:05:26,434
Sebagai orang nonbiner,
saya tak menganggap diri saya biner.
117
00:05:27,133 --> 00:05:29,521
Namun, gender jelas belum tamat.
118
00:05:29,950 --> 00:05:32,593
Atau, setidaknya saya pikir begitu.
119
00:05:32,617 --> 00:05:37,570
Dan mungkin, mungkin saja,
gender selalu bermula.
120
00:05:38,077 --> 00:05:39,586
Di semester akhir lalu,
121
00:05:39,610 --> 00:05:42,840
sekitar jam 10:23 pagi,
122
00:05:42,840 --> 00:05:44,355
dua siswa kelas akting saya,
123
00:05:44,379 --> 00:05:47,815
saat memerankan parodi menarik
anggota fraternitas --
124
00:05:47,815 --> 00:05:50,172
maaf, saya tak ingat nama mereka --
125
00:05:50,196 --> 00:05:52,039
mereka mengumpulkan para siswa,
126
00:05:52,039 --> 00:05:55,613
lalu, dua wanita berpakaian longgar
dan mengenakan topi ini
127
00:05:55,613 --> 00:06:00,673
memamerkan rahang mereka yang kendur
dan mentalitas lemah saudara fraternitas.
128
00:06:01,633 --> 00:06:04,240
Walau mencengangkan untuk dilihat,
129
00:06:05,061 --> 00:06:10,720
kedua wanita ini berganti-ganti
antara ironi dan satire,
130
00:06:10,744 --> 00:06:15,942
keanehan dan kekejaman, derita
dan sukacita, sampai akhirnya
131
00:06:15,966 --> 00:06:18,904
mereka gagal menjadi pria
yang ingin mereka jiwai.
132
00:06:19,514 --> 00:06:21,380
Mereka berhenti berbicara.
133
00:06:22,109 --> 00:06:23,393
Hening.
134
00:06:23,417 --> 00:06:24,593
Senyap memenuhi kelas,
135
00:06:24,617 --> 00:06:27,807
dan waktu seolah tersedot habis
dari ruangan itu.
136
00:06:27,831 --> 00:06:30,752
Dan di momen keheningan itu,
137
00:06:30,776 --> 00:06:31,938
salah satu dari mereka,
138
00:06:32,863 --> 00:06:37,122
masih dalam suara saudara fraternitasnya
walau di luar karakter,
139
00:06:37,146 --> 00:06:38,937
berkata, hampir berbisik,
140
00:06:40,037 --> 00:06:43,661
(Dalam suara saudara fraternitas)
"Gender adalah konstruksi sosial."
141
00:06:43,851 --> 00:06:45,176
(Tawa)
142
00:06:45,200 --> 00:06:48,963
Saya akui: saya ikut tertawa
bersama siswa-siswa saya pagi itu,
143
00:06:48,963 --> 00:06:52,557
sebagian karena pemilihan waktu
siswa saya yang lucu,
144
00:06:52,581 --> 00:06:57,570
tetapi juga karena masyarakat telah
memutarbalikkan performativitas gender
145
00:06:57,594 --> 00:07:00,486
menjadi gender sebagai konstruksi sosial.
146
00:07:00,510 --> 00:07:02,243
Sekarang, dengarkan ini:
147
00:07:02,704 --> 00:07:06,688
saya merasa gagasan ini berasal dari
cendekiawan studi queer ternama
148
00:07:06,712 --> 00:07:07,863
Judith Butler,
149
00:07:07,887 --> 00:07:10,468
yang karya berpengaruhnya
dalam performa gender
150
00:07:10,468 --> 00:07:12,133
telah menjadi bahan pokok
151
00:07:12,133 --> 00:07:15,410
dalam kelas sarjana
institusi seni liberal.
152
00:07:15,434 --> 00:07:18,132
Versi SparkNotes dari karya Butler ini
153
00:07:18,156 --> 00:07:23,918
terdapat dalam gagasan bahwa gender
ada dalam pengulangan kata dan tindakan.
154
00:07:23,942 --> 00:07:27,114
Dan performativitas ini
menciptakan dan diciptakan
155
00:07:27,138 --> 00:07:29,418
oleh tubuh manusia nyata.
156
00:07:29,442 --> 00:07:30,633
Sekarang, dengarkan ini:
157
00:07:30,657 --> 00:07:33,268
"Bahkan, dalam esai tahun 1988,
158
00:07:33,292 --> 00:07:39,564
Butler menegaskan bahwa gender adalah
sebuah lakon yang telah dilatih.
159
00:07:40,022 --> 00:07:41,212
Dengan begini,
160
00:07:41,236 --> 00:07:45,831
gender lewat pengulangan
menjadi sebuah naskah yang bisa dikenali,
161
00:07:45,855 --> 00:07:49,089
yang perlu direproduksi
oleh seorang aktor."
162
00:07:49,113 --> 00:07:50,264
Huh.
163
00:07:50,288 --> 00:07:55,181
Mirip seperti upaya saya dalam
"The Importance of Being Earnest."
164
00:07:55,205 --> 00:07:57,117
Maksudku -- lihat saja kostumku.
165
00:07:57,141 --> 00:08:01,169
(Suara berat) Mengapa separuh diriku
merasa jantan, maskulin, ramah tamah,
166
00:08:01,193 --> 00:08:04,954
(Suara tinggi) dan separuhku lagi merasa
kewanitaan, hebat, dan feminin?
167
00:08:04,978 --> 00:08:08,328
Sebagian dari kita bahkan lupa
bahwa gender itu ada
168
00:08:08,328 --> 00:08:11,391
karena tubuh kita sudah terlatih
dengan baik.
169
00:08:12,002 --> 00:08:16,023
Namun, akan selalu ada gender ideal
yang tak akan pernah kita capai.
170
00:08:16,537 --> 00:08:18,876
Namun, terserah kita untuk memainkannya.
171
00:08:19,125 --> 00:08:22,720
Saya telah bermain dengan gender
sepanjang karir saya sebagai aktor,
172
00:08:22,744 --> 00:08:25,142
dan pada suatu semester sebagai
mahasiswa S1,
173
00:08:25,166 --> 00:08:27,992
saya mendapat dua peran sekaligus:
174
00:08:28,016 --> 00:08:30,297
Brad Majors dari "The Rocky Horror Show,"
175
00:08:30,321 --> 00:08:33,785
dan Charlotte Inanovna dari
"The Cherry Orchard."
176
00:08:33,809 --> 00:08:37,492
Satu pria, satu wanita, dan satu saya.
177
00:08:38,652 --> 00:08:40,707
Saya datang ke satu latihan,
178
00:08:40,731 --> 00:08:43,954
memerankan Brad yang jantan dan agresif,
179
00:08:43,978 --> 00:08:46,940
dan tak lama dipasangkan rambut palsu,
180
00:08:46,964 --> 00:08:51,823
dan celak yang dibaurkan dengan seksama
sebagai Charlotte, si pengasuh Jerman.
181
00:08:52,363 --> 00:08:55,006
Dorongan dan tarikan konstan
dari kedua identitas ini
182
00:08:55,006 --> 00:08:58,387
tak hanya tidak ternilai
bagi profesi saya sebagai seorang aktor
183
00:08:58,411 --> 00:09:02,164
yang mencoba menjangkau
spektrum gender dalam profesi saya,
184
00:09:02,188 --> 00:09:03,871
tetapi juga memberi pencerahan
185
00:09:03,895 --> 00:09:06,196
bahwa identitas queer saya sendiri
186
00:09:06,220 --> 00:09:10,687
sangat terpengaruh dari
memerankan keekstreman gender.
187
00:09:11,152 --> 00:09:14,910
Karakter-karakter ini memiliki
aspek penting dalam identitas saya,
188
00:09:14,934 --> 00:09:16,339
dari tubuh saya,
189
00:09:16,363 --> 00:09:17,848
derita keseharian saya,
190
00:09:17,872 --> 00:09:20,807
interaksi sosial, ingatan saya,
191
00:09:20,831 --> 00:09:25,736
dan melatih karakter-karakter ini membuat
saya bisa mengeksplorasi identitas ini,
192
00:09:25,760 --> 00:09:29,212
yang telah membuka peluang saya
sebagai seorang guru akting
193
00:09:29,236 --> 00:09:32,783
untuk menunjukkan pentingnya
memainkan gender dalam latihan.
194
00:09:33,507 --> 00:09:36,088
Jadi, saat saya menunjukkan pada Anda,
195
00:09:36,112 --> 00:09:37,263
(Suara tinggi) Cecily
196
00:09:37,287 --> 00:09:38,858
dan (Suara rendah) Algernon,
197
00:09:38,882 --> 00:09:42,956
ada bagian dari dua karakter ini
yang saya hargai,
198
00:09:42,980 --> 00:09:44,530
saya pahami secara implisit,
199
00:09:44,554 --> 00:09:47,422
penindasan yang saya kenali,
rasa takut yang bisa saya jiwai,
200
00:09:47,446 --> 00:09:49,979
kecenderungan agresif
yang saya coba lupakan.
201
00:09:50,649 --> 00:09:53,418
Namun, ada pula banyak karakteristik
202
00:09:53,442 --> 00:09:56,434
yang belum pernah saya alami
secara pribadi,
203
00:09:56,458 --> 00:09:58,049
tak ada inspirasi.
204
00:09:58,073 --> 00:10:01,706
Dan terkadang,
di tengah kekacauan latihan,
205
00:10:01,730 --> 00:10:03,181
dari membaca naskah,
206
00:10:03,205 --> 00:10:04,745
dari menciptakan karakter,
207
00:10:04,769 --> 00:10:07,525
kita membuat kesalahan.
208
00:10:08,466 --> 00:10:11,221
Rayuan agresif Algernon kepada Cecily
209
00:10:11,221 --> 00:10:12,700
tidak begitu cocok dengan saya,
210
00:10:12,700 --> 00:10:16,454
atau sikap tenang Cecily
seperti yang ditulis oleh Oscar Wilde,
211
00:10:16,454 --> 00:10:18,108
rasanya tidak pas,
212
00:10:18,132 --> 00:10:19,812
dan saya benar-benar tersandung.
213
00:10:20,538 --> 00:10:22,949
TEDx talk ini adalah sebuah pertunjukan
214
00:10:22,973 --> 00:10:26,711
di depan begitu banyak orang.
215
00:10:26,735 --> 00:10:29,925
Dan sangat berbeda dengan kelas saya.
216
00:10:29,949 --> 00:10:34,043
Namun, ada tekanan yang familiar
dalam kehidupan kita sehari-hari
217
00:10:34,067 --> 00:10:36,201
untuk menampilkan gender kita,
218
00:10:36,225 --> 00:10:37,488
diri kita,
219
00:10:37,512 --> 00:10:39,777
di panggung seperti ini.
220
00:10:40,997 --> 00:10:42,156
Sejujurnya,
221
00:10:42,180 --> 00:10:45,572
gagal untuk menjadi seorang
pria atau wanita secara baik
222
00:10:45,596 --> 00:10:48,854
masih berbahaya
bagi kaum transgender dan nonbiner.
223
00:10:49,283 --> 00:10:50,870
Dan dengarkan ini:
224
00:10:50,894 --> 00:10:54,149
menurut Survei Transgender Amerika
tahun 2015,
225
00:10:54,173 --> 00:10:56,298
hampir separuh dari responden mengatakan
226
00:10:56,322 --> 00:10:58,958
mereka mendapat pelecehan verbal
dalam setahun terakhir
227
00:10:58,958 --> 00:11:01,459
karena identitas atau ekspresi gendernya.
228
00:11:01,483 --> 00:11:05,275
Angka itu menunjukkan peningkatan
di komunitas kulit berwarna.
229
00:11:05,500 --> 00:11:11,419
Banyak orang mengklaim memandang
gender dalam spektrum -- dan itu bagus --
230
00:11:11,443 --> 00:11:14,214
termasuk 60 persen individu Generasi Z
231
00:11:14,238 --> 00:11:16,913
yang mengatakan kepada
Pusat Penelitian Pew di tahun 2019
232
00:11:16,913 --> 00:11:20,187
bahwa formulir dengan pilihan
"pria" atau "wanita"
233
00:11:20,187 --> 00:11:22,367
harus menyertakan lebih banyak
pilihan gender.
234
00:11:22,854 --> 00:11:24,458
Namun, walau demikian,
235
00:11:24,482 --> 00:11:28,528
masih ada ketakutan terpendam
pada kesalahan menyebut gender
236
00:11:28,552 --> 00:11:30,933
di kantor, ruang kelas,
237
00:11:30,957 --> 00:11:32,504
di depan pemerintah,
238
00:11:32,528 --> 00:11:34,266
dalam situasi romantis,
239
00:11:34,290 --> 00:11:36,123
dan bagi sebagian dari kita,
240
00:11:36,147 --> 00:11:39,090
bahkan ketika bercermin
saat kita bangun di pagi hari.
241
00:11:39,973 --> 00:11:44,044
Namun, kesalahan gender kita
memiliki potensi yang baik.
242
00:11:44,687 --> 00:11:45,950
Bahkan dalam biner,
243
00:11:45,974 --> 00:11:48,371
membawakan peran pria atau wanita
di atas panggung,
244
00:11:48,395 --> 00:11:51,371
kita dapat saling mendukung
dalam percobaan,
245
00:11:51,371 --> 00:11:52,655
halangan dan rintangan,
246
00:11:52,655 --> 00:11:54,672
meditasi selama dua jam
247
00:11:54,672 --> 00:11:57,112
atau berganti kostum gender
selama lima detik.
248
00:11:57,112 --> 00:11:59,045
Kegagalan adalah kata kunci
249
00:11:59,045 --> 00:12:01,522
dari teori Judith Butler
tentang performativitas.
250
00:12:01,546 --> 00:12:03,799
Namun, saya percaya sebagian besar orang
251
00:12:03,823 --> 00:12:05,177
seperti Anda di luar sana,
252
00:12:05,201 --> 00:12:09,386
Anda mungkin mendengar "performativitas"
dan mendengar "performa."
253
00:12:09,780 --> 00:12:12,050
Itu artinya, siap tampil
254
00:12:12,074 --> 00:12:14,202
atau jika tidak siap tampil,
255
00:12:14,202 --> 00:12:18,355
mungkin tampil secara umum
membuat Anda cemas.
256
00:12:18,379 --> 00:12:22,054
Atau ketakutan panggung
yang masih saya rasakan sampai hari ini.
257
00:12:23,075 --> 00:12:26,201
Kita perlu memahami
bahwa kegagalan gender
258
00:12:26,201 --> 00:12:30,384
bisa dan harus menjadi proses
yang generatif dan positif.
259
00:12:30,750 --> 00:12:33,956
Kesalahan gender hanya akan
membantu kita tumbuh
260
00:12:33,980 --> 00:12:37,541
dan semakin memahami
keberagaman gender di sekitar kita.
261
00:12:37,565 --> 00:12:40,465
Namun, kita harus memberi ruang
bagi kesalahan.
262
00:12:40,818 --> 00:12:43,421
Kita harus memberi ruang untuk kegagalan.
263
00:12:44,138 --> 00:12:47,146
Di situlah peran latihan.
264
00:12:47,836 --> 00:12:51,463
Salah satu poin utama yang sering
saya katakan pada siswa kelas akting saya
265
00:12:51,487 --> 00:12:55,125
saat mereka panik sebelum membawakan
monolog atau suatu adegan,
266
00:12:55,149 --> 00:12:58,707
yaitu tak ada seorang pun
yang sebenarnya siap.
267
00:12:59,268 --> 00:13:02,369
Maksud saya, kita tak pernah
sungguh-sungguh selesai berlatih,
268
00:13:02,393 --> 00:13:05,099
kita hanya ditempatkan di depan penonton.
269
00:13:05,855 --> 00:13:07,778
Saat mengajar lokakarya keluwesan gender
270
00:13:07,778 --> 00:13:10,662
pada musim panas lalu
di Somerville Arts for Youth,
271
00:13:10,686 --> 00:13:14,057
saya menegaskan pada
sekelompok siswa usia sekolah menengah
272
00:13:14,081 --> 00:13:17,914
bahwa mereka tak bisa sekaligus
menjadi perundung dan aktor yang baik.
273
00:13:18,247 --> 00:13:19,444
Itu mustahil.
274
00:13:19,835 --> 00:13:21,986
Ada sesuatu mengenai tindak perwujudan
275
00:13:21,986 --> 00:13:25,083
yang membutuhkan empati
untuk bertahan.
276
00:13:26,416 --> 00:13:29,668
Perundungan menghalangi proses kreatif.
277
00:13:29,995 --> 00:13:32,828
Saat para siswa sekolah menengah ini
mengitari ruangan,
278
00:13:32,852 --> 00:13:37,011
menjajal presentasi gender biner
yang ekstrem,
279
00:13:38,049 --> 00:13:41,039
situasinya berubah riuh,
280
00:13:41,775 --> 00:13:43,117
penuh tawa,
281
00:13:43,141 --> 00:13:47,795
parodi stereotip
yang mereka lihat di film dan televisi,
282
00:13:47,819 --> 00:13:51,297
kegembiraan dalam
kegagalan memahami gender.
283
00:13:52,858 --> 00:13:56,081
Bahkan para siswa saya dalam
kelas "Pengenalan Akting,"
284
00:13:56,105 --> 00:13:59,210
mencoba kesempatan
untuk memainkan gender
285
00:13:59,210 --> 00:14:01,172
saat saya membatasi
waktu berpikir mereka.
286
00:14:01,172 --> 00:14:02,315
Di Halloween tahun lalu,
287
00:14:02,315 --> 00:14:04,625
saya meminta siswa saya
datang dengan kostum
288
00:14:04,649 --> 00:14:09,450
dan melemparkan topi mereka
ke tengah sebuah lingkaran,
289
00:14:09,474 --> 00:14:11,323
secara metaforis dan sesungguhnya,
290
00:14:11,347 --> 00:14:12,992
dan satu-satunya aturan permainan
291
00:14:13,016 --> 00:14:15,743
adalah mereka harus masuk
ke tengah lingkaran,
292
00:14:15,767 --> 00:14:17,585
mengambil topi, memilih karakter,
293
00:14:17,609 --> 00:14:19,125
kemudian berganti.
294
00:14:19,149 --> 00:14:21,093
Tak ada waktu berpikir.
295
00:14:21,962 --> 00:14:24,145
Dan baru saat dua siswa pria di kelas
296
00:14:24,145 --> 00:14:26,626
menyadari tak ada yang masuk ke lingkaran,
297
00:14:26,650 --> 00:14:28,396
mereka pun melompat ke tengah,
298
00:14:28,420 --> 00:14:29,925
dan salah satunya menjadi
299
00:14:29,949 --> 00:14:31,762
(Suara berat) seorang sovinis Inggris,
300
00:14:31,762 --> 00:14:35,733
dan satunya, (Suara tinggi) seorang
wanita Inggris pemalu bersuara tinggi.
301
00:14:38,284 --> 00:14:40,704
Waktu terhenti.
302
00:14:41,478 --> 00:14:43,010
Tawa,
303
00:14:43,034 --> 00:14:44,319
peniruan,
304
00:14:44,343 --> 00:14:46,081
lagi-lagi kegembiraan,
305
00:14:46,105 --> 00:14:48,980
dalam kegagalan pemahaman gender.
306
00:14:49,843 --> 00:14:53,190
Itulah potensi latihan gender.
307
00:14:54,588 --> 00:14:56,128
Saya menantang Anda semua
308
00:14:57,089 --> 00:14:59,822
untuk menjadikan hari-hari Anda
sebagai latihan kecil.
309
00:15:00,255 --> 00:15:05,317
Sediakanlah ruang dalam hidup Anda
untuk mengeksplorasi gender.
310
00:15:05,778 --> 00:15:09,190
Dan biarkan orang lain
mengeksplorasi gender mereka.
311
00:15:09,214 --> 00:15:11,007
Gagal dalam gender.
312
00:15:11,532 --> 00:15:15,294
Saya harap bisa memberikan Anda cara
yang lebih nyata untuk melakukannya.
313
00:15:16,273 --> 00:15:18,911
Namun, itulah letak kelucuan gender.
314
00:15:20,742 --> 00:15:25,091
Gender adalah sebuah lakon
yang telah dilatih.
315
00:15:26,004 --> 00:15:29,628
Beberapa lakon lebih terlatih
daripada lainnya. (Tertawa)
316
00:15:31,680 --> 00:15:34,146
Namun, gender jauh dari kata sempurna.
317
00:15:35,259 --> 00:15:36,444
Dan terkadang,
318
00:15:37,371 --> 00:15:39,066
seperti dalam latihan,
319
00:15:39,855 --> 00:15:43,664
saat kita saling mendukung
dalam pertunjukan,
320
00:15:43,688 --> 00:15:46,365
saat senang dan saat susah,
321
00:15:47,736 --> 00:15:53,222
kita lebih sukses daripada tak mencoba
atau gagal sama sekali.
322
00:15:53,698 --> 00:15:58,214
A: Aku rasa, ini sukses besar.
323
00:15:58,238 --> 00:16:01,095
Aku jatuh cinta dengan Cecily,
dan itulah segalanya.
324
00:16:01,119 --> 00:16:03,722
Namun, aku harus bertemu dengannya
sebelum aku pergi.
325
00:16:04,879 --> 00:16:08,284
Oh, itu dia.
326
00:16:08,308 --> 00:16:11,109
C: Oh, aku hanya kembali
untuk menyirami mawar.
327
00:16:11,133 --> 00:16:14,228
Aku kira kita sedang ada
di TEDx talk dengan Jo.
328
00:16:14,252 --> 00:16:15,442
A: Oh.
329
00:16:15,466 --> 00:16:18,222
Mereka tengah memanggil
kereta kuda untukku.
330
00:16:18,615 --> 00:16:19,910
C: Oh.
331
00:16:19,934 --> 00:16:22,093
Apakah mereka akan
membawamu jalan-jalan?
332
00:16:22,117 --> 00:16:24,466
A: Mereka akan mengirimku pergi.
333
00:16:24,490 --> 00:16:25,704
C: Oh.
334
00:16:25,728 --> 00:16:27,482
Jadi, kita harus berpisah.
335
00:16:27,506 --> 00:16:29,299
A: Aku rasa begitu.
336
00:16:29,323 --> 00:16:31,426
Ini perpisahan yang menyakitkan.
337
00:16:32,482 --> 00:16:37,350
C: Kita bisa bertahan dengan kesabaran
jika terpisah dengan teman lama.
338
00:16:38,498 --> 00:16:40,545
Namun, walau hanya berpisah sekejap
339
00:16:40,545 --> 00:16:44,317
dari siapa pun yang baru ditemui
340
00:16:45,675 --> 00:16:47,941
rasanya hampir tak tertahankan.
341
00:16:51,548 --> 00:16:52,748
JMR: Terima kasih.
342
00:16:55,499 --> 00:16:59,499
(Tepuk tangan)