0:00:00.060,0:00:01.250 (Laugher) 0:00:01.334,0:00:03.740 D: Hey, Christine![br]Ch: Cool, cool, yeah. 0:00:03.777,0:00:06.522 So first off, I'm proud of us[br]for getting YouTube working. 0:00:06.609,0:00:08.808 (Laugher) We've really come far this year. 0:00:09.696,0:00:10.590 Well, yeah. 0:00:10.630,0:00:12.746 So thank you all for joining us today. 0:00:12.780,0:00:15.138 We're just going to quickly go over 0:00:15.166,0:00:18.549 the language Revitalization[br]accelerator applications. 0:00:19.013,0:00:23.965 So the Language Revitalization Accelerator[br]is a now annual cohort program 0:00:23.993,0:00:26.063 that Wikitongues puts together. 0:00:26.250,0:00:30.034 Each grant recipient receives $ 2000 U.S. 0:00:30.090,0:00:32.618 They also have access[br]to the Wikitongues network. 0:00:32.658,0:00:35.979 So linguists and other people[br]on the advisory council 0:00:36.023,0:00:39.559 and then webinars and certain[br]networking events throughout the year. 0:00:39.745,0:00:44.100 This year we'll be funding[br]around 20 or up to 20 projects. 0:00:44.274,0:00:49.224 So we want to take some time to go over[br]what we look for in grant applications, 0:00:49.289,0:00:52.738 how we've chosen successful[br]grant applications in the past 0:00:52.778,0:00:54.486 with some examples for you, 0:00:54.536,0:00:58.320 and then we'll take some time at the end[br]to answer any questions that you have. 0:00:59.721,0:01:03.488 Cool! Do you want to kick us off, Daniel,[br]and talk about what we look at, 0:01:03.523,0:01:07.780 from like a general top-level perspective[br]and we go through all the applications? 0:01:07.949,0:01:09.260 D: Absolutely. 0:01:10.030,0:01:11.030 So. 0:01:11.970,0:01:14.828 The goal of the language[br]revitalization accelerator 0:01:14.878,0:01:17.978 is to make it easier for people to launch 0:01:18.028,0:01:21.216 their own language[br]revitalization projects, 0:01:21.273,0:01:24.404 their own mother tongue projects[br]in their communities. 0:01:24.520,0:01:28.744 And the challenge with that[br]is we're basically standardizing something 0:01:28.783,0:01:32.719 that cannot be too standardized[br]and needs to still be locally relevant 0:01:32.774,0:01:35.191 because every community[br]has different needs 0:01:35.230,0:01:38.340 and language revitalization takes[br]a lot of different forms. 0:01:38.471,0:01:42.327 And so while we're kind of[br]in the early stages of this program, 0:01:42.453,0:01:47.150 one of the things that we're trying to do[br]is to make sure that each cohort has 0:01:48.508,0:01:51.534 a certain geographical diversity, 0:01:51.567,0:01:55.486 as well as an urban-rural diversity[br]and a diversity of ages, 0:01:55.531,0:02:00.216 so that we're sure that our approach[br]to language revitalization 0:02:01.508,0:02:04.219 can apply to as many different[br]kinds of people as possible 0:02:04.249,0:02:06.893 in as many different contexts as possible. 0:02:07.517,0:02:10.249 We also learn a lot[br]from the people who we work with. 0:02:10.282,0:02:11.231 And so 0:02:11.271,0:02:15.007 the more different kinds of[br]language revitalization projects 0:02:15.027,0:02:17.502 we have in the accelerator, 0:02:17.559,0:02:20.547 the better we can[br]support people the following year. 0:02:21.243,0:02:25.494 So even though we don't have[br]an exact reserved number of slots 0:02:25.506,0:02:27.497 for each continental region, 0:02:27.518,0:02:32.128 we are trying to make sure that every year[br]we UNDIST with people from across Africa, 0:02:32.181,0:02:35.755 across Europe, Asia,[br]the Pacific, the Americas, 0:02:36.278,0:02:39.749 We want to make sure that we have[br]a geographically diverse cohort. 0:02:41.100,0:02:45.992 More specifically, when we're looking[br]at a successful application, 0:02:47.022,0:02:50.262 we're interested in projects 0:02:50.283,0:02:53.749 that are framed in a long-term context. 0:02:53.790,0:02:57.619 One of the first questions is what do you[br]want for your language in ten years? 0:02:57.898,0:03:01.234 And the reason we ask that question[br]because language revitalization 0:03:01.258,0:03:05.249 is generational and you are not going[br]to revitalize your language in one year. 0:03:05.467,0:03:10.455 What you can do, though,[br]is have a vision for the next ten years, 0:03:10.497,0:03:12.506 which is a slice of a generation. 0:03:13.197,0:03:18.187 And then that can be broken down[br]into more bite-sized goals for one year 0:03:18.203,0:03:20.487 because the accelerator lasts one year. 0:03:20.548,0:03:25.033 This is why the next question is[br]what do you want to do for your language 0:03:25.077,0:03:28.770 between April 2023 and April 2024? 0:03:29.024,0:03:32.781 And so projects that aren't[br]trying to do a million things 0:03:32.792,0:03:36.845 but instead, focus on one thing[br]tend to be more successful. 0:03:37.380,0:03:38.380 And 0:03:38.920,0:03:43.201 we can more confidently help someone[br]who wants to do one thing. 0:03:43.237,0:03:46.675 If you're trying to build a dictionary[br]in your language, we can make sure 0:03:46.695,0:03:50.777 to pair you with a linguist[br]who works on lexical elicitation. 0:03:50.842,0:03:53.277 However, I don't think[br]that in the course of a year 0:03:53.319,0:03:56.273 we can help you develop[br]an orthography for your language, 0:03:56.285,0:03:58.189 build a dictionary of your language, 0:03:58.220,0:04:00.230 develop a grammar sketch[br]for your language. 0:04:00.264,0:04:01.509 You can't do everything. 0:04:02.948,0:04:05.272 The other thing[br]that we're that we look for 0:04:05.285,0:04:09.602 are applications that think[br]not just about language documentation, 0:04:09.619,0:04:12.255 but language revitalization more broadly. 0:04:14.220,0:04:19.206 Documenting your language[br]is a part of revitalizing your language. 0:04:19.247,0:04:22.759 But documentation alone[br]is not language revitalization. 0:04:22.820,0:04:25.759 Language revitalization[br]is a community process. 0:04:26.180,0:04:31.937 And so if your goals include[br]engaging your community in a certain way, 0:04:31.982,0:04:35.240 so perhaps if you are working[br]on documentation 0:04:35.281,0:04:38.000 like you're recording[br]oral histories in your language. 0:04:38.494,0:04:43.315 If you are enlisting a group of five[br]young people in your community 0:04:43.346,0:04:47.694 to work with elders[br]to record the oral histories, 0:04:47.712,0:04:50.483 what you're doing is effectively 0:04:50.500,0:04:53.788 kind of putting young people[br]in immersion scenarios 0:04:53.803,0:04:57.720 where they learn from elders,[br]where they learn about their language, 0:04:57.733,0:05:02.232 and that is more revitalization oriented 0:05:02.265,0:05:06.829 than you alone going around[br]with a camera and recording people. 0:05:08.540,0:05:10.756 So that is to say that 0:05:10.775,0:05:12.493 and it's also important to point out 0:05:12.508,0:05:16.060 that language revitalization[br]might not include language documentation. 0:05:16.311,0:05:19.438 Maybe your language[br]is already really well documented 0:05:19.456,0:05:21.958 and you are going straight[br]to community work. 0:05:21.972,0:05:24.041 You're setting up a school for children. 0:05:24.052,0:05:26.489 You're setting up[br]an immersion program for adults. 0:05:26.533,0:05:29.561 You're creating original content[br]in your language. 0:05:29.780,0:05:32.398 But whatever you're doing is, 0:05:32.414,0:05:36.211 it's important to think about how[br]you are going to engage your community 0:05:36.223,0:05:40.011 and how many people[br]in your community you hope to engage, 0:05:40.025,0:05:45.494 because that is the kind of community[br]aspect of language revitalization 0:05:45.512,0:05:47.159 that's really, really important. 0:05:47.240,0:05:51.203 So from the top,[br]we are looking for projects 0:05:51.227,0:05:57.097 that have a kind of a very strong[br]and achievable focus for one year, 0:05:57.881,0:06:01.471 but that are thought about 0:06:01.489,0:06:06.518 in the context of the long-term[br]nature of language revitalization. 0:06:06.733,0:06:08.815 And we're looking for projects 0:06:08.860,0:06:12.224 that very explicitly engage[br]your wider community. 0:06:14.216,0:06:15.914 Ch: Yeah, those are great points. 0:06:15.957,0:06:19.197 And one other I would add[br]that we get asked a lot is: 0:06:19.222,0:06:21.745 "Do I need to be a speaker[br]of this language?" 0:06:21.830,0:06:26.741 So we do prioritize mother tongue[br]and ancestral heritage language learners. 0:06:26.780,0:06:31.519 So if the language is your mother tongue,[br]we will prioritize your application. 0:06:31.564,0:06:35.725 Or if the language is one[br]of your ancestral or heritage languages 0:06:35.750,0:06:38.509 that you do not have[br]the opportunity to learn. 0:06:38.570,0:06:40.496 Perhaps your language was forced abuse 0:06:40.532,0:06:43.485 or it's not taught in the school[br]system in your area 0:06:43.513,0:06:45.206 or various other reasons. 0:06:45.241,0:06:47.542 We will prioritize those applications. 0:06:48.070,0:06:52.925 But that's not to say that you can't apply[br]even if those situations do not fit you. 0:06:52.970,0:06:56.259 We've had a lot of people[br]apply as researchers. 0:06:56.278,0:07:00.243 One person in our cohort this year is not[br]an ancestral language later himself, 0:07:00.255,0:07:03.762 but works closely with the community[br]and has partnered with the community 0:07:03.776,0:07:05.329 that he's working with. 0:07:05.414,0:07:09.244 If you are not a speaker of that language[br]and it's not your heritage language, 0:07:09.286,0:07:13.210 then we recommend partnering[br]with someone within the community 0:07:13.254,0:07:15.766 and applying through a joint application 0:07:15.780,0:07:18.355 so that you can build out[br]that community approach 0:07:18.405,0:07:20.509 that Daniel was mentioning before. 0:07:20.735,0:07:23.732 D: Right. Because a language[br]revitalization project 0:07:23.756,0:07:27.620 has to be led by the community[br]whose language it is. 0:07:28.340,0:07:31.251 As an outsider, you might be able to help, 0:07:31.301,0:07:35.462 but if you haven't already partnered[br]with that community 0:07:35.486,0:07:37.793 and demonstrated that they want your help, 0:07:38.307,0:07:43.948 then you can confidently say you're going[br]to be able to revitalize their language. 0:07:43.987,0:07:45.731 So… Em… 0:07:45.771,0:07:50.280 People who aren't from the original[br]communities are welcome to apply 0:07:50.305,0:07:53.082 as long as they have already[br]partnered with that community 0:07:53.107,0:07:55.910 and are working closely[br]with a member of that community. 0:07:56.348,0:08:00.284 Ch: Yeah, and that can be[br]for academics, researchers 0:08:00.346,0:08:04.220 and also people interested in language [br]learning and things of that nature. 0:08:04.760,0:08:10.202 So to give some examples, we chose[br]examples from last-years cohort, 0:08:10.262,0:08:15.229 from the ongoing cohort right now,[br]from the 2022 to 2023 cycle. 0:08:15.278,0:08:18.480 And we're going to go through[br]the questions, the larger 0:08:18.490,0:08:20.943 narrative type questions[br]on the application 0:08:20.966,0:08:24.569 and show you examples[br]of successful applications last year. 0:08:25.100,0:08:27.331 I will share my screen quickly. 0:08:29.890,0:08:32.110 And we can run through these. 0:08:33.130,0:08:37.201 So the first question that is narrative, 0:08:37.224,0:08:41.679 a long tax writing out is: “What is [br]our relationship to that language?” 0:08:42.198,0:08:44.730 So this person last year[br]kept this short and sweet, 0:08:44.755,0:08:47.261 but really covered their background 0:08:47.299,0:08:51.179 and what they've also been doing[br]in their language activism work 0:08:51.243,0:08:52.403 over the past year. 0:08:52.428,0:08:56.917 So they wrote, I am the youngest for[br]a 1993 native speaker of this language, 0:08:56.940,0:08:59.568 and I'm a language[br]revitalization activist. 0:08:59.726,0:09:02.930 I've learned it from my grandmother[br]and I teach it to other people. 0:09:02.967,0:09:05.709 I'm also a Ph.D. candidate[br]at the Institute of … . 0:09:05.914,0:09:08.486 I redacted all information throughout this 0:09:08.523,0:09:12.000 so we're not putting anyone on blast,[br]but a Ph.D. candidate. 0:09:12.024,0:09:14.868 And they've successfully graduated[br]since then. So congrats! 0:09:15.201,0:09:17.242 During my work to keep my language alive, 0:09:17.266,0:09:21.950 I have documented about 1600 hours[br]of conversations in this language 0:09:21.970,0:09:23.769 with about 100 speakers. 0:09:24.460,0:09:26.743 So again, nice, concise, 0:09:26.762,0:09:30.084 tells us about their relationship[br]a bit more about who they are. 0:09:30.126,0:09:32.100 It's an ancestral language, clearly, 0:09:32.124,0:09:34.364 because they learned it[br]from their grandmother, 0:09:34.404,0:09:35.979 potentially a mother tongue. 0:09:36.580,0:09:39.478 We know they're working[br]with this at an academic level 0:09:39.528,0:09:43.030 and they've done their own activism[br]and revitalization work already. 0:09:43.551,0:09:47.239 So we know that they'll be committed[br]and excited about joining this cohort 0:09:47.264,0:09:49.239 and putting the grant to use. 0:09:50.210,0:09:54.381 The next question is: “What are[br]your long-term language goals?” 0:09:54.831,0:09:57.001 As Daniel mentioned, this is not something 0:09:57.025,0:10:00.741 that will be implemented in the one year[br]that you're working with us. 0:10:00.790,0:10:03.989 We know $2,000 can only go so far 0:10:04.014,0:10:07.576 and it can help kickstart a language[br]revitalization program 0:10:07.614,0:10:10.234 or help put some more momentum 0:10:10.270,0:10:14.740 into an ongoing exercise[br]or revitalization program. 0:10:14.760,0:10:18.527 But this is just to give us a general idea[br]of what's going on in your community. 0:10:18.700,0:10:22.608 Maybe we have other grants or people[br]you can partnership with in the future 0:10:22.657,0:10:25.540 and just gives us an idea[br]of the scope and the situation. 0:10:26.038,0:10:27.968 So I put two examples here of last year 0:10:28.017,0:10:30.178 and we don't have[br]to read them out completely. 0:10:30.203,0:10:33.758 But the first one says:[br]“In order to revive our language, 0:10:33.783,0:10:37.303 we're planning to compile and publish[br]a dictionary over the next two years 0:10:37.331,0:10:41.504 and its textbooks over 2 to 5 years.[br]Here are our goals over 5 to 10 years.” 0:10:41.527,0:10:44.139 And they gave us four very specific goals. 0:10:44.741,0:10:47.538 This person during their one[br]year project with us, 0:10:47.562,0:10:50.211 their project was to publish a dictionary 0:10:50.262,0:10:52.488 and they gave very specific[br]metrics for that. 0:10:52.511,0:10:56.292 So this long term language goals[br]actually shows how this cohort 0:10:56.317,0:11:00.734 will help in moving forward[br]with their long term language goals. 0:11:00.973,0:11:04.439 And then the second example[br]is a bit more of a narrative answer, 0:11:04.465,0:11:06.687 and it says, To revitalize our language, 0:11:06.710,0:11:11.045 we first urgently need to facilitate[br]the passing on of language from the elders 0:11:11.088,0:11:12.480 and this phase of the work. 0:11:12.519,0:11:14.729 Our focus is on both digital preservation 0:11:14.753,0:11:17.754 and building pathways[br]to connect elders to apprentices. 0:11:17.773,0:11:21.508 We will love to build out a more formal[br]program to match teachers and students 0:11:21.530,0:11:23.446 both in group settings and one on one. 0:11:23.484,0:11:26.081 And so we liked this answer[br]because it talks about now, 0:11:26.104,0:11:29.500 but also talks about how those[br]are building blocks and stepping stones. 0:11:29.890,0:11:33.099 So building out more formalized[br]programs in the future. 0:11:35.020,0:11:39.190 Next we have, “What are[br]your language goals for 2023 to 2024?” 0:11:39.226,0:11:42.850 Of course, that's the question[br]for this year, last year was 2022. 0:11:43.242,0:11:45.699 So someone for this year's cohort wrote, 0:11:45.765,0:11:48.430 "Our goal for 2022 to 2023 0:11:48.440,0:11:51.974 is to collect and revitalize the names[br]of flora and fauna in our language 0:11:52.000,0:11:55.080 with the help of community members[br]in our region specifically. 0:11:55.164,0:11:57.552 And they gave us a very specific metrics. 0:11:57.603,0:12:02.245 So as Daniel mentioned at the beginning,[br]we want we're really looking at projects 0:12:02.277,0:12:05.774 that have one or two[br]attainable goals within a year. 0:12:05.961,0:12:09.670 That's why we ask about your long-term[br]goals and then your goals for this year. 0:12:09.705,0:12:13.619 So if you want to compile[br]a dictionary, it's helpful to it. 0:12:13.660,0:12:15.287 We want to compile a dictionary 0:12:15.339,0:12:19.233 with X amount of words[br]in our terms or lexicon phrases. 0:12:19.819,0:12:23.753 Your projects might change over the course[br]of the year, and that's understandable. 0:12:23.788,0:12:28.231 But if we have some type of metric that[br]we can go on and benchmark that helps us 0:12:28.259,0:12:30.215 and it also helps you in your project 0:12:30.259,0:12:33.100 to not have too much on your plate[br]throughout the year. 0:12:33.327,0:12:37.058 So say also maybe you want[br]to work on children's books. 0:12:37.099,0:12:41.212 So in your application for[br]"What are your language goals for 2023?" 0:12:41.247,0:12:46.630 Instead of writing, "I want to compile[br]children books for kids in my community", 0:12:46.701,0:12:51.286 you can write, "I want to compile five[br]children's books for kids in my community, 0:12:51.320,0:12:53.250 and that helps us give a benchmark 0:12:53.274,0:12:56.313 and stay focused and help[br]your project plan throughout the year. 0:12:56.875,0:12:59.432 So this example[br]is great because it gives us 0:12:59.493,0:13:02.151 four people that we're working[br]to men and women. 0:13:02.174,0:13:04.129 We're going through eight communities. 0:13:04.420,0:13:07.215 We're naming local flora[br]and fauna in this language. 0:13:07.254,0:13:13.326 Then they also had more metrics of like[br]how many terms they want to put together. 0:13:14.689,0:13:18.029 We have two more to go over[br]and then we'll move to your questions. 0:13:18.050,0:13:20.533 So how will you achieve[br]your language goals? 0:13:21.480,0:13:25.224 This person wrote, "The implementation[br]of materials will take place during 0:13:25.272,0:13:27.545 summer, and fall 2022. 0:13:27.567,0:13:30.649 The curriculum will be incorporated[br]into the educational programs 0:13:30.685,0:13:33.627 at five schools[br]in these communities in our region. 0:13:33.662,0:13:35.558 So again, we have some good metrics. 0:13:35.597,0:13:37.994 We also know the timeline,[br]"summer and fall", 0:13:38.036,0:13:40.297 and then they go through[br]each of the seasons 0:13:40.313,0:13:43.830 throughout this one year cohort[br]and what they'll do during those seasons. 0:13:43.999,0:13:47.010 So in the summer they're going[br]to again using the curriculum. 0:13:47.024,0:13:53.295 There will be workshops where parents[br]will be separated into these ….-structured 0:13:53.339,0:13:56.540 ethnographic focus groups,[br]and they created these interviews 0:13:56.560,0:14:00.630 that were then transcribed to collect[br]data during the teaching year. 0:14:00.690,0:14:04.744 During the regular session, the teachers[br]then will incorporate those lessons, 0:14:04.758,0:14:07.695 focusing on a certain amount[br]of hours per week, 0:14:07.747,0:14:10.763 and then we'll implement stuff[br]from these focus group interviews 0:14:10.804,0:14:14.555 and it continued on throughout the winter[br]and next spring and summer. 0:14:16.473,0:14:20.418 And then lastly, we ask about other[br]attempts to revitalize your language. 0:14:20.474,0:14:22.972 Are there a lot of[br]other projects going on? 0:14:22.983,0:14:26.191 Are there no projects going on?[br]If there are a lot other projects? 0:14:26.242,0:14:29.373 Why does your project stick out[br]or why is it filling a gap 0:14:31.914,0:14:35.219 that's been opened[br]with other revitalization projects? 0:14:35.236,0:14:38.569 So this person approached this 0:14:38.584,0:14:41.944 by talking about other revitalization[br]at times that have been ongoing. 0:14:41.970,0:14:45.543 So they wrote, There have been several[br]attempts at documenting our language. 0:14:45.574,0:14:49.681 However, much of this documentation[br]was only accessible to academics, 0:14:49.695,0:14:52.296 not for providing resources[br]to the community. 0:14:52.366,0:14:54.620 So it goes and shows us why their project 0:14:54.635,0:14:58.450 will stand out compared to other projects[br]in the past and why it's really needed. 0:14:58.586,0:15:03.353 "Our language was traditionally[br]spoken all along the area …" 0:15:03.368,0:15:05.272 that I redacted (Chuckles). 0:15:05.284,0:15:07.604 "Today, there are[br]less than 10,000 speakers" 0:15:07.634,0:15:09.843 And then why their project is needed, 0:15:09.888,0:15:11.797 "Our project is needed because ex… 0:15:11.809,0:15:14.574 need to be able to tell our own history[br]in our own language 0:15:14.604,0:15:17.212 on our own terms[br]and using our own resources 0:15:17.229,0:15:20.830 that do not reside under[br]the authority of another institution. 0:15:21.085,0:15:23.950 Disconnection from language[br]and culture means identity loss. 0:15:23.976,0:15:26.792 So it's important that we provide[br]people in the diaspora 0:15:26.811,0:15:29.214 a way to reconnect[br]with their cultural heritage. 0:15:29.239,0:15:30.584 And so they continued. 0:15:30.602,0:15:34.309 So this one really spoke to us[br]because they do talk 0:15:34.364,0:15:37.841 about what other projects[br]have taken place, and why their is needed. 0:15:37.973,0:15:41.386 And we get more of a story of the region 0:15:41.405,0:15:44.068 and why this is important[br]to community members. 0:15:46.330,0:15:49.121 So those are all the main questions[br]of the application. 0:15:49.137,0:15:52.238 The rest are more data collecting[br]and about you. 0:15:52.253,0:15:55.776 You will notice on this year's[br]application, we do have a question 0:15:55.806,0:15:58.674 asif your project is related to Wikimedia. 0:15:58.738,0:16:02.284 We have a new track[br]within next year's grant cycle. 0:16:02.304,0:16:05.216 We received funding[br]from the Wikimedia Foundation. 0:16:05.232,0:16:10.414 So we have a certain amount of cohort[br]slots allotted for Wikimedia projects 0:16:10.440,0:16:14.652 and that can be related to a few different[br]areas of the Wikimedia Foundation. 0:16:14.729,0:16:19.501 And so feel free to apply[br]for Wikimedia specific projects this year. 0:16:20.561,0:16:23.079 D: And one of the reasons we worked 0:16:23.113,0:16:26.469 with the Wikimedia Foundation [br]to start this track 0:16:26.495,0:16:29.726 is last year we received[br]a lot of applications 0:16:29.776,0:16:35.735 for people who wanted to use Wikipedia[br]and other Wikimedia Foundation platforms 0:16:35.761,0:16:38.455 as a language revitalization tools. 0:16:38.522,0:16:43.320 So there were people who wanted to create[br]a version of Wikipedia in their language. 0:16:44.004,0:16:47.420 And this is a very kind of unique[br]and specific approach 0:16:47.458,0:16:52.171 to language revitalization[br]that we wanted to be able to support. 0:16:52.209,0:16:55.760 But it requires a certain[br]specialized technical support 0:16:55.791,0:16:59.550 that we didn't have last year,[br]but thankfully we will have this year. 0:17:00.742,0:17:02.240 Ch: Yeah! Okay. 0:17:02.269,0:17:04.860 I'm sure we've received[br]a few questions on YouTube, 0:17:04.897,0:17:06.729 but while I go check those. 0:17:06.869,0:17:11.501 Daniel, we got a couple of questions[br]on our Instagram account this morning, 0:17:11.530,0:17:15.650 so I'll pass those over to you and then[br]start checking our YouTube stream. 0:17:15.739,0:17:18.134 So one of the questions was 0:17:18.166,0:17:22.229 'Will the cohort be available[br]in other languages besides English?" 0:17:24.180,0:17:30.029 D: The cohort will be available primarily[br]in English and Spanish this year. 0:17:30.166,0:17:33.948 A certain like basic level of English 0:17:33.977,0:17:42.059 is good for being able to benefit fully[br]from all of the resources that we provide. 0:17:43.735,0:17:48.434 We're working on localizing this[br]in more and more languages. 0:17:48.500,0:17:53.216 So last year, this current cycle[br]is available primarily in English. 0:17:53.263,0:17:55.237 Next year will be in English and Spanish. 0:17:55.303,0:17:58.349 And we're hoping the year after that[br]we can add more languages. 0:17:59.100,0:18:04.859 That said, this year we have a member[br]of the cohort who does not speak English. 0:18:05.550,0:18:10.319 One of her collaborators, a linguist[br]working in her community, does. 0:18:10.517,0:18:12.725 And they applied together 0:18:12.756,0:18:16.109 and they attend[br]all of our cohort calls together. 0:18:17.730,0:18:18.730 So. 0:18:19.239,0:18:22.950 It is not necessary to be fluent[br]in English by any means. 0:18:23.550,0:18:27.042 Some English proficiency will be helpful, 0:18:27.058,0:18:31.542 but if someone else in your community[br]is an English speaker, 0:18:32.759,0:18:35.692 then that is fine. 0:18:35.730,0:18:39.570 And we're going to be offering a good deal[br]of Spanish language support this year. 0:18:39.610,0:18:43.070 And in fact, if you go[br]to the application page 0:18:43.119,0:18:46.485 for the Language Revitalization[br]Accelerator as of yesterday, 0:18:46.539,0:18:49.939 there is also a translation in Spanish 0:18:49.980,0:18:53.339 and you can now apply[br]fully in Spanish as well. 0:18:53.491,0:18:59.268 And we will do our best to subtitle[br]this video in a few different languages 0:18:59.318,0:19:01.971 so that more people have access to it. 0:19:02.027,0:19:03.180 Ch: Yeah. 0:19:03.973,0:19:07.270 And so if you know someone[br]who's interested in applying 0:19:07.286,0:19:09.828 or would be interested[br]in applying, you believe, 0:19:09.887,0:19:13.204 and they do not speak English,[br]please still encourage them to apply. 0:19:13.204,0:19:15.223 We will not turn down[br]someone's application 0:19:15.223,0:19:17.038 just because they don't speak English. 0:19:17.048,0:19:20.840 They can even apply in different[br]languages if they need to. 0:19:21.048,0:19:24.375 If if they don't feel comfortable[br]writing out their answers in English, 0:19:24.411,0:19:28.150 or they can partner with someone[br]to write out those answers, 0:19:28.199,0:19:34.283 we are very happy to have people[br]of all languages to join our cohort, 0:19:34.315,0:19:38.877 but we just won't be able to provide full[br]translation in all the quarterly check ins 0:19:38.892,0:19:40.914 and things like that[br]for certain languages. 0:19:40.929,0:19:42.759 But we will do our best. 0:19:42.773,0:19:45.008 Webinars we will get subtitled. 0:19:45.300,0:19:48.911 For example, last week we had a webinar[br]for our current cohort members 0:19:48.929,0:19:51.240 and it was conducted in English, 0:19:51.299,0:19:54.780 but some of our cohort members[br]preferred to use Spanish or French. 0:19:55.209,0:19:58.146 So we're currently captioning[br]that video in Spanish and French 0:19:58.163,0:20:01.791 and it should be available next week[br]so they can play it back and watch it. 0:20:01.810,0:20:05.183 And we are going to start incorporate[br]like some more live transcriptions 0:20:05.213,0:20:06.370 and things like that. 0:20:06.389,0:20:09.485 So there are some some[br]great technology to use with Zoom, 0:20:09.544,0:20:12.478 but you will get benefit[br]most from the cohort 0:20:12.521,0:20:14.932 or be able to use[br]all the facilities of the cohort, 0:20:14.977,0:20:18.381 if you do have a somewhat worked 0:20:18.404,0:20:20.893 or somewhat conversational[br]level of English, 0:20:20.920,0:20:23.913 but we will adapt as necessary[br]and work with you 0:20:23.934,0:20:25.589 so you can be a part of it. 0:20:25.902,0:20:26.763 D: Yeah! 0:20:26.782,0:20:31.216 And our long term goal is to localize this[br]in as many lingua franca as possible. 0:20:31.233,0:20:36.969 So, in an ideal world, being available[br]in English, Spanish, French, Portuguese, 0:20:37.008,0:20:39.810 Russian, Arabic, Indonesian, Swahili. 0:20:42.300,0:20:44.423 But there are limitations[br]on that as we grow. 0:20:44.460,0:20:47.810 So we thank you for your patience. 0:20:48.465,0:20:51.095 If English is a challenge for you, 0:20:51.108,0:20:54.071 we are working on this[br]and will improve this from year to year. 0:20:54.290,0:20:58.819 Ch: Yeah! This past cohort, we really[br]tried to go all in from the beginning 0:20:58.883,0:21:03.448 and did not realize[br]that live translating or live interpreting 0:21:03.499,0:21:07.196 was more of a thing than we expected,[br]especially on Zoom. 0:21:07.247,0:21:11.712 So if anyone is very good[br]at working live interpretation in Zoom, 0:21:11.730,0:21:14.012 please reach out to us over email. 0:21:14.025,0:21:15.842 I would love to talk to you about it 0:21:15.890,0:21:19.444 and get tips on how to make that[br]run smoothly and navigate that. 0:21:19.496,0:21:23.500 So if anyone has done that before,[br]please email us at hello@wikitongues.org 0:21:23.547,0:21:28.510 and I would love to have your advice[br]and pick your way with some questions. 0:21:28.841,0:21:32.228 Yeah, so we've gotten[br]some more questions. 0:21:32.271,0:21:35.732 Someone wrote in our YouTube[br]channel as an example, 0:21:35.776,0:21:37.058 "So if I applied for this, 0:21:37.081,0:21:40.053 I'd have a much better chance[br]to work on Irish or Scots Gaelic 0:21:40.066,0:21:43.397 as opposed to Manchu,[br]since both of the former are ancestral, 0:21:43.500,0:21:44.819 and Manchu isn't. 0:21:49.391,0:21:54.249 D: That really depends[br]on what your relationship to Manchu is. 0:21:54.790,0:21:58.188 If you are a linguist, for example, 0:21:58.218,0:22:02.717 working closely with a member[br]of the Manchu community 0:22:04.266,0:22:08.270 who wants to revitalize their language,[br]and you're there to support and help them, 0:22:08.718,0:22:12.596 you might actually have[br]a better chance applying 0:22:14.195,0:22:16.539 for Manchu 0:22:16.555,0:22:21.724 than Scottish Gaelic 0:22:21.740,0:22:23.995 or Irish, 0:22:24.110,0:22:28.299 depending on what you want[br]to do with Scottish Gaelic or Irish. 0:22:29.483,0:22:31.752 So it really, really depends... 0:22:31.768,0:22:36.240 Again, what's important[br]is a relationship to the community, 0:22:36.283,0:22:39.747 whether that means[br]it's your ancestral language 0:22:39.761,0:22:45.190 or you are working closely with someone[br]whose ancestral language it is. 0:22:46.400,0:22:49.266 Right? And then also[br]the uniqueness of your project. 0:22:49.278,0:22:54.214 So I think one of the challenges[br]that you might have in applying for Irish 0:22:54.247,0:22:57.226 is that this is a language[br]that obviously needs support, 0:22:57.249,0:23:01.352 but it's also a language that has[br]a lot of active revitalization projects. 0:23:02.560,0:23:07.010 Including a national government[br]that supports it, right? So... 0:23:08.491,0:23:11.930 You would have to demonstrate[br]a certain uniqueness of your project 0:23:11.944,0:23:13.201 that would be relevant. 0:23:13.245,0:23:15.811 So it really depends[br]on the uniqueness of each project 0:23:15.828,0:23:19.319 and your relationship to Manchu[br]if it's not your ancestral language. 0:23:19.987,0:23:22.110 But the answer is no, not necessarily. 0:23:24.227,0:23:29.169 Yeah, so one other question we have is,[br]"Could this count for college stock?" 0:23:29.189,0:23:30.999 That depends on your school. 0:23:32.530,0:23:37.930 I don't see why not in certain situations,[br]that really depends on the class. 0:23:37.972,0:23:42.885 So if you have a language documentation[br]class and you need to do field work, 0:23:42.953,0:23:47.799 I'm sure you could talk to your professors[br]about it and get credit for that. 0:23:48.306,0:23:50.138 In terms of like an internship, 0:23:50.152,0:23:52.490 I don't think you could[br]count as an internship, 0:23:52.524,0:23:54.990 although maybe it depends[br]on your where you're from. 0:23:55.200,0:23:57.502 It depends on the country you're from 0:23:57.521,0:24:02.728 and what the situation is with[br]like grant receiving a grant money 0:24:02.748,0:24:05.200 and what the taxes are[br]and if there is any. 0:24:06.944,0:24:08.653 Reason, you know, like any blockage 0:24:08.666,0:24:11.751 between like an educational[br]and receiving a grant, I'm not sure. 0:24:11.769,0:24:15.400 It really depends on where[br]you're based in the situation, 0:24:15.240,0:24:19.502 but I think there is a possibility of it[br]getting counted as like a project 0:24:19.563,0:24:26.453 or even being able to use the output[br]of what you create during this grant 0:24:26.470,0:24:28.738 as a school project. 0:24:28.779,0:24:31.645 There's no reason you kind[br]of write like you will be able 0:24:31.694,0:24:34.846 to keep all the data for yourself,[br]will have access to things, 0:24:34.863,0:24:36.817 but all the output is copyrighted 0:24:36.831,0:24:39.256 and stays within your name[br]or within the community, 0:24:39.287,0:24:43.477 whatever you create or whatever[br]you agree to from the beginning. 0:24:43.490,0:24:45.989 So you can use it for other purposes also. 0:24:49.120,0:24:51.760 Okay. And someone asked[br]if we could share the slides. 0:24:51.790,0:24:54.640 Yes. There is... Let me make sure. 0:24:55.090,0:24:58.599 Let me get that.[br]I think that link should work. 0:24:59.430,0:25:04.030 So you should be able to see[br]a view-only version of the slides there. 0:25:05.008,0:25:06.659 I hope that works for you. 0:25:07.170,0:25:11.706 Okay, and one more question[br]someone asked on our Instagram. 0:25:11.718,0:25:15.958 if they can apply for a project that's[br]focused on language normalization. 0:25:18.976,0:25:23.698 D: So Christine and I actually spoke[br]about this not long before the stream. 0:25:24.234,0:25:30.226 You certainly can apply for a project[br]focused on linguistic normalization 0:25:30.270,0:25:33.733 as we understand the term[br]'linguistic normalization' 0:25:33.745,0:25:36.194 is part of language revitalization. 0:25:36.258,0:25:40.438 Because after your community[br]reclaims their language, 0:25:40.485,0:25:45.504 they need to feel comfortable and proud[br]using their language in their daily lives. 0:25:45.899,0:25:51.243 And in some cases, you may also want[br]to educate outsiders about your language. 0:25:51.372,0:25:54.796 A really interesting example of this[br]is in San Francisco. 0:25:54.837,0:25:56.909 You are starting to see signs 0:25:59.142,0:26:03.672 in the Ohlone language[br]that teach non-indigenous people 0:26:03.713,0:26:07.420 about the indigenous language[br]of San Francisco 0:26:07.484,0:26:09.636 and in the San Francisco Bay area. 0:26:09.696,0:26:13.507 And this is partly[br]to normalize the language, 0:26:13.557,0:26:18.361 but also to educate people[br]who aren't Ohlone about Ohlone, right? 0:26:18.413,0:26:22.719 So there are all kinds of projects[br]like this in Cornwall, England. 0:26:23.510,0:26:25.923 There were efforts to get[br]restaurants and bars 0:26:25.936,0:26:30.492 to put their bathroom signs[br]and menus and stuff like that in Cornish. 0:26:31.486,0:26:34.259 to normalize the language[br]and raise awareness about it. 0:26:34.280,0:26:38.184 So this is a part of language[br]revitalization in many cases, 0:26:38.225,0:26:42.197 and we see no reason[br]why you couldn't apply for a project 0:26:42.227,0:26:45.079 that was focused on normalization goals. 0:26:47.560,0:26:51.186 Ch: Yeah! So it looks like[br]that's all of our questions. 0:26:51.278,0:26:54.427 If you have any other questions,[br]you can send us an email. 0:26:54.467,0:26:58.300 It's in the slides.[br]It's also hello@wikitongues.org. 0:26:58.540,0:27:02.319 Or you can write us on social media:[br]on Twitter, Instagram, 0:27:03.040,0:27:06.892 all of those places, YouTube,[br]but we're quickest to reply by email. 0:27:06.911,0:27:09.627 So just send us an email[br]to ask any questions 0:27:09.642,0:27:12.496 if you've already sent[br]in your application this year, 0:27:12.550,0:27:16.246 but some ideas popped in your head[br]after watching this live stream, 0:27:16.294,0:27:19.732 send us an email and we can[br]share your answers with you. 0:27:19.747,0:27:21.369 And you can update them. 0:27:21.878,0:27:23.495 We can go through one edit round 0:27:23.510,0:27:26.186 so that you can see them[br]based on the questions 0:27:26.203,0:27:29.269 that were posed in this live stream[br]and the answer it's received. 0:27:29.620,0:27:31.493 Yeah, so thank you all for tuning in. 0:27:31.507,0:27:33.910 We're very excited[br]to receive your applications. 0:27:33.910,0:27:37.874 You have until January 23rd, 2023. 0:27:37.891,0:27:44.300 There'll be lots of reminders until then[br]and the time deadline is 11:59 p.m. GMT. 0:27:44.469,0:27:47.513 Of course that changes based[br]on where you are in the world 0:27:47.531,0:27:48.829 by the end of the day. 0:27:48.841,0:27:52.210 GMT is when they're due,[br]so we'll be sending out reminders. 0:27:52.810,0:27:55.915 Feel free to ask any questions[br]about the application 0:27:55.956,0:27:59.216 and we're excited to go through them[br]and see what ideas you all have. 0:28:00.920,0:28:03.120 D: Fantastic. Thank you, everyone. 0:28:03.876,0:28:06.061 Or in one of my ancestral[br]languages, Yiddish, 0:28:06.075,0:28:08.010 "A sheynem dank!" (Thank you very much!) 0:28:08.122,0:28:10.270 Ch: Kiitos! (in Finnish: Thank you!)