WEBVTT 00:00:01.325 --> 00:00:05.039 چیزی که امروز با شما در میان می‌گذارم، 00:00:05.063 --> 00:00:07.539 در حدود چهار هفته پیش برای من اتفاق افتاد. 00:00:07.912 --> 00:00:14.227 حرفهایی به من زده شد که هرگز فکرش را هم نمی‌کردم شخصی رو در رویم 00:00:14.251 --> 00:00:15.401 این حرفها را به من بزند. 00:00:16.609 --> 00:00:20.736 و آن کلمات، قلب من را تکه تکه کردند. 00:00:21.578 --> 00:00:25.244 اما در عین حال، قلبم را پر از امید کردند. 00:00:26.387 --> 00:00:31.149 و کل این تجربه، تعهد من را نسبت به 00:00:31.173 --> 00:00:33.744 ایده‌ای که امروز به اشتراک می‌گذارم دوباره زنده کرد. NOTE Paragraph 00:00:33.768 --> 00:00:39.847 من به همه می‌گویم، که تسخیر شده‌ام. 00:00:39.871 --> 00:00:44.053 از داستانهای ناممکن، 00:00:44.077 --> 00:00:47.164 داستانهای پیاپی 00:00:47.188 --> 00:00:51.619 از جوانان، افرادی مثل من 00:00:52.752 --> 00:00:57.244 که در اقیانوس‌ها می‌میرند، و اکنون در اعماق اقیانوس خوابیده‌اند، 00:00:57.268 --> 00:00:58.668 و غذای ماهی‌ها شده اند. 00:01:01.411 --> 00:01:03.656 آیا فکر می‌کنید بیش از این نمی‌توانیم کاری کنیم؟ 00:01:03.680 --> 00:01:05.147 غذای ماهیها شویم؟ NOTE Paragraph 00:01:06.077 --> 00:01:08.903 و برای آنهایی که تلاش می‌کنند تا به اروپا مهاجرت کنند-- 00:01:08.927 --> 00:01:10.649 چون اصل ماجرا همین است، 00:01:10.673 --> 00:01:13.062 آنها تلاش می‌کنند به اروپا بروند تا کار پیدا کنند. 00:01:13.086 --> 00:01:14.353 باید از لیبی عبور کنند. 00:01:15.498 --> 00:01:18.864 می‌دانید هنگام عبور از لیبی اگر به دام بیافتیم 00:01:18.888 --> 00:01:20.426 چه اتفاقی برای ما رخ می‌دهد؟ 00:01:20.450 --> 00:01:23.124 به عنوان برده فروخته می‌شویم. 00:01:24.030 --> 00:01:27.847 برای ۳۰۰ دلار، یا بعضا ۵۰۰ دلار. NOTE Paragraph 00:01:31.474 --> 00:01:34.907 گاهی، اخبار سقوط اجساد از هواپیما را می‌شنوم. 00:01:36.133 --> 00:01:39.006 فردی که در قسمت چرخ هواپیما، 00:01:39.030 --> 00:01:40.712 و یا قسمت بار آن مخفی شده، 00:01:40.736 --> 00:01:42.719 و بعدا جسد یخ زده‌ی او پیدا می‌شود. 00:01:44.286 --> 00:01:47.992 آیا شما هم مثل من ذهنتان تسخیر نمی‌شود، اگر از همان ابتدا که دختری کوچک بودید، 00:01:48.016 --> 00:01:50.779 این داستانها را می‌شنیدید، 00:01:50.803 --> 00:01:52.002 که مدام هم تکرار می‌شدند؟ 00:01:52.002 --> 00:01:53.502 ذهن شما هم تسخیر نمی‌شد؟ 00:01:53.988 --> 00:01:55.138 این داستان من است. NOTE Paragraph 00:01:55.917 --> 00:01:58.540 و همزمان که مردم من در حال مردن هستند، 00:01:58.564 --> 00:01:59.811 فرهنگ من نیز می‌میرد. 00:01:59.835 --> 00:02:01.002 بله گفتم فرهنگ. 00:02:01.026 --> 00:02:03.465 چون از آنجایی که فرهنگ حقیری داریم، 00:02:03.489 --> 00:02:06.775 اینگونه برداشت می‌شود که هیچ چیزمان به اندازه کافی خوب نیست. 00:02:06.799 --> 00:02:08.244 اما، در شرایط من، 00:02:08.268 --> 00:02:13.537 و چون من اینگونه تربیت شده ام که "با خلق کردن نقد کنم" نقل قول از میکل آنژ. 00:02:13.561 --> 00:02:15.887 پدرم گفت: مشکلاتت را پیش من نیاور 00:02:15.911 --> 00:02:17.968 مگر اینکه برایشان راهکار داشته باشی. 00:02:17.992 --> 00:02:19.355 حتما نباید درست باشند، 00:02:19.379 --> 00:02:21.958 فقط می‌خواهم بدانم که خودت فکر کرده‌ای. NOTE Paragraph 00:02:21.982 --> 00:02:25.704 پس این نگرش را در زندگی دارم اگر چیزی درست نیست، راه حلی برایش پیدا کن. 00:02:25.728 --> 00:02:28.141 و برای همین بود که این کسب و کارم را شروع کردم 00:02:28.165 --> 00:02:29.673 معمولا برندهای پرمصرف‌اند که، 00:02:29.697 --> 00:02:32.650 فرهنگ آفریقایی من را به خوبی در خود جای داده‌اند. 00:02:32.674 --> 00:02:37.601 و کاری که می‌کنم، تمام این اقلامی که با بسته‌بندی‌های سطح جهانی عرضه می‌شوند را، 00:02:37.625 --> 00:02:42.492 به یکی از سطح بالاترین بازارهای جهان می‌آورم، 00:02:42.516 --> 00:02:43.666 آمریکا. 00:02:44.984 --> 00:02:46.801 اولین شرکت، شرکت تولید نوشیدنی بود. 00:02:46.825 --> 00:02:50.426 دومی شرکت لوازم مراقبت پوستی، سومی در ماه بعد شروع به کار می‌کند، 00:02:50.450 --> 00:02:52.458 و همه‌ آنها در فرهنگ آفریقایی مشترک‌اند. NOTE Paragraph 00:02:53.823 --> 00:02:56.784 پس چرا این افراد کشورشان را ترک می‌کنند؟ 00:02:57.371 --> 00:03:00.436 چون کار ندارند، 00:03:01.093 --> 00:03:03.831 چون در جایی که هستند، کار نیست. 00:03:03.855 --> 00:03:05.005 بنابراین 00:03:06.053 --> 00:03:12.953 فقری که به شدت به آنها ضربه وارد می‌کند، دلیل اصلی مهاجرت آنهاست. 00:03:12.977 --> 00:03:15.000 چرا مردم فقیر هستند؟ 00:03:15.024 --> 00:03:17.073 مردم فقیر‌اند چون پولی ندارند 00:03:17.097 --> 00:03:19.723 پولی نصیبتان نمی‌شود چون منبع درآمدی ندارید. 00:03:19.747 --> 00:03:21.974 و برای بیشتر ما، منبع درآمد چیست؟ 00:03:21.998 --> 00:03:25.156 منبع درآمد ما چیست؟ شما بگویید؟ 00:03:25.180 --> 00:03:26.331 کار، ممنونم. 00:03:26.355 --> 00:03:27.654 و کار از کجا می‌آید؟ 00:03:29.069 --> 00:03:30.219 از کجا بوجود می‌آید؟ 00:03:31.627 --> 00:03:33.571 تجارت، ممنونم. NOTE Paragraph 00:03:34.143 --> 00:03:38.135 حال اگر شغل‌ها مشکل فقر را حل می‌کنند، 00:03:38.159 --> 00:03:40.553 و شغل‌ها از کسب و کارها بوجود می‌آیند، 00:03:40.577 --> 00:03:41.951 فکر نمی‌کنید -- 00:03:41.975 --> 00:03:45.295 بویژه آنها از کسب و کارهای کوچک و متوسط می‌آیند -- 00:03:45.319 --> 00:03:47.296 حتی برای یک لحظه فکر نمی‌کنید که، 00:03:47.320 --> 00:03:52.253 تمرکز ما باید روی تسهیل راه اندازی و اداره 00:03:52.277 --> 00:03:53.832 کسب و کارهای کوچک باشد؟ 00:03:53.856 --> 00:03:55.610 آیا این منطقی نیست؟ 00:03:55.634 --> 00:03:58.626 چرا وقتی به رتبه‌بندی Doing Business 00:03:58.650 --> 00:03:59.808 بانک جهانی نگاه می‌کنم، 00:03:59.832 --> 00:04:02.521 که همه‌ی کشورهای جهان را 00:04:02.545 --> 00:04:05.149 براساس دشواری راه اندازی شرکت رتبه‌بندی می‌کند، 00:04:05.173 --> 00:04:08.109 چرا کشور‌های آفریقایی، 00:04:08.133 --> 00:04:09.489 همه‌ی ۵۰ کشور، 00:04:09.513 --> 00:04:11.810 در انتهای لیست هستند؟ 00:04:14.824 --> 00:04:16.386 به همین خاطر ما فقیر هستیم. 00:04:16.410 --> 00:04:19.120 ما فقیر هستیم چرا که در این کشورها. 00:04:19.144 --> 00:04:22.172 راه اندازی کسب و کار کاملا غیرممکن است. NOTE Paragraph 00:04:22.196 --> 00:04:25.101 اما دقیقا به شما می‌گویم که برای شخصی در موقعیت من 00:04:25.125 --> 00:04:26.276 به چه معناست. 00:04:26.300 --> 00:04:28.317 من در سنگال کارخانه‌ی تولیدی دارم. 00:04:28.341 --> 00:04:32.523 آیا می‌دانستید که برای تمام مواد خامی که نمی‌توانم در کشور پیدا کنم، 00:04:32.547 --> 00:04:35.728 باید ۴۵ درصد عوارض گمرک پرداخت کنم؟ 00:04:36.066 --> 00:04:38.058 ۴۵ درصد عوارض گمرک. 00:04:39.217 --> 00:04:41.863 می‌دانستید که حتی برای پیدا کردن مقوای جعبه 00:04:41.887 --> 00:04:43.974 برای ارسال محصولات آماده شده به آمریکا، 00:04:43.998 --> 00:04:45.997 نمی‌توانم مقواهای آماده‌ی نو پیدا کنم؟ 00:04:46.021 --> 00:04:47.212 محال است. 00:04:47.236 --> 00:04:49.678 چون توزیع کنندگان به اینجا نمی‌آیند 00:04:49.702 --> 00:04:50.942 تا شروع به تجارت کنند، 00:04:50.966 --> 00:04:52.642 چون این هم منطقی نیست. 00:04:52.666 --> 00:04:55.761 پس من باید ۳۰۰۰ دلار مقوا در انبارم 00:04:55.785 --> 00:04:57.968 آماده داشتم باشم، چرا که، 00:04:57.992 --> 00:05:00.092 تا پنج هفته‌ی بعد مقوای جدید نخواهد رسید. 00:05:00.116 --> 00:05:04.381 حقیقت این است که ما با غیرمنطقی‌ترین قوانین فرونشانده شده‌ایم. 00:05:04.739 --> 00:05:07.354 به این خاطر است که نمی‌توانیم کسب و کار راه بیاندازیم 00:05:07.378 --> 00:05:09.520 راه اندازی کسب و کار به شدت دشوار است. NOTE Paragraph 00:05:09.544 --> 00:05:13.345 چه کاری برایش می‌توانید انجام دهید؟ 00:05:14.355 --> 00:05:18.022 امروز گفتم، که فردی حرفهایی به من زد که من را متوجه چیزی کرد، 00:05:18.046 --> 00:05:21.545 چرا که همین موضوع را برای کارمندانم در سنگال توضیح دادم. 00:05:21.569 --> 00:05:24.082 یکی از آنها شروع کرد به گریه کردن-- اسمش یاهارا است. 00:05:24.106 --> 00:05:25.482 شروع کرد به گریه کردن. 00:05:25.506 --> 00:05:26.911 گفتم: چرا گریه می‌کنی؟ 00:05:26.935 --> 00:05:30.100 گفت: من باور کرده بودم -- 00:05:30.114 --> 00:05:32.864 از آنجا که همیشه ما به عنوان مردمی فقیر معرفی‌ می‌شویم -- 00:05:32.864 --> 00:05:37.063 باور کرده بودم که شاید ما به خوبی انسان‌های دیگر نیستیم. 00:05:37.087 --> 00:05:39.491 چرا که در غیر اینصورت، 00:05:39.515 --> 00:05:42.273 چرا ما همیشه در حال خواهش و تمنا هستیم؟ 00:05:42.601 --> 00:05:44.101 این حرف‌ها قلبم را شکست. 00:05:44.125 --> 00:05:46.037 اما همزمان که این حرف‌ها را زد، 00:05:46.061 --> 00:05:48.744 بخاطر چیزهایی که الان به شما توضیح دادم، 00:05:48.768 --> 00:05:51.267 او گفت: اما حالا، می‌دانم که مشکل من نیستم. 00:05:51.291 --> 00:05:54.052 مشکل محیطی است که در آن زندگی می‌کنم. 00:05:54.076 --> 00:05:55.861 گفتم: بله. 00:05:56.457 --> 00:05:58.033 و این به من امید داد-- 00:05:58.057 --> 00:06:01.585 اینکه زمانی که افراد متوجه‌اش می‌شوند، نگرش خود را به زندگی تغییر می‌دهند. NOTE Paragraph 00:06:02.129 --> 00:06:04.162 خب، راه‌حل‌هایمان چیستند؟ 00:06:04.186 --> 00:06:05.637 اگر کار راه حل است، 00:06:05.661 --> 00:06:08.803 آنگاه فکر نمی‌کنید که باید شرایط 00:06:08.827 --> 00:06:11.286 کسب و کار را در همه‌ی این کشور‌ها ساده سازی کنیم؟ 00:06:11.310 --> 00:06:12.506 فکر نمی‌کنید؟ 00:06:12.530 --> 00:06:14.116 و در کنار شما، 00:06:14.140 --> 00:06:17.156 از همه دوستانتان از ۵۰ کشور دیگر که 00:06:17.160 --> 00:06:20.004 در انتهای آن فهرست هستند می‌خواهم که همین کار را انجام دهند. 00:06:20.004 --> 00:06:21.943 شما آن‌ کار را انجام دهید، و مابقی با ما. 00:06:21.943 --> 00:06:24.204 من در حال انجام سهم خودم هستم، شما چکار می‌کنید؟ NOTE Paragraph 00:06:24.228 --> 00:06:24.967 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:06:24.967 --> 00:06:26.696 شما چکار می‌کنید؟ NOTE Paragraph 00:06:26.696 --> 00:06:28.740 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:06:28.740 --> 00:06:30.132 شما چکار می‌کنید؟ NOTE Paragraph 00:06:30.156 --> 00:06:31.217 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:06:31.217 --> 00:06:32.899 و برای شما که در این سالن هستید، 00:06:32.899 --> 00:06:34.720 برای شما دو اقدام به عمل ارائه می‌کنم. 00:06:34.720 --> 00:06:36.059 وارد بازی شوید، 00:06:36.059 --> 00:06:38.696 برای این کار، باید به خودتان آموزش دهید، 00:06:38.696 --> 00:06:40.237 سطح آگاهی‌تان را افزایش دهید، 00:06:40.261 --> 00:06:43.212 و از راهکارهای دولت الکترونیک حمایت کنید. 00:06:43.236 --> 00:06:46.117 می‌گوید: درباره‌ی فساد چه؟ چگونه با فساد مبارزه کنیم؟ 00:06:46.141 --> 00:06:48.379 خوب، به شما می‌گویم 00:06:48.403 --> 00:06:50.617 بله می‌توانید بسیار ساده با آن مبارزه کنید 00:06:50.641 --> 00:06:53.934 نیازی ندارید که کسی به شما بگوید چه موقع و چگونه اینکار را انجام دهید. 00:06:53.958 --> 00:06:55.201 به این نکته توجه کنید، 00:06:55.225 --> 00:06:58.164 منتظر کسی نمانید که جلوی فساد را بگیرد، شما انجامش دهید. 00:06:58.188 --> 00:07:01.466 درغیراینصورت، به من نگویید که می‌خواهید فساد را درست کنید. 00:07:01.490 --> 00:07:04.197 همه‌ی شما و دیگر ۵۰ دوست شما از ۵۰ کشور دیگر 00:07:04.221 --> 00:07:05.982 که در انتهای فهرست هستند. 00:07:06.006 --> 00:07:08.371 این گونه با فساد می‌جنگید. NOTE Paragraph 00:07:08.395 --> 00:07:11.721 اگر فقط ۵ درصد برای آوردن مواد خام 00:07:11.745 --> 00:07:13.037 ازمن تعرفه گمرک می‌گرفتید، 00:07:13.037 --> 00:07:14.212 به جای ۴۵ درصد، 00:07:14.236 --> 00:07:16.974 آیا فکر می‌کنید در آن صورت مجبور به دادن رشوه می‌شدم؟ 00:07:16.998 --> 00:07:18.776 فساد از اینجا بوجود می‌آید. 00:07:18.800 --> 00:07:23.252 قوانین بد، مجموعه قوانینی غیرمنطقی و وحشتناک NOTE Paragraph 00:07:23.276 --> 00:07:25.664 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:07:25.688 --> 00:07:26.839 درسته؟ NOTE Paragraph 00:07:26.863 --> 00:07:32.172 (تشویق) NOTE Paragraph 00:07:32.196 --> 00:07:34.006 می‌خواهید با فساد مبارزه کنید؟ 00:07:34.030 --> 00:07:35.236 این کار را انجام می‌دهید. 00:07:35.260 --> 00:07:37.837 و به خاطر داشته باشید، نیازی نیست منتظر کسی باشید. 00:07:37.861 --> 00:07:39.235 خودتان به تنهایی می‌توانید. 00:07:39.259 --> 00:07:42.102 مگر اینکه بگویید از خود استقلال و اقتداری ندارید، 00:07:42.126 --> 00:07:43.745 که این مسئله ای کاملا جداست. NOTE Paragraph 00:07:43.769 --> 00:07:50.626 از اینجا به بعد، حرف‌هایی ساده برای «رهبران‌مان» دارم. 00:07:51.648 --> 00:07:53.417 این موضوع دو راه بیشتر ندارد. 00:07:54.092 --> 00:07:55.742 می‌تواند به شکل نامطلوبی پیش برود، 00:07:55.766 --> 00:07:58.459 چرا که همین حالا ما صدها میلیون جوان داریم، 00:07:58.483 --> 00:08:01.307 که همینجا پا به عرصه ی زندگی می‌گذارند، 00:08:01.331 --> 00:08:03.982 و اگر هیچ چشم اندازی در زندگی نداشته باشند، 00:08:04.006 --> 00:08:05.855 به سوی یک انقلاب روانه خواهند شد. 00:08:05.879 --> 00:08:07.482 به سوی خشونت روانه خواهند شد. 00:08:07.506 --> 00:08:09.070 و هیچ کدام ما این را نمی‌خواهیم. 00:08:09.094 --> 00:08:10.244 هیچ کس. 00:08:10.807 --> 00:08:12.220 یا به این شیوه پیش می‌رود، NOTE Paragraph 00:08:12.244 --> 00:08:13.768 یا حالت دوم که، 00:08:13.792 --> 00:08:17.237 این اتفاقات مسالمت آمیز، و پربازده رخ دهند و همه چیز به خوبی پیش می‌رود، 00:08:17.237 --> 00:08:20.029 شما کاری که باید را انجام می‌دهید، از سد راهم کنار می‌روید، 00:08:20.029 --> 00:08:23.874 اجازه می‌دهید امثال من کارشان را بکنند، ما مشاغلی که نیاز داریم را ایجاد می کنیم، 00:08:23.874 --> 00:08:26.720 و این گونه آفریقا تبدیل به آن کشور کامیابی می‌شود 00:08:26.744 --> 00:08:29.728 که باید می‌شد، خیلی وقت پیش باید می‌شد. 00:08:29.752 --> 00:08:32.905 اگر این اتفاق بیافتد، همه راضی هستند، و زندگی‌مان را ادامه می‌دهیم. 00:08:32.929 --> 00:08:34.323 به دو طریق اتفاق می‌افتد 00:08:34.347 --> 00:08:37.498 با خشونت، یا آرام و پربازده. 00:08:37.522 --> 00:08:39.171 من راه آرام و پربازده را می‌خواهم. 00:08:39.171 --> 00:08:41.355 هیچ کدام از ما نباید به هیچ عنوان، 00:08:41.379 --> 00:08:43.746 به روش دیگری فکر کند. 00:08:43.770 --> 00:08:45.100 پس، لطفا. 00:08:45.124 --> 00:08:46.355 زمان آن فرا رسیده. 00:08:46.379 --> 00:08:50.085 این تصویری است که من می بینم: کامیابی، خوشحالی، شکوفایی انسان، 00:08:50.085 --> 00:08:52.330 اگر وظیفه‌مان را انجام دهیم، به آن دست می‌یابیم. NOTE Paragraph 00:08:52.330 --> 00:08:53.188 ممنونم. NOTE Paragraph 00:08:53.212 --> 00:08:55.484 (تشویق)( صدای شادی) NOTE Paragraph 00:08:55.508 --> 00:08:56.682 ممنونم NOTE Paragraph 00:08:56.706 --> 00:08:58.423 (تشویق)