1 00:00:01,325 --> 00:00:05,039 本日 皆さんにお話ししたいのは 実際に私に起こったことです 2 00:00:05,063 --> 00:00:07,539 4週間ほど前のできごとです 3 00:00:07,912 --> 00:00:14,227 誰か他人から 面と向かって言われるとは 思いもしなかったことを 4 00:00:14,251 --> 00:00:15,401 私は言われたのです 5 00:00:16,609 --> 00:00:20,736 そして その話は 私の心を打ち砕きました 6 00:00:21,578 --> 00:00:25,244 しかし 同時に それは私の心を とてもたくさんの希望で満たしました 7 00:00:26,387 --> 00:00:31,149 その経験全体が 本日 皆さんにお話しする考えに対する 8 00:00:31,173 --> 00:00:33,744 私の意志を新たにさせました 9 00:00:33,768 --> 00:00:39,847 私は いつも脳裏を離れない思いを 抱えていると 誰にでも伝えます 10 00:00:39,871 --> 00:00:44,053 私の脳裏を離れないのは あり得ないような物語です 11 00:00:44,077 --> 00:00:47,164 若者が 祖国の人が 私のような人が 12 00:00:47,188 --> 00:00:51,619 繰り返し 繰り返し 繰り返す物語です 13 00:00:52,752 --> 00:00:57,244 私のような人たちが 次から次に 今も 大海原で亡くなり 海底に沈み 14 00:00:57,268 --> 00:00:58,807 魚の餌になっています 15 00:01:01,411 --> 00:01:03,656 もっと何かできるはずだと 思うはずです 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,667 魚の餌にならなくて済むはずです 17 00:01:06,077 --> 00:01:08,903 そして ヨーロッパに 移民しようとする人たちは 18 00:01:08,927 --> 00:01:10,649 仕事を得たいがために 19 00:01:10,673 --> 00:01:12,472 移民しようとします 20 00:01:12,516 --> 00:01:14,353 リビアを経由します 21 00:01:15,498 --> 00:01:18,864 リビアを抜ける途中で 捕まってしまうと 22 00:01:18,888 --> 00:01:20,456 何が起こるか知っていますか 23 00:01:20,456 --> 00:01:23,124 奴隷として売られるのです 24 00:01:24,030 --> 00:01:27,847 300ドルで売られます 時には 500ドルです 25 00:01:31,474 --> 00:01:34,907 時々 飛行機の着陸装置の中に 隠れた人が 26 00:01:36,133 --> 00:01:39,006 飛行機から落ちた話も 耳にします 27 00:01:39,030 --> 00:01:40,712 貨物室の中に隠れて 28 00:01:40,736 --> 00:01:42,719 凍死している人が 見つかることもあります 29 00:01:44,346 --> 00:01:47,992 みなさんも 私のように こんな話が 脳裏を離れなくなるはずです 30 00:01:48,016 --> 00:01:50,779 幼い頃から これらの話を 何度も何度も繰り返し 31 00:01:50,803 --> 00:01:51,808 聞き続けたとしたら 32 00:01:51,862 --> 00:01:53,502 脳裏に焼き付きます 33 00:01:53,988 --> 00:01:55,138 私はそうです 34 00:01:55,917 --> 00:01:58,171 そしてまた 祖国の人が死ぬとともに 35 00:01:58,224 --> 00:01:59,841 祖国の文化も死にかけています 36 00:01:59,841 --> 00:02:01,002 だってそうでしょう 37 00:02:01,026 --> 00:02:03,465 私たちの文化が劣っていて 38 00:02:03,489 --> 00:02:06,775 私たちが作り出したものは何でも 出来が悪いと見られているのです 39 00:02:06,799 --> 00:02:08,244 しかし 私の場合は 40 00:02:08,268 --> 00:02:13,537 「創造によって批判すべし」と育てられました ミケランジェロの言葉です 41 00:02:13,561 --> 00:02:15,887 父は言いました 「代案の二つ三つもなしで 42 00:02:15,911 --> 00:02:17,559 問題を持ってくるな 43 00:02:17,612 --> 00:02:19,013 代案は正しくなくても良い 44 00:02:19,073 --> 00:02:21,730 ただ お前が何か考えついたかを 知りたいんだ」 45 00:02:21,782 --> 00:02:25,273 私の姿勢はずっとこうです 何か問題があれば 解決策を見つけよう 46 00:02:25,273 --> 00:02:27,682 それが私が自分の事業を始めた理由です 47 00:02:27,745 --> 00:02:29,673 どれも消費者ブランドとして 48 00:02:29,697 --> 00:02:32,650 私の選りすぐりのアフリカ文化を 盛り込んだものです 49 00:02:32,674 --> 00:02:37,601 それを一式まとめて 21世紀の 世界水準の製品として提供します 50 00:02:37,625 --> 00:02:42,492 そして それを 世界で最も洗練された市場の一つであるー 51 00:02:42,516 --> 00:02:43,666 米国に持ち込みます 52 00:02:44,984 --> 00:02:46,801 最初の会社は 飲料会社でした 53 00:02:46,825 --> 00:02:50,426 2つ目は スキンケア製品の会社です 3つ目は 来月立ち上げます 54 00:02:50,450 --> 00:02:52,458 先程お伝えした点は3社とも同じです 55 00:02:53,823 --> 00:02:56,784 さて 先程申し上げた人たちが 国を出て行くのはなぜでしょうか 56 00:02:57,371 --> 00:03:00,436 それは 仕事がないからです 57 00:03:01,093 --> 00:03:03,831 国にいても仕事がないからです 58 00:03:03,855 --> 00:03:05,005 それでは 59 00:03:06,053 --> 00:03:12,953 まさに彼らに襲いかかる貧困こそが 国を去っていく根本的な原因です 60 00:03:12,977 --> 00:03:15,000 では なぜ貧乏なのでしょうか 61 00:03:15,024 --> 00:03:16,587 貧乏なのは お金がないからです 62 00:03:16,597 --> 00:03:18,584 お金がないのは 収入源がないからです 63 00:03:18,657 --> 00:03:21,707 ほとんどの人にとって 収入源とは何でしょうか 64 00:03:21,737 --> 00:03:24,930 ほとんどの人にとって収入源とは何ですか お答えいただけますか 65 00:03:24,930 --> 00:03:26,162 仕事です ありがとうございます 66 00:03:26,231 --> 00:03:27,654 仕事はどこから生まれますか 67 00:03:29,069 --> 00:03:30,219 どこからでしょう 68 00:03:31,627 --> 00:03:33,571 事業です ありがとうございます 69 00:03:34,143 --> 00:03:38,135 では もし仕事が貧困を解決するものであれば 70 00:03:38,159 --> 00:03:40,553 そして 仕事が事業から生まれるのであれば 71 00:03:40,577 --> 00:03:41,951 こう考えませんか 72 00:03:41,975 --> 00:03:45,295 特に 仕事が中小企業から生まれるのであれば 73 00:03:45,319 --> 00:03:47,306 もしかしたらすぐに こう考えませんか 74 00:03:47,320 --> 00:03:52,253 小規模事業者が 簡単に事業を開始し 経営できるよう 75 00:03:52,277 --> 00:03:53,832 注力すべきだ 76 00:03:53,856 --> 00:03:55,610 それが賢明だと思いませんか 77 00:03:55,634 --> 00:03:59,838 では世界銀行のビジネス環境ランキングで 78 00:03:59,838 --> 00:04:05,149 起業の難易度において 79 00:04:05,173 --> 00:04:08,109 何故50のアフリカの国々全てが 80 00:04:08,133 --> 00:04:09,513 リストの最後に大体いるのでしょうか 81 00:04:09,513 --> 00:04:11,810 リストの最後に大体いるのでしょうか 82 00:04:14,824 --> 00:04:16,386 それが私たちが貧乏な理由です 83 00:04:16,410 --> 00:04:17,610 私たちが貧乏なのは 84 00:04:17,692 --> 00:04:22,172 そういう自分の国で事業を行うことが まさに不可能だからです 85 00:04:22,196 --> 00:04:24,685 私のような者にとって 事業の現場がどうなっているのか 86 00:04:24,685 --> 00:04:25,926 お話ししましょう 87 00:04:26,013 --> 00:04:27,962 セネガルに私の生産拠点があります 88 00:04:28,031 --> 00:04:32,523 知っていますか 国産では手に入らずに輸入する原料の全てに 89 00:04:32,547 --> 00:04:35,728 45%の関税を 払わなければならないのです 90 00:04:36,066 --> 00:04:38,058 45%の関税です 91 00:04:39,217 --> 00:04:41,863 知っていますか 完成品を米国に出荷するための 92 00:04:41,887 --> 00:04:43,994 ちゃんとした段ボールだって 93 00:04:44,014 --> 00:04:46,017 新品は見つけられないのです 94 00:04:46,027 --> 00:04:47,212 不可能です 95 00:04:47,236 --> 00:04:49,678 物流業者が 事業を始めるために 96 00:04:49,702 --> 00:04:50,942 訪れもしないからです 97 00:04:50,966 --> 00:04:52,355 意味がないからでもあります 98 00:04:52,406 --> 00:04:55,761 つまり 段ボールを準備するとなったら 3千ドル分の段ボールを 99 00:04:55,785 --> 00:04:57,557 自力で倉庫に かき集めなくてなりません 100 00:04:57,618 --> 00:04:59,455 それが届くまでに さらに5週間はかかります 101 00:04:59,548 --> 00:05:04,381 あの国では 極めてばかげた法によって 首をしめられています 102 00:05:05,219 --> 00:05:07,354 だから事業を経営できません 103 00:05:07,378 --> 00:05:09,520 糖蜜の中で泳げというようなものです 104 00:05:09,544 --> 00:05:13,345 では これに対し何ができるでしょうか 105 00:05:14,355 --> 00:05:17,742 ある人に言われたことが 強く心に残ったと言いました 106 00:05:17,806 --> 00:05:21,545 セネガルの従業員に対し 今と同じ説明をしたときのことでした 107 00:05:21,569 --> 00:05:24,102 従業員の一人が泣き出したのです ヤハラという女性です 108 00:05:24,112 --> 00:05:25,482 ヤハラは泣き出しました 109 00:05:25,506 --> 00:05:26,911 何故泣いているのか尋ねました 110 00:05:26,935 --> 00:05:30,460 彼女は言いました 「私が泣いているのは 111 00:05:30,484 --> 00:05:32,650 自分たちが貧しいと 言われ続けているうちに 112 00:05:32,674 --> 00:05:37,063 自分たちが劣っているかもしれないと 思い込むようになっていたからです 113 00:05:37,087 --> 00:05:39,491 援助を求めてばかりいる理由は 114 00:05:39,515 --> 00:05:42,273 そうでもなければ説明できません」 115 00:05:42,601 --> 00:05:44,101 私の心は打ち砕かれました 116 00:05:44,125 --> 00:05:46,037 しかし 今と同じ私の説明を聞いたことで 117 00:05:46,061 --> 00:05:48,744 彼女はこうも言いました 118 00:05:48,768 --> 00:05:50,913 「しかし今 自分が問題なのではないと知りました 119 00:05:50,991 --> 00:05:54,052 私の暮らしている環境こそが 私の問題なのですね」 120 00:05:54,076 --> 00:05:55,861 私は言いました 「そのとおり」 121 00:05:56,457 --> 00:05:58,033 そこに私の希望もあります 122 00:05:58,057 --> 00:06:01,585 いったん理解すれば 人生の展望が変わるのです 123 00:06:02,129 --> 00:06:04,162 では どんな解決策があるでしょうか 124 00:06:04,186 --> 00:06:05,637 もし仕事が解決策なのであれば 125 00:06:05,661 --> 00:06:08,803 こういう国それぞれの事業環境を 126 00:06:08,827 --> 00:06:11,286 簡略化すべきだと思いませんか 127 00:06:11,310 --> 00:06:12,506 そう思いませんか 128 00:06:12,530 --> 00:06:14,116 そして 皆さんと一緒に 129 00:06:14,140 --> 00:06:17,156 リストの最後にいる 50か国の政府にも 130 00:06:17,180 --> 00:06:19,910 同じことをするように訴えたいのです 131 00:06:19,934 --> 00:06:21,799 それが政府の役割 あとは私たちがやります 132 00:06:21,813 --> 00:06:24,318 私は私の役割を果たしています 政府は何をしていますか 133 00:06:24,342 --> 00:06:25,211 (拍手) 134 00:06:25,211 --> 00:06:26,672 何をしていますか 135 00:06:26,696 --> 00:06:28,840 (拍手) 136 00:06:28,864 --> 00:06:30,132 何をしていますか 137 00:06:30,156 --> 00:06:31,307 (拍手) 138 00:06:31,331 --> 00:06:33,176 そして皆さん 会場の皆さんに対しても 139 00:06:33,176 --> 00:06:35,010 私は 2つの突撃指令を出します 140 00:06:35,074 --> 00:06:36,489 この取組に参加してください 141 00:06:36,489 --> 00:06:38,322 ご自身の啓発を通じて参加してください 142 00:06:38,336 --> 00:06:40,237 周りの人の認識も醸成してください 143 00:06:40,261 --> 00:06:43,212 そして 電子政府も推進してください 144 00:06:43,236 --> 00:06:46,117 「汚職だ 汚職がなくならない」 なんて言う人がいましたが 145 00:06:46,141 --> 00:06:48,379 実際のところ 私に言わせれば 146 00:06:48,403 --> 00:06:50,617 そんなことはまったく簡単な話です 147 00:06:50,641 --> 00:06:53,934 いつどう実行するのか 誰かに教えてもらう必要もありません 148 00:06:53,958 --> 00:06:55,201 やることは一つです 149 00:06:55,225 --> 00:06:58,164 誰かが実行するのを待つ必要はなく ただ実行するだけです 150 00:06:58,188 --> 00:07:01,466 実行しないなら 汚職をなくしたいなんて 言いに来ないでください 151 00:07:01,490 --> 00:07:05,982 リストの最後にいる50か国出身の みなさん 152 00:07:06,006 --> 00:07:08,371 汚職とはこう戦うのです 153 00:07:08,395 --> 00:07:10,891 もし原材料の輸入に対する関税が 154 00:07:10,915 --> 00:07:12,213 45%ではなく 155 00:07:12,240 --> 00:07:13,595 5%だとしたら 156 00:07:13,656 --> 00:07:16,882 賄賂で何とかしようなどと考えますか 157 00:07:16,942 --> 00:07:18,776 ここが汚職の温床です 158 00:07:18,800 --> 00:07:23,252 悪法 酷い ばかげた法律ども 159 00:07:23,276 --> 00:07:25,664 (拍手)(歓声) 160 00:07:25,688 --> 00:07:26,839 そうですよね 161 00:07:26,863 --> 00:07:32,172 (拍手) 162 00:07:32,196 --> 00:07:34,006 汚職と戦いたいですか 163 00:07:34,030 --> 00:07:35,266 やることは明確です 164 00:07:35,266 --> 00:07:37,677 忘れないよう 繰り返します 誰も待つ必要はないのです 165 00:07:37,737 --> 00:07:39,055 自分からできることです 166 00:07:39,055 --> 00:07:41,222 ただし 主権がまったく無いというなら 167 00:07:41,272 --> 00:07:43,745 それは全く別の問題です 168 00:07:43,769 --> 00:07:50,626 それでは ここからは 私たちの「指導者」へ簡単な言葉を贈ります 169 00:07:51,648 --> 00:07:53,417 2つの道があります 170 00:07:54,092 --> 00:07:55,742 酷い道もありえます 171 00:07:55,766 --> 00:07:58,459 力を持て余しながら生きる 172 00:07:58,483 --> 00:08:01,307 何億人もの若者がいます 173 00:08:01,331 --> 00:08:03,982 もし人生に展望がなければ 174 00:08:04,006 --> 00:08:05,855 彼らは革命に走ることでしょう 175 00:08:05,879 --> 00:08:07,482 暴力に走ることでしょう 176 00:08:07,506 --> 00:08:10,244 誰も まったく誰一人として 望まない道です 177 00:08:10,807 --> 00:08:12,220 それが1つ目の道です 178 00:08:12,244 --> 00:08:13,768 2つ目の道は 179 00:08:13,792 --> 00:08:17,133 全てが平和的に 生産的に起きます そして 全てがうまく回ります 180 00:08:17,157 --> 00:08:19,719 政府は政府の仕事をして 私の邪魔は止めます 181 00:08:19,743 --> 00:08:22,990 私のような人に任せれば 私たちは 必要な仕事を全部作り出します 182 00:08:23,014 --> 00:08:26,720 そして アフリカは かねてより計画に描かれていたような 183 00:08:26,744 --> 00:08:29,728 本来そうあるべき繁栄を享受します 184 00:08:29,752 --> 00:08:32,905 そうなれば 皆が幸せです 充実した人生を歩めます 185 00:08:32,929 --> 00:08:34,323 2つの道があります 186 00:08:34,347 --> 00:08:37,498 暴力か 平穏で生産的な道か 187 00:08:37,522 --> 00:08:39,097 私は平穏で生産的な道を望みます 188 00:08:39,107 --> 00:08:41,355 そちらに進まなければ 代わりに何が起きうるか 189 00:08:41,379 --> 00:08:43,746 誰だって考えたくもないはずです 190 00:08:43,770 --> 00:08:45,100 ですから お願いです 191 00:08:45,124 --> 00:08:46,355 時期が来ています 192 00:08:46,379 --> 00:08:50,061 この写真に写されている 繁栄 幸福 人々の活躍 193 00:08:50,085 --> 00:08:52,006 なすべきことを果たせば こうなるのです 194 00:08:52,030 --> 00:08:53,188 ありがとうございます 195 00:08:53,212 --> 00:08:55,484 (拍手)(歓声) 196 00:08:55,508 --> 00:08:56,682 ありがとうございます 197 00:08:56,706 --> 00:08:58,423 (拍手)