0:00:01.325,0:00:05.039 Danas želim da podelim sa vama[br]nešto što mi se desilo, 0:00:05.063,0:00:07.539 zapravo, desilo se pre oko četiri nedelje. 0:00:07.912,0:00:14.227 U lice mi je rečeno nešto[br]što sam mislila da nikad neću čuti 0:00:14.251,0:00:15.891 od drugog ljudskog bića. 0:00:16.609,0:00:20.736 I te reči su mi slomile srce. 0:00:21.578,0:00:24.784 A u isto vreme ga ispunile sa mnogo nade. 0:00:26.387,0:00:31.149 Celo to iskustvo je obnovilo[br]moju posvećenost 0:00:31.173,0:00:33.744 ideji koju sam došla[br]da podelim sa vama danas. 0:00:33.768,0:00:39.847 Vidite, ja svima govorim[br]da sam opsesivna osoba. 0:00:39.871,0:00:44.053 Opsedaju me nemoguće priče, 0:00:44.077,0:00:47.164 priča za pričom, jedna za drugom, 0:00:47.188,0:00:51.619 o mladim ljudima, mojim ljudima,[br]ljudima kao što sam ja 0:00:52.752,0:00:57.244 koji umiru tamo na okeanu, sada,[br]ležeči na njegovom dnu, 0:00:57.268,0:00:58.668 kao hrana za ribe. 0:01:01.411,0:01:03.656 Zaista mislite da je to[br]najbolje što možemo? 0:01:03.680,0:01:05.147 Da budemo hrana za ribe? 0:01:06.077,0:01:08.753 Što se tiče onih koji pokušavaju[br]da migriraju u Evropu - 0:01:08.753,0:01:12.152 jer o tome se radi, pokušavaju[br]da migriraju u Evropu da pronađu posao. 0:01:12.152,0:01:13.709 Prolaze kroz Libiju. 0:01:15.498,0:01:18.864 Da li znate šta se dešava sa nama[br]dok pokušavamo da prođemo kroz Libiju 0:01:18.888,0:01:20.426 i tamo nas zarobe? 0:01:20.450,0:01:23.124 E, pa prodaju nas kao robove. 0:01:24.030,0:01:27.847 Za 300 dolara, možda ponekad za 500. 0:01:31.474,0:01:34.907 Ponekad čujem priče o telima[br]koja ispadnu iz aviona. 0:01:36.133,0:01:39.006 Neko se sakrio u stajnom trapu aviona 0:01:39.030,0:01:40.712 ili delu za teret, 0:01:40.736,0:01:42.719 i onda je pronađen smrznut nasmrt. 0:01:44.346,0:01:47.546 Zar ne biste bili opsednuti da, kao ja,[br]otkad sam bila devojčica, 0:01:47.546,0:01:51.112 slušate ovakve priče[br]i da se one ponavljaju, iznova i iznova? 0:01:51.112,0:01:53.502 Zar ne biste bili opsednuti? 0:01:53.988,0:01:55.138 To je moj slučaj. 0:01:55.917,0:01:58.044 A u isto vreme, znate,[br]dok moji ljudi umiru, 0:01:58.044,0:01:59.811 i moja kultura izumire. 0:01:59.835,0:02:01.002 Eto, rekla sam. 0:02:01.026,0:02:03.465 Jer, znate, mi imamo[br]kulturnu inferiornost, 0:02:03.489,0:02:05.755 što znači da ništa naše[br]nije dovoljno dobro. 0:02:06.799,0:02:08.244 Ali, znate, u mojoj situaciji, 0:02:08.268,0:02:13.537 jer sam vaspitana da kritikujem[br]stvarajući, za mene su to remek-dela. 0:02:13.561,0:02:15.887 Otac mi je rekao:[br]„Nemoj mi se žaliti na probleme 0:02:15.911,0:02:17.552 ako nisi smislila par rešenja. 0:02:17.572,0:02:20.715 Ne moraju da budu prava,[br]samo želim da znam da si nešto smislila.“ 0:02:21.362,0:02:24.914 Zato je moj životni stav -[br]ako nešto ne valja, probaj da popraviš. 0:02:24.954,0:02:27.565 Zato i započinjem poslove koje započinjem, 0:02:27.565,0:02:29.227 uglavnom potrošačke brendove 0:02:29.227,0:02:32.650 koji u sebi imaju ugrađeno[br]najbolje od afričke kulture. 0:02:32.674,0:02:37.601 I ja to sve zapakujem po najmodernijim,[br]svetskim standardima, 0:02:37.625,0:02:42.492 i donosim na jedno od[br]najsofisticiranijih svetskih tržišta, 0:02:42.516,0:02:43.666 a to je SAD. 0:02:44.984,0:02:46.595 Prva je bila kompanija pića, 0:02:46.625,0:02:50.426 druga kompanija za negu kože,[br]treću pokrećem sledećeg meseca, 0:02:50.450,0:02:52.458 i sve imaju to zajedničko. 0:02:53.823,0:02:56.784 Pa, zašto ovi ljudi odlaze? 0:02:57.371,0:03:00.436 Odlaze jer nemaju posao. 0:03:01.093,0:03:03.125 Odlaze, jer tu gde su, nema poslova. 0:03:03.125,0:03:04.355 Pa... 0:03:06.053,0:03:12.953 Siromaštvo, koje ih jako pogađa,[br]je glavni uzrok njihovog odlaska. 0:03:12.977,0:03:15.000 E sad, zašto su ljudi siromašni? 0:03:15.024,0:03:16.747 Ljudi su siromašni jer nemaju novca. 0:03:16.747,0:03:18.677 A nemaju novca jer nemaju izvor prihoda. 0:03:18.677,0:03:21.598 Većini nas, izvor prihoda je šta? 0:03:21.598,0:03:24.710 Većini nas, izvor prihoda[br]je šta, kažite mi? 0:03:24.710,0:03:25.935 Poslovi, hvala vam. 0:03:25.935,0:03:27.464 A odakle dolaze poslovi? 0:03:29.069,0:03:30.219 Odakle dolaze? 0:03:31.627,0:03:33.571 Od preduzeća, hvala vam. 0:03:34.143,0:03:38.135 E sad, ako poslovi rešavaju siromaštvo, 0:03:38.159,0:03:40.553 a oni dolaze od preduzeća, 0:03:40.577,0:03:41.951 zar ne mislite - 0:03:41.975,0:03:45.169 naročito dolaze od malih[br]i srednjih preduzeća, MSP - 0:03:45.199,0:03:47.130 zar ne mislite, bar malo, 0:03:47.170,0:03:52.253 da bi trebalo da se fokusiramo na pomoć[br]vlasnicima malih preduzeća 0:03:52.277,0:03:53.832 da započnu i vode svoj biznis? 0:03:53.856,0:03:55.384 Zar ne mislite da je to logično? 0:03:55.384,0:03:58.626 Zašto kada pogledam[br]listu projekta Doing Business 0:03:58.650,0:03:59.808 Svetske banke, 0:03:59.832,0:04:02.521 koja rangira svaku zemlju na svetu 0:04:02.545,0:04:05.149 po tome koliko je lako[br]u njoj osnovati kompaniju, 0:04:05.173,0:04:08.109 recite mi zašto su afričke zemlje, 0:04:08.133,0:04:09.489 svih 50 zemalja, 0:04:09.513,0:04:11.810 praktično na dnu liste? 0:04:14.824,0:04:16.386 Zbog toga smo siromašni. 0:04:16.410,0:04:19.120 Siromašni smo jer je bukvalno nemoguće 0:04:19.144,0:04:22.172 započeti biznis u ovim našim zemljama. 0:04:22.196,0:04:25.201 Reći ću vam tačno šta to u praksi znači[br]za nekog poput mene. 0:04:25.540,0:04:27.921 Ja imam proizvodno postrojenje u Senegalu. 0:04:27.921,0:04:32.523 Da li ste znali da za sav sirovi materijal[br]koji ne mogu da pronađem u zemlji 0:04:32.547,0:04:35.728 moram da platim carinu od 45 procenata[br]na svu robu koja pristiže? 0:04:36.066,0:04:38.058 Carinu od 45 procenata. 0:04:39.217,0:04:41.863 Znate li da, čak i da tražim[br]kvalitetan karton 0:04:41.887,0:04:43.974 da transportujem gotove proizvode u SAD, 0:04:43.998,0:04:45.997 ne mogu da nađem nov, gotov karton? 0:04:46.021,0:04:47.212 Nemoguće je. 0:04:47.236,0:04:52.268 Jer distributeri neće da dođu ovde[br]da započnu biznis, jer ni to nema smisla. 0:04:52.268,0:04:55.761 Tako da trenutno moram da prebacim[br]karton vredan 3000 dolara u skladište, 0:04:55.785,0:04:57.132 kako bih imala karton, 0:04:57.172,0:04:59.516 a neće stići za još pet nedelja. 0:04:59.516,0:05:04.381 Činjenica je da smo ograničeni[br]najbesmislenijim zakonima. 0:05:05.219,0:05:07.354 Zato ne možemo da vodimo preduzeća. 0:05:07.378,0:05:09.520 To vam je kao koprcanje u blatu. 0:05:09.544,0:05:13.345 Pa, šta možete preduzeti? 0:05:14.355,0:05:18.022 Rekla sam vam danas da mi je neko rekao[br]nešto što me je obeležilo, 0:05:18.046,0:05:21.545 jer sam isto to objasnila[br]svojim zaposlenima u Senegalu. 0:05:21.569,0:05:24.082 Jedna od njih je počela[br]da plače - zove se Jahara. 0:05:24.106,0:05:25.482 Počela je da plače. 0:05:25.506,0:05:26.911 Pitala sam: „Zašto plačeš?“ 0:05:26.935,0:05:30.460 Rekla je: „Plačem jer sam bila ubeđena - 0:05:30.484,0:05:32.650 jer smo predstavljeni[br]kao siromašan narod - 0:05:32.674,0:05:37.063 bila sam ubeđena da smo možda, da,[br]možda smo inferiorni. 0:05:37.087,0:05:39.491 Jer, kako biste inače objasnili 0:05:39.515,0:05:42.223 to što smo uvek u situaciji da molimo?“ 0:05:42.601,0:05:44.101 To mi je slomilo srce. 0:05:44.125,0:05:45.721 U isto vreme kad je ona to rekla, 0:05:45.721,0:05:48.308 zbog toga kako sam objasnila[br]ono što sam i vama upravo, 0:05:48.308,0:05:50.601 rekla je: „Ali sada znam[br]da nisam ja problem. 0:05:50.601,0:05:54.052 Problem je sredina u kojoj živim.“ 0:05:54.076,0:05:55.861 Rekla sam: „Da.“ 0:05:56.457,0:05:58.033 I to mi je dalo nadu - 0:05:58.057,0:06:01.585 onda kad ljudi shvate,[br]mogu promeniti svoju perspektivu. 0:06:02.129,0:06:04.162 Koja su onda neka od naših rešenja? 0:06:04.186,0:06:05.637 Ako su rešenja poslovi, 0:06:05.661,0:06:08.803 zar ne mislite onda[br]da bi trebalo pojednostaviti 0:06:08.827,0:06:11.286 uslove poslovanja u svim ovim zemljama? 0:06:11.310,0:06:12.506 Zar ne mislite? 0:06:12.530,0:06:14.116 I zajedno sa vama, 0:06:14.140,0:06:17.156 volela bih da svi vaši prijatelji[br]iz drugih 50 zemalja, 0:06:17.180,0:06:19.164 koje su na dnu liste, urade to isto. 0:06:19.164,0:06:20.923 Vi uradite to, a mi ćemo ostatak. 0:06:20.923,0:06:22.988 Ja radim svoj deo posla, šta vi radite? 0:06:22.988,0:06:24.951 (Aplauz) 0:06:24.951,0:06:26.096 Šta vi radite? 0:06:26.096,0:06:28.840 (Aplauz) 0:06:28.864,0:06:30.132 Šta vi radite? 0:06:30.156,0:06:31.307 (Aplauz) 0:06:31.331,0:06:32.743 Što se tiče svih vas ovde, 0:06:32.743,0:06:34.544 ostavljam vam dve naredbe. 0:06:34.544,0:06:35.593 Uključite se, 0:06:35.593,0:06:38.672 a uradićete to tako što ćete se edukovati, 0:06:38.696,0:06:40.237 podići svest oko vas, 0:06:40.261,0:06:43.212 a zatim zastupati i rešenja E-Vlade, 0:06:43.236,0:06:46.117 On je pitao: „Uf, korupcija,[br]kako da se borimo protiv nje?“ 0:06:46.141,0:06:48.379 E, pa, u stvari, tu sam da vam kažem 0:06:48.403,0:06:50.341 da možete, i to munjevitom brzinom. 0:06:50.341,0:06:53.934 Ne treba niko da vam kaže[br]kada i kako da to uradite. 0:06:53.958,0:06:55.201 To je zapravo jedna stvar, 0:06:55.225,0:06:58.164 koju ne treba neko drugi[br]da uradi umesto vas. 0:06:58.188,0:07:01.466 Inače, nemojte mi govoriti[br]da želite da popravite korupciju. 0:07:01.490,0:07:04.197 Vi i vaših 50 prijatelja[br]iz drugih 50 zemalja 0:07:04.221,0:07:05.982 koje su na dnu liste. 0:07:06.006,0:07:08.371 Tako se bori protiv korupcije. 0:07:08.395,0:07:11.485 Da ste mi naplatili 5 procenata[br]da uvezem svoju robu u zemlju, 0:07:11.485,0:07:12.527 moj sirovi materijal, 0:07:12.527,0:07:13.786 umesto 45 procenata, 0:07:13.786,0:07:16.618 zar stvarno mislite[br]da bih morala da dam mito? 0:07:16.618,0:07:18.776 To hrani korupciju. 0:07:18.800,0:07:23.252 Loši zakoni, niz užasnih,[br]besmislenih zakona. 0:07:23.276,0:07:25.664 (Aplauz) (Ovacije) 0:07:25.688,0:07:26.839 Je li tako? 0:07:26.863,0:07:32.172 (Aplauz) 0:07:32.196,0:07:34.006 Želite da se borite protiv korupcije? 0:07:34.030,0:07:35.230 To treba da uradite. 0:07:35.230,0:07:37.561 Još jednom, zapamtite,[br]ne morate nikoga da čekate. 0:07:37.561,0:07:38.909 To možete da uradite i sami. 0:07:38.909,0:07:41.046 Osim ako možda mislite[br]da nemate suverenitet, 0:07:41.046,0:07:43.039 ali to je neki drugi problem. 0:07:43.039,0:07:50.626 Okej, od sada, imam[br]jednostavnu poruku za naše „lidere“. 0:07:51.648,0:07:53.417 Ovo se može rešiti na dva načina. 0:07:54.092,0:07:55.742 Može na gadan način, 0:07:55.766,0:07:58.459 jer imamo stotine miliona mladih ljudi 0:07:58.483,0:08:01.307 koji dolaze na svet sada, ovde, 0:08:01.331,0:08:03.982 i ako ne budu imali perspektivu u životu, 0:08:04.006,0:08:05.855 opredeliće se za revoluciju. 0:08:05.879,0:08:07.482 Opredeliće se za nasilje. 0:08:07.506,0:08:09.070 A niko to ne želi. 0:08:09.094,0:08:10.244 Niko, niko od nas. 0:08:10.807,0:08:12.220 To je jedan način. 0:08:12.244,0:08:13.768 Drugi način je da 0:08:13.792,0:08:17.133 sve prođe mirno, produktivno,[br]i da sve bude u redu, 0:08:17.157,0:08:19.719 da uradite ono što treba,[br]sklonite mi se s puta, 0:08:19.743,0:08:22.894 pustite ljude kao ja da rade svoj posao,[br]mi stvorimo nužne poslove, 0:08:22.894,0:08:26.720 a zatim Afrika postane[br]jedna veoma napredna zemlja 0:08:26.744,0:08:29.728 kakva je stvorena da bude,[br]kakva je trebalo već dugo da bude. 0:08:29.752,0:08:32.905 Ako se desi tako, svi su srećni,[br]nastavljamo sa svojim životima. 0:08:32.929,0:08:34.323 Postoje dve opcije - 0:08:34.347,0:08:37.498 izaberite nasilje ili miran,[br]produktivan način. 0:08:37.522,0:08:39.077 Ja želim ovo drugo. 0:08:39.101,0:08:41.355 Niko od nas ne treba čak ni da pomisli 0:08:41.379,0:08:43.746 šta bi se desilo ako ne pokušamo. 0:08:43.770,0:08:45.100 Zato vas molim. 0:08:45.124,0:08:46.355 Došlo je vreme. 0:08:46.379,0:08:50.061 Ovakvu sliku - prosperiteta,[br]sreće, ljudskog napretka - 0:08:50.085,0:08:52.006 tu sliku vidim ako uradimo svoj posao. 0:08:52.030,0:08:53.188 Hvala vam. 0:08:53.212,0:08:55.484 (Aplauz) (Ovacije) 0:08:55.508,0:08:56.682 Hvala vam. 0:08:56.706,0:08:58.423 (Aplauz)