0:00:01.325,0:00:05.039 Bugün sizinle yaklaşık dört hafta önce[br]karşılaştığım bir olayı 0:00:05.063,0:00:07.539 paylaşmak istiyorum. 0:00:07.872,0:00:11.057 Bir insan tarafından yüzüme 0:00:11.057,0:00:15.197 hiç beklemediğim sözler söylendi. 0:00:16.669,0:00:20.796 O sözler kalbimi parçaladı 0:00:21.578,0:00:25.244 ve aynı zamanda da umutla doldurdu. 0:00:26.387,0:00:31.149 Ve bütün bu tecrübe[br]bugün sizinle paylaşmaya geldiğim 0:00:31.173,0:00:33.744 düşüncemi yeniledi. 0:00:33.768,0:00:39.847 Herkese korku dolu biri [br]olduğumu söylüyorum. 0:00:39.871,0:00:44.053 Beni korkutan şeyler ise [br]imkânsız olan hikâyeler, 0:00:44.077,0:00:47.164 hikâye ardından hikâyeler, 0:00:47.188,0:00:51.619 gençlerin, halkımın veya[br]benim gibi insanların 0:00:52.692,0:00:56.774 okyanusta öldükleri, [br]şu anda okyanusun dibinde yattıkları 0:00:57.268,0:00:59.658 ve balıklara yem oldukları hikâyeler. 0:01:01.411,0:01:03.656 Bu gerçekten[br]yapabileceğimizin en iyisi mi? 0:01:03.680,0:01:05.147 Balıklara yem olmak? 0:01:06.077,0:01:08.617 Ve Avrupa'ya göç etmek isteyenler... 0:01:08.617,0:01:09.949 Çünkü herşey buna dayanıyor, 0:01:09.949,0:01:12.406 iş bulmak için Avrupa'ya [br]göç etmeye çalışıyorlar. 0:01:12.406,0:01:14.353 Libya'dan geçerek. 0:01:15.498,0:01:18.864 Libya'dan geçmeye çalıştığımızda[br]eğer orada yakalanırsak 0:01:18.888,0:01:20.896 bizlere ne olduğunu biliyor musunuz? 0:01:20.910,0:01:23.584 Köle olarak satılıyoruz. 0:01:24.030,0:01:27.847 300 dolara, bazen belki 500 dolara. 0:01:31.474,0:01:34.907 Bazen uçaktan düşen[br]cesetlerin hikâyelerini duyuyorum. 0:01:36.133,0:01:39.006 Birisi uçağın iniş takımına saklanmış 0:01:39.030,0:01:40.712 veya biri kargo bölümüne saklanmış 0:01:40.736,0:01:43.049 ve sonra onları donarak ölmüş[br]olarak buluyorsun. 0:01:44.346,0:01:47.992 Siz de küçüklüğünüzden beri[br]bu tekrar eden hikâyeleri duysanız 0:01:48.016,0:01:50.339 benim gibi korkmaz mısınız? 0:01:50.363,0:01:51.668 Tekrar ve tekrar ve tekrar. 0:01:51.712,0:01:53.632 Korkmaz mıydınız? 0:01:53.988,0:01:55.188 İşte benim durumum böyle. 0:01:55.917,0:01:58.214 Biliyor musunuz halkım ölürken 0:01:58.214,0:01:59.811 aynı zamanda kültürüm de ölüyor. 0:01:59.835,0:02:01.002 Evet buyurun, söyledim. 0:02:01.026,0:02:03.465 Bilirsiniz işte, bizde bir[br]kültür aşağılığı var, 0:02:03.489,0:02:06.775 yani bizim yaptığımız hiçbir şey[br]yeteri kadar iyi değildir. 0:02:06.799,0:02:08.244 Ama benim durumumda 0:02:08.268,0:02:13.361 ve ''oluşturarak eleştirmek'' üzere[br]yetiştirildiğim için, Michelangelo gibi. 0:02:13.361,0:02:15.887 Babam şöyle derdi:[br]"En az iki çözümünü düşünmediğin 0:02:15.911,0:02:17.462 bir problemle bana gelme''. 0:02:17.462,0:02:18.939 Çözümler doğru olmayabilirler, 0:02:18.939,0:02:21.572 sadece çözümler üzerinde[br]düşündüğünü bilmek istiyorum.'' 0:02:21.572,0:02:23.218 Hayata karşı böyle bir tavrım var.[br] 0:02:23.218,0:02:25.878 Eğer yanlış bir şeyler varsa[br]onu çözmenin yolunu bul. 0:02:25.878,0:02:27.875 Ve kurduğum firmaları bu yüzden kuruyorum, 0:02:27.875,0:02:30.113 genellikle tüketici markaları olan[br]bu firmalara 0:02:30.113,0:02:32.610 Afrika kültürümün en iyi [br]yanları yerleştirilmiştir. 0:02:32.870,0:02:37.601 Ve ben 21. yüzyıl, dünya standartlarına [br]uygun olan ürünlerimi 0:02:37.625,0:02:42.492 dünyanın en gelişmiş pazarlarından birine, 0:02:42.496,0:02:43.726 ABD pazarına getiriyorum. 0:02:44.984,0:02:46.801 İlk şirketim bir içecek şirketiydi, 0:02:46.825,0:02:50.426 ikincisi cilt bakımı şirketi,[br]üçüncüsü önümüzdeki ay kurulacak 0:02:50.450,0:02:52.458 ve onların hepsinin ortak noktası bu. 0:02:53.823,0:02:56.784 Peki, bu insanlar neden ayrılıyor? 0:02:57.371,0:03:00.436 İşleri olmadığı için ayrılıyorlar. 0:03:00.873,0:03:03.155 Bulundukları yerde[br]iş olmadığı için ayrılıyorlar. 0:03:03.155,0:03:05.005 Yani ... 0:03:06.053,0:03:12.953 Ama onları asıl yıpratan, ayrılmalarının[br]temel nedeni, fakirlik. 0:03:12.977,0:03:14.994 Peki, insanlar neden fakirler? 0:03:14.994,0:03:16.267 Paraları olmadıkları için. 0:03:16.267,0:03:18.553 Bir gelir kaynağınız olmadığı için[br]paranız olmaz. 0:03:18.553,0:03:21.468 Ve çoğumuz için bir gelir kaynağı nedir? 0:03:21.468,0:03:24.536 Bizim için gelir kaynağı nedir,[br]söyleyin bana? 0:03:24.540,0:03:26.065 Meslekler, teşekkür ederim. 0:03:26.065,0:03:27.654 Meslekler nereden gelir? 0:03:28.999,0:03:30.219 Evet, nereden? 0:03:31.627,0:03:33.571 Şirketlerden, teşekkür ederim. 0:03:34.143,0:03:38.135 Şimdi, eğer fakirliği çözen şey[br]mesleklerse 0:03:38.159,0:03:40.553 ve meslekler şirketlerden geliyorsa 0:03:40.577,0:03:41.951 sizce de 0:03:41.975,0:03:45.295 özellikle de küçük ve orta yapılı[br]kuruluşlardan geliyor, KOBİ'lerden, 0:03:45.319,0:03:47.296 o zaman bir saniye için düşünüp de 0:03:47.320,0:03:51.227 küçük girişimciler için iş kurmayı[br]kolaylaştırmaya 0:03:51.227,0:03:53.832 odaklanmamız gerekmez mi? 0:03:53.856,0:03:55.324 Sizce de bu mantıklı değil mi? 0:03:55.324,0:03:57.300 Neden dünyadaki bütün ülkelerde 0:03:57.300,0:03:59.808 iş kurmanın zorluğu veya [br]kolaylığını gösteren 0:03:59.832,0:04:03.301 Dünya Bankası İş Kurma Endeksi[br]sıralamasına 0:04:03.301,0:04:05.149 her baktığımda 0:04:05.173,0:04:07.313 Afrika ülkelerinin, 0:04:07.313,0:04:09.489 bütün 50 tanesinin de 0:04:09.513,0:04:11.810 listenin en altında görüyorum? 0:04:14.824,0:04:16.386 Fakir olmamızın nedeni bu. 0:04:16.410,0:04:19.120 Fakiriz çünkü bu ülkelerde iş kurmak 0:04:19.144,0:04:21.852 tam manasıyla imkansız. 0:04:21.936,0:04:23.985 Ama benim gibi işin içinde olan [br]birisi için 0:04:23.985,0:04:25.690 ne manaya geldiğini söyleyeceğim. 0:04:25.690,0:04:27.751 Senegal'da bir üretim tesisim var. 0:04:27.751,0:04:32.523 Ülkemde bulunmadığı için[br]yurtdışından aldığım her hammadde için 0:04:32.547,0:04:35.728 %45 gümrük vergisi ödemem gerektiğini [br]biliyor muydunuz? 0:04:36.066,0:04:38.058 %45 gümrük vergisi. 0:04:39.217,0:04:41.547 Hazır ürünlerimi ABD'ye göndermek için 0:04:41.547,0:04:43.418 paketleme kartonları bulamadığımı 0:04:43.418,0:04:45.997 yeni, hazır karton bulamadığımı [br]biliyor musunuz? 0:04:46.021,0:04:47.212 İmkânsız. 0:04:47.236,0:04:49.632 Çünkü dağıtımcılar iş kurmak için 0:04:49.632,0:04:50.546 buraya gelmiyorlar, 0:04:50.546,0:04:52.356 çünkü bunu yapmak gerçekten mantıksız. 0:04:52.356,0:04:55.265 Şimdi ben kartonum bulunsun diye [br]3000 dolar değerinde kartonu 0:04:55.265,0:04:57.172 depoya yerleştirmek için satın alacağım 0:04:57.172,0:04:59.556 ve onlar buraya en az[br]beş hafta içerisinde gelecek. 0:04:59.556,0:05:04.381 En anlamsız yasalarla bastırılıyoruz. 0:05:05.219,0:05:07.354 İşte iş kuramamızın nedeni bu. 0:05:07.378,0:05:09.520 Pekmezin içerisinde yüzmek gibi. 0:05:09.544,0:05:13.345 Peki, bugün bunun hakkında ne yapabiliriz? 0:05:14.355,0:05:18.022 Size az önce birinin, bana bende iz[br]bırakan sözler söylediğini söylemiştim 0:05:18.046,0:05:21.545 çünkü aynı şeyleri Senegal'daki[br]çalışanlarıma da anlatmıştım. 0:05:21.569,0:05:24.082 Ve biri ağlamaya başladı, ismi Yahara'ydı. 0:05:24.106,0:05:25.316 Ağlamaya başladı. 0:05:25.316,0:05:26.555 "Neden ağlıyorsun?" dedim. 0:05:26.555,0:05:30.460 Dedi ki: "Ağlıyorum, çünkü bizlerin 0:05:30.484,0:05:32.650 hep zavallı insanlar olarak görülmesi, 0:05:32.674,0:05:37.063 beni belki de gerçekten daha değersiz [br]olduğumuza inandırdı. 0:05:37.087,0:05:39.491 Çünkü eğer öyle değilse 0:05:39.515,0:05:42.273 hep yalvaran tarafta olmamızı [br]nasıl açıklarsın?'' 0:05:42.601,0:05:43.951 Kalbimi parçalayan bu oldu. 0:05:43.951,0:05:45.401 Ama aynı zamanda bu hikayeyi 0:05:45.401,0:05:47.548 size anlattığım gibi [br]onlara da anlattığımdan, 0:05:47.548,0:05:50.711 ''Ama artık sorunun [br]ben olmadığını anladım. 0:05:50.711,0:05:54.052 Yaşadığım çevre, sorun o.'' dedi. 0:05:54.076,0:05:55.861 "Evet" dedim. 0:05:56.457,0:05:58.033 Bana umut veren şey bu oldu, 0:05:58.057,0:06:01.585 insanlar bunu anladığında hayata karşı[br]bakış açılarını değiştirebilirler. 0:06:02.129,0:06:04.162 Şimdi bazı çözümlerimiz nedir o zaman? 0:06:04.186,0:06:05.637 Eğer çözüm mesleklerse 0:06:05.661,0:06:07.547 o zaman bütün bu ülkeler için 0:06:07.547,0:06:11.010 iş ortamını kolaylaştırmalı değil miyiz? 0:06:11.010,0:06:12.506 Öğle değil mi? 0:06:12.530,0:06:14.116 Sizinle birlikte 0:06:14.140,0:06:17.536 listenin sonunda olan[br]bu 50 ülkedeki tüm dostlarınızın da 0:06:17.536,0:06:19.004 aynı şey yapmasını isterim. 0:06:19.004,0:06:21.003 Siz bunu yaparsanız gerisini biz yaparız. 0:06:21.003,0:06:23.618 Ben üzerime düşeni yapıyorum, [br]peki siz ne yapıyorsunuz? 0:06:23.618,0:06:24.321 (Alkış) 0:06:24.651,0:06:26.242 Siz ne yapıyorsunuz? 0:06:26.696,0:06:28.840 (Alkış) 0:06:28.864,0:06:30.132 Siz ne yapıyorsunuz? 0:06:30.156,0:06:30.911 (Alkış) 0:06:30.911,0:06:32.773 Ve bu salondaki herkes için söylüyorum, 0:06:32.773,0:06:34.554 size iki tane emir veriyorum. 0:06:34.554,0:06:35.653 İşin içinde olun, 0:06:35.653,0:06:37.936 bunun yolu ise kendinizi eğitin, 0:06:37.936,0:06:40.237 etrafınızda farkındalık oluşturun, 0:06:40.261,0:06:42.916 daha sonra da e-devlet çözümlerinin [br]yanında olun. 0:06:42.916,0:06:46.101 Birisi '' yolsuzluk, yolsuzlukla nasıl mı[br]mücadele edeceğiz?'' dedi. 0:06:46.101,0:06:47.673 Fakat, aslına bakarsanız ben size 0:06:47.673,0:06:50.631 bunu kalemin bir çizgisiyle [br]yapabileceğinizi söylemeye geldim. 0:06:50.631,0:06:54.354 Kimsenin bunu size ne zaman ve nasıl [br]yapacağınızı söylemesine ihtiyacınız yok. 0:06:54.354,0:06:55.741 Yalnızca tek bir şey aslında, 0:06:55.741,0:06:58.164 kimsenin yapmasını beklemeyin ve yapın. 0:06:58.188,0:07:01.466 Yoksa bana gelip de yolsuzluğu çözmek [br]istediğinizi söylemeyin. 0:07:01.490,0:07:03.441 Siz ve o listenin dibinde yer alan 0:07:03.441,0:07:05.462 50 ülkedeki 50 arkadaşınız. 0:07:06.006,0:07:08.371 Yolsuzlukla böyle mücadele edilir. 0:07:08.395,0:07:11.721 Eğer eşyalarımı, hammadelerimi [br]ülkeme sokmak için 0:07:11.745,0:07:12.903 %45 yerine 0:07:12.927,0:07:14.026 %5 vergi koysanız 0:07:14.026,0:07:16.598 o zaman rüşvet vermek zorunda[br]kalır mıyım sanıyorsunuz? 0:07:16.598,0:07:18.776 Yolsuzluğu doğuran şey bu. 0:07:18.800,0:07:23.252 Kötü yasalar, saçma sapan yasalar. 0:07:23.276,0:07:24.334 (Alkış) 0:07:25.688,0:07:26.839 Öyle değil mi? 0:07:26.863,0:07:27.882 (Alkış) (Tezahürat) 0:07:31.846,0:07:33.890 Yolsuzlukla mücadele mi [br]etmek istiyorsunuz? 0:07:33.890,0:07:35.040 Yapmanız gereken bunlar. 0:07:35.040,0:07:37.511 Ve tekrar söylüyorum, [br]kimseyi beklemenize gerek yok. 0:07:37.511,0:07:38.659 Kendiniz yapabilirsiniz. 0:07:38.659,0:07:41.622 Yok eğer bana hiç hakimiyetinizin[br]olmadığını söylüyorsanız, 0:07:41.622,0:07:43.925 o zaman o bambaşka bir sorun. 0:07:45.349,0:07:50.626 Evet, buradan itibaren ''liderlerimiz''[br]için basit kelimeler söyleyeceğim. 0:07:51.648,0:07:53.417 Bunun iki yolu var. 0:07:54.092,0:07:55.742 Kötü yol ile sonuçlanabilir 0:07:55.766,0:07:58.459 çünkü şu an burada hayata gelen 0:07:58.483,0:08:01.307 yüzlerce milyonlarca genç insanımız var 0:08:01.331,0:08:03.982 ve eğer onların hayata bir [br]bakış açısı olmazsa 0:08:04.006,0:08:05.855 Bir devrim peşinde olacaklardır. 0:08:05.879,0:08:07.482 Şiddetin peşinde olacaklardır. 0:08:07.506,0:08:09.070 Bunu hiçbirimiz istemeyiz. 0:08:09.094,0:08:10.244 Hiçbirimiz. 0:08:10.807,0:08:12.220 Bu birinci yol. 0:08:12.244,0:08:13.768 Diğer bir yol ise 0:08:13.792,0:08:17.133 bütün bunlar barışçıl, verimli bir şekilde[br]olur ve her şey iyi olur 0:08:17.157,0:08:19.563 ve siz yapmanız gerekeni yapıp [br]yolumdan çekilir, 0:08:19.563,0:08:22.990 İşlerimizi yapmamıza izin verir, [br]biz de ihtiyacımız olan işleri açarsak 0:08:23.014,0:08:26.354 o zaman Afrika kaderinde olan[br]uzun zamandır olması gerektiği gibi 0:08:26.354,0:08:29.728 refah seviyesi yüksek [br]bir ülke hâline gelir. 0:08:29.752,0:08:32.905 Bu şekilde olursa herkes mutlu olur[br]hayatımıza devam ederiz. 0:08:32.929,0:08:34.323 İki şekilde gerçekleşebilir. 0:08:34.347,0:08:37.402 Şiddeti ya da sakin, [br]kazançlı yolu seçersiniz. 0:08:37.402,0:08:39.077 Ben sakin, kazançlı yolu istiyorum. 0:08:39.101,0:08:41.355 Hiçbirimiz eğer o yolu seçmezsek 0:08:41.379,0:08:43.746 neler olacağını düşünmek [br]zorunda kalmamalı. 0:08:43.770,0:08:45.100 Bu yüzden, lütfen. 0:08:45.124,0:08:46.355 Ve zamanı da geldi. 0:08:46.379,0:08:50.061 Bu tarz bir fotoğraf; başarı, [br]mutluluk, insanların güzelleşmesi 0:08:50.085,0:08:52.006 eğer işimizi yaparsak olacaklar bunlar. 0:08:52.030,0:08:53.188 Teşekkürler. 0:08:53.212,0:08:55.484 (Alkış) (Tezahürat) 0:08:55.508,0:08:56.682 Teşekkür ederim. 0:08:56.706,0:08:58.423 (Alkış)