1 00:00:01,063 --> 00:00:02,841 Godine 1989, 2 00:00:02,865 --> 00:00:05,095 umetnik po imenu Dred Skot, 3 00:00:05,119 --> 00:00:08,030 koji je takođe krasio TED-ovu pozornicu, 4 00:00:08,054 --> 00:00:10,453 je napravio umetničko delo u Čikagu, 5 00:00:10,477 --> 00:00:14,109 gde je jednostavno postavio američku zastavu na pod, 6 00:00:14,133 --> 00:00:18,498 a onda pozvao vas, kao gledaoce, da dođete, stanete na tu zastavu, 7 00:00:18,522 --> 00:00:21,427 i potom zapišete u dnevniku kako ste se osećali povodom toga. 8 00:00:22,232 --> 00:00:26,756 Za mene, jedna od najmoćnijih stvari zapisanih u tom dnevniku u suštini glasi: 9 00:00:26,780 --> 00:00:28,967 ''Zašto je nama toliko prihvatljivo 10 00:00:28,991 --> 00:00:30,600 da beskućnici, 11 00:00:30,624 --> 00:00:33,377 ljudska bića, leže na podu, 12 00:00:33,401 --> 00:00:35,241 ali ne i zastave?'' 13 00:00:36,994 --> 00:00:40,119 Nekima od vas, ovo umetničko delo je prilično uznemiravajuće. 14 00:00:40,844 --> 00:00:43,322 A to je nekako i poenta ovog govora - 15 00:00:43,346 --> 00:00:46,107 ne da vas uznemiri ili naljuti, 16 00:00:46,131 --> 00:00:51,255 nego da vam dokaže da zastave imaju neverovatnu moć, 17 00:00:51,255 --> 00:00:54,441 i da, čak i ako mislite da vas nije briga za zastave, zapravo jeste. 18 00:00:54,441 --> 00:00:55,655 Znate da jeste. 19 00:00:56,111 --> 00:00:57,262 U redu. 20 00:00:57,262 --> 00:00:59,832 Do kraja ovog govora, nadam se da ćete biti inspirisani 21 00:00:59,832 --> 00:01:03,090 da izađete, upregnete ovu moć zastava, i borite se za bolji svet. 22 00:01:03,114 --> 00:01:04,954 Ali pre nego što dođemo dotle, 23 00:01:04,978 --> 00:01:07,688 počećemo sa suprotnim krajem spektra. 24 00:01:08,254 --> 00:01:12,153 Pre nego što vam pokažem sledeću stvar, moram da kažem da ništa što ovde pokažem 25 00:01:12,177 --> 00:01:13,780 ne znači da to odobravam, 26 00:01:13,804 --> 00:01:15,734 uglavnom je prilično obrnuto. 27 00:01:15,758 --> 00:01:19,735 Ali ono što želim više od svega, jeste da ovde formiram prostor 28 00:01:19,759 --> 00:01:22,850 u kome možemo da gledamo ove zastave, njihov dizajn, 29 00:01:22,874 --> 00:01:25,500 i da istražimo kako se zbog njih osećamo. 30 00:01:26,004 --> 00:01:27,915 Pričaćemo o našim emocijama. 31 00:01:27,939 --> 00:01:29,567 Da li je to svima u redu? 32 00:01:29,591 --> 00:01:30,896 U redu. 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 Da li ste spremni za svoju prvu zastavu? 34 00:01:34,698 --> 00:01:36,476 Kul, počećemo sa jednom lakšom. 35 00:01:36,910 --> 00:01:39,358 To je bila šala. (Smeje se) 36 00:01:39,382 --> 00:01:44,121 Dakle, nekima od vas biće malo neprijatno da sedite u sobi sa ovim. 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,817 Meni je svakako neprijatno da stojim ispred nje. 38 00:01:47,495 --> 00:01:50,303 Neki od vas se možda osećaju malo ponosno. 39 00:01:50,677 --> 00:01:55,006 I to je razumljivo. Ovo je Teksas. Ovo nije redak prizor, zar ne? 40 00:01:55,832 --> 00:01:57,455 No, hajde da počnemo od činjenica. 41 00:01:57,585 --> 00:02:01,441 Dakle, ovo nije zastava Konfederacije, u redu? 42 00:02:01,465 --> 00:02:04,661 Ovo je borbena zastava vojske Severne Virdžinije 43 00:02:04,685 --> 00:02:06,695 koju je predvodio general Robert E. Li. 44 00:02:07,134 --> 00:02:10,163 Tako da sledeći put kad vam neko kaže da je ovo njihovo nasleđe, 45 00:02:10,163 --> 00:02:13,361 ukoliko im se porodica nije borila za tu konkretnu vojnu jedinicu, 46 00:02:13,361 --> 00:02:14,522 greše, u redu? 47 00:02:14,546 --> 00:02:17,414 I imate dozvolu stručnjaka za zastave da im to i kažete. 48 00:02:18,360 --> 00:02:22,937 Ova zastava je postala značajna tokom sredine 1950-ih i '60-ih, 49 00:02:22,961 --> 00:02:25,758 kao odgovor na razvoj Pokreta za građanska prava. 50 00:02:26,266 --> 00:02:27,926 A onda je danas, naravno, 51 00:02:27,950 --> 00:02:32,222 počela da predstavlja Konfederaciju za većinu nas. 52 00:02:33,771 --> 00:02:36,674 Ali ne bi trebalo da vas podsećam na to šta je Konfederacija. 53 00:02:36,698 --> 00:02:38,150 To je bila nacija otpadnika 54 00:02:38,174 --> 00:02:40,961 koji su ustali protiv SAD-a, 55 00:02:40,985 --> 00:02:43,045 ratovali sa SAD-om, 56 00:02:43,069 --> 00:02:44,293 i, u jednom momentu, 57 00:02:44,317 --> 00:02:47,747 ovo je bila jedna od najantiameričkijih stvari koje ste mogli posedovati. 58 00:02:48,248 --> 00:02:51,318 Međutim, ova zastava je zaštićena 59 00:02:51,342 --> 00:02:54,918 istim zakonima koji štite zastavu Sjedinjenih Američkih Država 60 00:02:54,942 --> 00:02:56,996 u saveznim državama - Floridi, Džordžiji, 61 00:02:57,020 --> 00:03:00,495 Južnoj Karolini, Misisipiju i Luizijani. 62 00:03:01,573 --> 00:03:04,380 Ali hajde da se pozabavimo Džordžijom na sekundu, hoćemo li? 63 00:03:04,831 --> 00:03:06,474 Dakle 1956, 64 00:03:06,498 --> 00:03:10,211 nekoliko godina pošto je desegregacija bila obavezna u državnim školama, 65 00:03:10,235 --> 00:03:12,620 Džordžija je zamenila svoju zastavu ovom. 66 00:03:14,636 --> 00:03:17,537 Mislim da svako ko gleda može da se složi 67 00:03:17,561 --> 00:03:21,425 da ova zastava nije trebalo da bude zastava koju bi svaki Džordžijanac istakao 68 00:03:21,449 --> 00:03:23,000 ispred svoje kuće, zar ne? 69 00:03:23,643 --> 00:03:24,991 Ne. 70 00:03:25,015 --> 00:03:29,620 Kao sve Konfederativne statue podignute sredinom 1950-ih i '60-ih, 71 00:03:29,644 --> 00:03:33,278 ovo je trebalo da bude simbol toga ko je na vlasti, 72 00:03:33,302 --> 00:03:34,792 a ko nije. 73 00:03:35,916 --> 00:03:37,649 Ovo je ostala zastava Džordžije 74 00:03:37,673 --> 00:03:39,892 do 2001, 75 00:03:40,870 --> 00:03:43,294 i te godine, oni su zamenili zastavu 76 00:03:43,318 --> 00:03:44,476 ovom. 77 00:03:45,051 --> 00:03:49,011 E sad, kao stručnjak za zastave mogu vam reći: ovo je zvanično ružno. 78 00:03:49,376 --> 00:03:51,422 U redu? U redu je smejati se ovoj zastavi. 79 00:03:51,422 --> 00:03:53,795 Ružna je, i zato što je toliko ružna, 80 00:03:53,795 --> 00:03:56,960 to je jedan od razloga što su je promenili samo dve godine kasnije. 81 00:03:56,960 --> 00:03:58,120 Imali su referendum 82 00:03:58,144 --> 00:04:00,299 na kom su morali da biraju između te stvari 83 00:04:00,323 --> 00:04:03,128 i onoga što je trenutno zastava Džordžije. 84 00:04:04,194 --> 00:04:05,886 E sad, neki od vas se možda pitaju, 85 00:04:05,910 --> 00:04:07,199 ''Čekaj trenutak, Majkl - 86 00:04:07,223 --> 00:04:09,740 ako ono ranije nije bila zastava Konfederacije, 87 00:04:09,764 --> 00:04:12,134 šta je bila zastava Konfederacije?'' 88 00:04:14,174 --> 00:04:18,482 Džordžijom se vijori prva zastava Saveznih Američkih Država 89 00:04:18,506 --> 00:04:19,731 i dan-danas. 90 00:04:20,094 --> 00:04:22,484 Samo su zalepili pečat svoje države na nju. 91 00:04:23,275 --> 00:04:25,663 Pa hajde da se vratimo svojim emocijama na momenat. 92 00:04:25,687 --> 00:04:29,726 Ovo vas nije drmnulo u stomak kao što je to uradila prošla zastava, ne? 93 00:04:30,351 --> 00:04:31,505 Zar ne? 94 00:04:31,529 --> 00:04:33,813 Zbog toga volim zastave. 95 00:04:34,180 --> 00:04:37,026 One su najjednostavniji komadi dizajna, 96 00:04:37,050 --> 00:04:39,528 obično u samo dve ili tri boje, 97 00:04:39,552 --> 00:04:41,726 sa ponekom crtom i prugom. 98 00:04:41,750 --> 00:04:45,720 Ali da, one mogu da izazovu najdublje emocije u nama. 99 00:04:45,744 --> 00:04:48,543 One će učiniti da se nadujemo od ponosa 100 00:04:48,567 --> 00:04:50,250 ili gorimo od mržnje. 101 00:04:51,055 --> 00:04:53,050 Umrećemo za zastavu 102 00:04:53,617 --> 00:04:55,334 ili čak ubiti za nju. 103 00:04:56,873 --> 00:04:59,901 Jedan od mojih omiljenih dizajnera, njegovo ime je Voli Olins, 104 00:04:59,925 --> 00:05:02,689 zovu ga ocem nacionalnog brendiranja, 105 00:05:02,713 --> 00:05:04,402 i pripisuje mu se rečenica: 106 00:05:04,426 --> 00:05:07,299 ''Svako hoće da pripada, 107 00:05:07,323 --> 00:05:10,420 a onda hoće i da pokaže simbole pripadnosti.'' 108 00:05:11,403 --> 00:05:15,867 I ludo je što su ovi komadi tkanine koji su samo zašiveni ili ofarbani, 109 00:05:15,891 --> 00:05:18,916 postali tako sveta stvar, 110 00:05:18,940 --> 00:05:21,857 a to je zato što su postali delovi našeg identiteta. 111 00:05:22,501 --> 00:05:25,230 One su moćni alati za ujedinjenje, 112 00:05:26,047 --> 00:05:28,779 ali su i dovoljno moćni da podele. 113 00:05:30,056 --> 00:05:31,807 Jeste li spremni za sledeću zastavu? 114 00:05:33,590 --> 00:05:34,769 U redu. 115 00:05:34,793 --> 00:05:36,196 Odvojite trenutak. 116 00:05:36,220 --> 00:05:39,433 Zaista ispitajte kako ste se osetili kada se ovo pojavilo na ekranu. 117 00:05:40,488 --> 00:05:42,569 Ubrzo ću promeniti slajd 118 00:05:42,593 --> 00:05:45,151 da me ne biste fotografisali ispred ove zastave. 119 00:05:45,175 --> 00:05:46,176 (Smeh) 120 00:05:46,200 --> 00:05:47,351 U redu? 121 00:05:47,375 --> 00:05:50,293 Dakle, Nemačka posle Prvog svetskog rata 122 00:05:50,317 --> 00:05:52,323 bila je u prilično lošem stanju, 123 00:05:52,347 --> 00:05:57,171 i mladi Adolf Hitler je imao dosta - hajde da kažemo - ''ideja'' 124 00:05:57,195 --> 00:06:00,006 o tome zašto se Nemačka našla tamo gde se našla, 125 00:06:00,030 --> 00:06:01,415 i kako da je iz toga izvuče. 126 00:06:01,861 --> 00:06:04,999 Potrošio je čitava poglavlja u svojoj knjizi ''Moja borba'', 127 00:06:05,023 --> 00:06:06,722 čije čitanje ne preporučujem, 128 00:06:06,722 --> 00:06:08,960 na to kako je Nemačka izgubila Prvi svetski rat 129 00:06:08,960 --> 00:06:12,780 delom zbog toga što su Britanci imali bolji grafički dizajn 130 00:06:12,804 --> 00:06:14,365 i bolju propagandu. 131 00:06:15,318 --> 00:06:17,702 Tako da, kako se Nacistička partija uzdizala, 132 00:06:17,726 --> 00:06:21,735 Hitler je kreirao jedan od najopširnijih vodiča za brend koji sam ikad video. 133 00:06:21,759 --> 00:06:24,159 Opširniji je od vodiča za brend većine kompanija 134 00:06:24,183 --> 00:06:27,572 i u njemu, on detaljiše o titulama i uniformama 135 00:06:27,596 --> 00:06:29,853 i mnogim, mnogim zastavama. 136 00:06:30,646 --> 00:06:32,316 Hitler je bio svestan moći zastava. 137 00:06:32,340 --> 00:06:34,078 On kaže u ''Mojoj borbi'': 138 00:06:34,078 --> 00:06:37,273 ''Nova zastava [...] bi trebalo da bude uticajna kao veliki poster, 139 00:06:37,273 --> 00:06:39,590 [zato što je] u stotinama hiljada slučajeva 140 00:06:39,614 --> 00:06:42,437 veoma upečatiljiv amblem i može da bude početni razlog 141 00:06:42,461 --> 00:06:45,195 za buđenje interesa za pokret.'' 142 00:06:46,039 --> 00:06:48,038 On je ipak bio umetnik. 143 00:06:48,062 --> 00:06:52,148 Znao je da bi moć vizuelnog identiteta i uniformi 144 00:06:52,172 --> 00:06:54,885 mogla ponovo da probudi nemački identitet. 145 00:06:54,909 --> 00:06:58,814 I za milione Nemaca ovo je bio dobrodošao znak. 146 00:06:59,850 --> 00:07:03,720 Međutim, naravno, ovo je takođe bio znak smrti za druge. 147 00:07:04,897 --> 00:07:08,293 Ne mislimo često o zastavama kao o oružju, 148 00:07:08,763 --> 00:07:11,169 ali poput borbene zastave Konfederacije, 149 00:07:11,193 --> 00:07:13,205 Nemci su koristili svoju zastavu 150 00:07:13,229 --> 00:07:16,895 da učine da se ljudi van grupe ne osećaju dobrodošlim, 151 00:07:16,919 --> 00:07:18,195 i manje vrednim. 152 00:07:19,151 --> 00:07:22,185 Vidite, kada pravite zastavu, istovremeno radite dve stvari: 153 00:07:22,209 --> 00:07:23,662 pravite internu grupu, 154 00:07:23,662 --> 00:07:26,188 koju taj simbol treba da predstavlja, 155 00:07:26,188 --> 00:07:28,424 ali onda, neizbežno, pravite i grupu izvanjaca. 156 00:07:28,424 --> 00:07:30,124 I to je obično suptilno. 157 00:07:30,148 --> 00:07:31,348 To je nuspojava. 158 00:07:31,372 --> 00:07:33,149 To obično nije namera. 159 00:07:33,529 --> 00:07:37,699 Međutim, Nemci su bili vrlo jasni u tome koga predstavlja svastika, 160 00:07:37,723 --> 00:07:39,053 a koga ne. 161 00:07:39,945 --> 00:07:44,920 Godine 1935, Jevrejima je bilo zabranjeno da vijore nemačkim zastavama. 162 00:07:46,246 --> 00:07:47,866 I na ovaj način 163 00:07:47,890 --> 00:07:51,587 Nemci su, možda više nego bilo kad u istoriji, 164 00:07:51,611 --> 00:07:53,661 koristili dvojnu moć zastava 165 00:07:53,685 --> 00:07:57,328 da ujedine, ali takođe i da podele. 166 00:07:57,759 --> 00:08:00,207 Zastave su bile korišćene kao oružje identiteta. 167 00:08:00,969 --> 00:08:05,240 I sada, 2019, je zabranjeno da se maše nacističkom zastavom 168 00:08:05,264 --> 00:08:06,943 od strane bilo koga u Nemačkoj, 169 00:08:06,967 --> 00:08:10,279 i bilo koga u Austriji, Mađarskoj, Rusiji i Ukrajini. 170 00:08:11,010 --> 00:08:12,187 Razmislite o tome. 171 00:08:12,211 --> 00:08:14,334 Parče tkanine, ali zabranjeno. 172 00:08:15,031 --> 00:08:16,925 Na prvi pogled, to zvuči ludo. 173 00:08:17,846 --> 00:08:20,469 Ali mislim da bi se svi u ovoj prostoriji složili 174 00:08:20,493 --> 00:08:21,972 da je to verovatno dobra stvar. 175 00:08:22,796 --> 00:08:24,480 Dosta podseća na oružje. 176 00:08:26,383 --> 00:08:27,839 Kažem kao veksilolog, 177 00:08:27,863 --> 00:08:30,544 nekad najzanimljivija stvar u vezi sa zastavom 178 00:08:30,568 --> 00:08:32,329 nije toliko njen dizajn, 179 00:08:33,184 --> 00:08:35,955 koliko ti zakoni oko zastave. 180 00:08:36,453 --> 00:08:37,953 Na primer, 181 00:08:37,977 --> 00:08:41,318 U indiji, da biste napravili indijsku zastavu, 182 00:08:41,342 --> 00:08:44,771 morate koristiti ručno ispredenu tkaninu koja se zove ''khadi''. 183 00:08:45,312 --> 00:08:47,554 Ako napravite zastavu od bilo čega drugog, 184 00:08:47,578 --> 00:08:50,569 idete u zatvor na do tri godine. 185 00:08:51,212 --> 00:08:52,389 Skroz ludo. 186 00:08:52,413 --> 00:08:54,254 Ovde u Teksasu, 187 00:08:54,278 --> 00:08:55,985 svi smo čuli 188 00:08:55,985 --> 00:08:59,761 da je teksaska zastava jedina savezna zastava koja može da bude na istoj visini 189 00:08:59,761 --> 00:09:01,006 kao zastava SAD-a, zar ne? 190 00:09:01,006 --> 00:09:04,058 Zato što smo bili nacija pre nego što smo postali savezna država. 191 00:09:04,058 --> 00:09:05,059 Ko je ovde čuo za to? 192 00:09:05,225 --> 00:09:06,376 Da. 193 00:09:06,400 --> 00:09:10,095 Pa, ja sam ovde da vam kažem da je to potpuno netačno. U redu? 194 00:09:10,119 --> 00:09:14,746 Prvo, nismo jedina savezna država koja je bila nacija pre pridruživanja. 195 00:09:14,770 --> 00:09:18,824 A drugo, sve zastave saveznih država mogu biti na istoj visini kao zastava SAD-a 196 00:09:18,848 --> 00:09:21,015 prema propisu o zastavama SAD-a. 197 00:09:22,295 --> 00:09:25,292 Ne moram da vas pitam kako se osećate u vezi sa ovom, zar ne? 198 00:09:25,292 --> 00:09:28,526 Većina nas je odrasla zaklinjući se ovoj zastavi svakog jutra, 199 00:09:28,526 --> 00:09:31,649 znajući da ne smemo dopustiti da ikad dotakne tle, itd. 200 00:09:31,673 --> 00:09:35,953 Mi shvatamo svoj propis o zastavama dosta ozbiljno ovde u SAD-u. 201 00:09:36,978 --> 00:09:41,166 Sećate se da su skoro igrači NFL-a klečali tokom nacionalne himne. 202 00:09:41,190 --> 00:09:42,617 Bila je to velika kontroverza. 203 00:09:42,986 --> 00:09:44,899 Kršili su propis o zastavi. 204 00:09:44,923 --> 00:09:46,796 On kaže, tokom nacionalne himne, 205 00:09:46,820 --> 00:09:49,275 stoj pažljivo, s rukom na srcu, itd. 206 00:09:49,299 --> 00:09:52,088 Ali ono što je bilo fascinatno meni kao veksilologu 207 00:09:52,112 --> 00:09:55,445 jeste činjenica da nisam video da se iko uznemiri 208 00:09:55,469 --> 00:09:57,069 kada se nešto ovakvo desi. 209 00:09:57,597 --> 00:10:01,665 Propis o zastavi kaže: ''Zastava nipošto ne sme da se nosi ravno ili horizontalno, 210 00:10:01,689 --> 00:10:03,643 nego uvek visoko i slobodno.'' 211 00:10:03,667 --> 00:10:06,283 Tako da ponekad tokom potpuno iste nacionalne himne, 212 00:10:06,307 --> 00:10:08,271 ovo se radilo, i niko se nije uznemirio. 213 00:10:09,071 --> 00:10:11,399 Ili ovo. Ovo se dešava stalno. 214 00:10:11,423 --> 00:10:12,612 Propis je jasan: 215 00:10:12,612 --> 00:10:17,620 ''Nijedan deo zastave se ne sme koristiti kao kostim ili atletska uniforma.'' 216 00:10:18,299 --> 00:10:20,027 Ovo je teksaski A&M bejzbol, 217 00:10:20,051 --> 00:10:22,976 ne bih hteo da ih dovedem u nevolju, ali ovo se dešava stalno, 218 00:10:23,000 --> 00:10:24,795 pogotovu u novembru. 219 00:10:25,170 --> 00:10:28,508 Siguran sam, mogu čak da garantujem, de ćete, kada odete kući večeras, 220 00:10:28,532 --> 00:10:30,911 videti na zadnjoj strani nečijeg auta ili kombija 221 00:10:30,935 --> 00:10:33,353 crno-belu američku zastavu sa plavom šarom, 222 00:10:33,353 --> 00:10:34,794 tankom plavom linijom, zar ne? 223 00:10:34,794 --> 00:10:36,392 Plavi životi su važni. 224 00:10:37,065 --> 00:10:39,289 Ovo krši propis o zastavi na mnogo načina. 225 00:10:39,313 --> 00:10:42,933 Ali sve ove stvari se rade iz najbolje namere. 226 00:10:42,957 --> 00:10:44,696 Niko to ne osporava. 227 00:10:45,352 --> 00:10:47,805 Ali naravno da krše deo propisa o zastavi, 228 00:10:47,829 --> 00:10:50,011 koji se zove: ''Poštovanje prema zastavi'', 229 00:10:50,011 --> 00:10:52,153 tako da, stavljanjem ovoga na svoju uniformu, 230 00:10:52,153 --> 00:10:55,580 pravno omalovažavate zastavu. 231 00:10:56,853 --> 00:10:58,519 I ono što ja smatram interesantnim, 232 00:10:58,519 --> 00:11:00,898 jeste to da su igrači NFL-a koji kleče tokom himne, 233 00:11:00,898 --> 00:11:04,142 i ljudi koji stavljaju stikere Plavi životi su važni 234 00:11:04,166 --> 00:11:06,982 na suprotnim krajevima velikog problema, 235 00:11:07,777 --> 00:11:10,692 ali da i jedni i drugi krše potpuno isti zakon, 236 00:11:11,707 --> 00:11:15,962 zakon koji je 100% neprimenljiv. 237 00:11:17,519 --> 00:11:21,639 Zapravo, umetničko delo Dreda Skota iz 1989. 238 00:11:21,663 --> 00:11:25,681 navelo je Viši sud da proglasi da je propis o zastavi samo smernica. 239 00:11:25,705 --> 00:11:28,278 Ne možete biti osuđeni za kršenje propisa o zastavi. 240 00:11:28,278 --> 00:11:30,680 Ne može vas niko naterati da budete patriote. 241 00:11:32,091 --> 00:11:37,016 Zašto onda imati sve ove male zakone o tome kako koristiti našu zastavu, 242 00:11:37,040 --> 00:11:38,724 ako ne možemo da ih primenimo? 243 00:11:39,966 --> 00:11:43,012 A to je zato što je nacija 244 00:11:43,036 --> 00:11:45,166 krhka kolektivna ideja. 245 00:11:45,190 --> 00:11:47,880 Postoji samo u našem umu. 246 00:11:48,798 --> 00:11:50,401 Mogu li da pogledam to? Hvala. 247 00:11:51,945 --> 00:11:57,741 Ponekad je zastava jedini opipljiv simbol te ideje. 248 00:11:58,393 --> 00:12:03,628 Zar ne? Naše jedinstvo ponekad bukvalno drže samo niti. 249 00:12:04,648 --> 00:12:05,973 I to je moćno. 250 00:12:06,591 --> 00:12:10,912 Propis o zastavi ima za cilj da očuva i zaštiti tu krhku ideju, 251 00:12:10,936 --> 00:12:14,056 istovremeno štiteći vaše pravo da ga prekršite. 252 00:12:14,960 --> 00:12:18,032 I to je ono što je posebno u vezi sa SAD, zar ne? 253 00:12:18,032 --> 00:12:20,344 I to je ono što je jedinstveno kod naše zastave. 254 00:12:20,344 --> 00:12:21,702 Naša zastava je sjajna. 255 00:12:21,726 --> 00:12:25,253 Menjala se više nego bilo koja druga zastava na svetu. 256 00:12:25,277 --> 00:12:28,770 Propis o zastavi je taj koji kaže da kad se formira nova savezna država, 257 00:12:28,794 --> 00:12:31,042 treba da se doda zvezda uniji zastave, 258 00:12:31,066 --> 00:12:35,280 i da takav dodatak treba da se obavi četvrtog dana jula. 259 00:12:36,216 --> 00:12:40,710 Naša zastava je jedinstvena zato što je osmišljena da raste kako mi rastemo. 260 00:12:41,218 --> 00:12:43,126 Po dizajnu i po zakonu, 261 00:12:43,150 --> 00:12:45,508 osmišljena je tako da se menja sa nama. 262 00:12:45,532 --> 00:12:48,410 Ona je živi simbol naše individualnosti, 263 00:12:48,434 --> 00:12:50,879 naše raznolikosti u zvezdama, 264 00:12:50,903 --> 00:12:52,219 i našeg jedinstva. 265 00:12:52,916 --> 00:12:58,142 Mi u SAD-u imamo taj dar posedovanja zastave koja je inkluzivna. 266 00:12:58,166 --> 00:13:00,996 Ako je nacistička zastava bila oružje identiteta, 267 00:13:01,020 --> 00:13:06,350 zastava SAD-a, po samom svom dizajnu, stoji u direktnom kontrastu tome. 268 00:13:07,053 --> 00:13:10,514 I, moram da dodam, kao veksilolog u 2019. godini, 269 00:13:10,538 --> 00:13:12,102 korišćenje ove zastave 270 00:13:12,126 --> 00:13:15,099 kao oružja identiteta protiv bilo koga 271 00:13:15,099 --> 00:13:18,631 pokazuje nepoštovanje prema njoj daleko više nego dopuštanje da dotakne pod 272 00:13:18,631 --> 00:13:21,969 ili bilo koji drugi od malih zakona koje kršimo svakog dana. 273 00:13:22,706 --> 00:13:23,987 Zar ne? 274 00:13:26,058 --> 00:13:29,619 Ova zastava je simbol našeg jedinstva. 275 00:13:30,253 --> 00:13:33,531 Ne bismo smeli da je koristimo kao oružje protiv bilo koga. 276 00:13:33,555 --> 00:13:38,258 Potpuno se prepoznajem u osobi koja je napisala u dnevniku Dreda Skota: 277 00:13:38,282 --> 00:13:42,698 ''Ne smemo nikad da cenimo simbol više od stvari koju on predstavlja. 278 00:13:42,722 --> 00:13:46,916 Ne smemo nikad da cenimo parče tkanine više od ljudskog života.'' 279 00:13:48,032 --> 00:13:50,907 I, ako ikada planirate da koristite parče tkanine kao oružje, 280 00:13:50,931 --> 00:13:52,642 ne bi trebalo da ikad koristite ovo, 281 00:13:52,642 --> 00:13:56,361 ne dok i dalje ima mesta za još zvezda. 282 00:13:56,822 --> 00:14:00,009 Nadam se da ste do sada osetili moć zastava, 283 00:14:00,977 --> 00:14:03,031 i da možete da vidite šta one mogu. 284 00:14:03,583 --> 00:14:05,850 Dakle, šta ako bismo uposlili tu moć, 285 00:14:05,874 --> 00:14:08,639 i iskoristili je za nešto važnije? 286 00:14:10,679 --> 00:14:13,096 Ovo je zastava Zemlje, 287 00:14:13,986 --> 00:14:16,861 koju je dizajnirao Oskar Pernefeldt iz Švedske. 288 00:14:17,653 --> 00:14:20,256 Samo zamislite sa mnom na sekundu: 289 00:14:20,280 --> 00:14:23,853 šta ako bismo slavili svoju čovečnost 290 00:14:23,877 --> 00:14:25,744 onoliko, ako ne i više, 291 00:14:25,768 --> 00:14:28,472 koliko slavimo svoju nacionalnost? 292 00:14:28,999 --> 00:14:33,420 Kako postajemo civilizacija koja putuje u svemir i među zvezde, 293 00:14:33,444 --> 00:14:35,385 šta uopšte znače naše nacije 294 00:14:35,409 --> 00:14:38,706 kada stojite na površini Marsa ili bilo koje druge planete? 295 00:14:39,682 --> 00:14:41,593 I onda naravno, ovde na Zemlji, 296 00:14:42,696 --> 00:14:45,601 dok se naša planeta suočava sa klimatskom krizom, 297 00:14:45,625 --> 00:14:50,174 dok bi Zemlja mogla biti nenastanjiva za života naše dece ili unučadi, 298 00:14:50,198 --> 00:14:54,400 verujem da nam treba jak simbol, zastava, 299 00:14:54,424 --> 00:14:56,507 da nas ujedini u borbi, 300 00:14:56,531 --> 00:14:58,439 ne samo kao nacije, 301 00:14:58,463 --> 00:15:00,317 već kao vrstu. 302 00:15:01,349 --> 00:15:02,612 Hvala. 303 00:15:02,636 --> 00:15:04,962 (Aplauz)