1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Are you okay? - I'm fine. 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Come on... - Mustafa, what are you doing? 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - For whom did you get your hair done? - I went to the coiffure while I was out. So what? 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - I can study after this. - No, no. 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - I'm not that kind of a person. - What do you mean? 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Just move. - Easy! 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Mustafa, you're hurting my arm. - What's with your hair? 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Pardon. - It's not there anymore. 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Shall I close this? - Close it. 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Abla... 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Afiyet olsun. 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you a maniac? I went for shopping! 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you feeling okay? Or are you ill? 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Because I love you I put up with you. 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But my parents won't be there. 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But, now how... 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did I make you upset? Did I do something stupid again? 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Didn't I tell you to stay at home? 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't shout for God's sake. The neighbours will hear us. 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eat first, and then go. Or I'll be upset. 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fatmagül, Fatmagül... 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go on, have a seat. 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 God will give you the strength. 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How old is your sister? 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can do it, really. 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know how I'm gonna do it all by myself. 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know, I'll just get some air. 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I had to do some grocery shopping. 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have a little sister. 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have no reason to lie to you. 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I lost my mom and dad. 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I went for shopping, don't you see? 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I won't look for anyone else if I have you. 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm fine. I'm full. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm full. Afiyet olsun. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm going out for a walk. 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm not that low, okay? 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sorry for your loss. 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sorry. 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm trying to forget who I am. So, stop reminding it to me! 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm with you because I love you. 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's okay. We'll find it. 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Just walk. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Leave it to me. You have your studies waiting. 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look, there'll be noone in my life when you're with me. 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me and Fatmagül was behind, in the car. 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mukaddes, Mukaddes? 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mukaddes, there's something wrong. Won't you tell your husband? 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mukaddes. 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mukaddes... 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mustafa? 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My sister is so little. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, Rahmi. Really, I'm just tired. You go look after the kid. 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nothing's wrong Ramhi. I'm fine. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Now tell me where you were. 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay Rahmi. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, but just say when you need anything. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She ran away. 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She retreated to her room this early. 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She'll get married. She'll be a bride. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She'll grow up. 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shut it! Don't dare to shout at me just to make me feel guilt. 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sit here. 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So be it! 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So little. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Something is not right. 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry for your loss. 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Stop rubbing it in. Don't do it to me, Mustafa! 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They couldn't see it and crashed. 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They died. They all died. 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They said that the lights of the tractor weren't working. 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They were on the tractor ahead of us. 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They won't see my marriage either. 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Turn your volume down, Mustafa. We're in the street. 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Twelve. She's little. 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Walk! 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Was he/she your relative? 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We are running a dairy. 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We departed soon after they did. 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We have noone else. 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We need approval of the doctor. Which doctor I wonder. 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We were going home, after a wedding. 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We'll be right back. 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What am I gonna do? How am I gonna cope with it? 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What am I gonna do? How to do with this head of mine? 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What do I do now? 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What do you do for a living? 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What the hell are you talking about? 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's there? 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you coming from? 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you going? 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wherever she went today, she didn't tell us the truth. 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Who did Sami,that pimp of yours find for you this time? 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Whose bed are you coming from? 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why are my words getting ignored? 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why did you have to go to that coiffure? 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why? Will it get dirtied? 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yogurt. 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You don't like the comfort, right? You miss your old life. 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You mean I'm the one who's low? 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You too, sweety. 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You wait here as we do the procedure inside. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will not say her name again! 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're doing all of this, because I'm not her. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're finished? Come, let's wash your hands. 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're not fine. 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're staring into space. We'll have a guest soon. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're taking Fatmagül's anger out on me. 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're very calm today. Is everything okay? 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 [Superstition: a guest comes when one stares into space.] 112 00:00:08,280 --> 00:00:11,030 fan sub by: www.whatisfatmagulsfault.com 113 00:00:11,030 --> 00:00:14,020 Clear this area... and clean it well. 114 00:00:14,020 --> 00:00:15,710 See there's a spill of olive oil on the ground. 115 00:00:16,090 --> 00:00:18,370 Once it's cleaned, carry these over there, okay? 116 00:00:18,370 --> 00:00:21,900 Yes, sir. As you wish. 117 00:00:21,900 --> 00:00:23,340 Salih. 118 00:00:24,150 --> 00:00:26,240 Mukaddes? 119 00:00:26,990 --> 00:00:28,680 Yeah, It's Mukaddes. 120 00:00:28,900 --> 00:00:31,550 I'm so suprised. 121 00:00:32,680 --> 00:00:34,800 I'm good at suprising people. 122 00:00:34,800 --> 00:00:37,900 Where did you come from? 123 00:00:47,020 --> 00:00:49,050 Let's... 124 00:00:49,710 --> 00:00:52,430 ... talk in my office. 125 00:00:54,120 --> 00:00:57,240 Sure. 126 00:00:59,610 --> 00:01:02,460 Hey, bring us two glasses of tea. 127 00:01:05,650 --> 00:01:07,430 So... How is everyone in the town? 128 00:01:08,360 --> 00:01:09,610 I wouldn't know. I live in Istanbul. 129 00:01:09,930 --> 00:01:11,610 - You do? - Yes. 130 00:01:12,140 --> 00:01:14,550 - Since when? - Been a while. 131 00:01:15,050 --> 00:01:17,640 Have a seat. 132 00:01:18,960 --> 00:01:20,990 So, how have you been doing? 133 00:01:27,240 --> 00:01:29,640 Doing alright. 134 00:01:30,770 --> 00:01:32,550 How did you find me? 135 00:01:33,140 --> 00:01:36,420 I wasn't looking for you. It was a coincidence. 136 00:01:36,550 --> 00:01:39,770 I came to visit a friend of mine who lives around here. 137 00:01:39,770 --> 00:01:44,270 On my way back home I saw the "Mercanlı Wholesale Food" sign. 138 00:01:44,550 --> 00:01:45,580 Then I read "Izmir Branch", which made me ponder. 139 00:01:46,020 --> 00:01:50,050 I came in and saw you. 140 00:02:00,640 --> 00:02:04,920 I'm glad that you did. 141 00:02:18,540 --> 00:02:21,480 - Hay Allah ya. - Ya... 142 00:02:22,330 --> 00:02:25,200 I wouldn't have seen the signboards if I went by car instead of foot. 143 00:02:26,260 --> 00:02:31,670 Then I guess we were meant to meet again here. 144 00:02:35,640 --> 00:02:38,290 I guess so. 145 00:02:38,570 --> 00:02:40,290 Tell me more though. What have you been doing? 146 00:02:41,510 --> 00:02:43,610 But first, let me ask about the tea. 147 00:02:44,510 --> 00:02:46,700 Where's our tea? Come on. 148 00:02:48,820 --> 00:02:53,730 Tea is on its way. 149 00:02:54,640 --> 00:02:59,450 So, you got married. 150 00:03:01,570 --> 00:03:03,920 So did you. 151 00:03:04,420 --> 00:03:06,760 Yes. 152 00:03:09,290 --> 00:03:11,100 And these are my little bunnies. 153 00:03:11,450 --> 00:03:13,100 God bless them. So they're both girls. 154 00:04:36,880 --> 00:04:39,780 Daughters are always more special. 155 00:04:41,630 --> 00:04:43,630 Since they're more affectionate towards their daddies. 156 00:04:44,030 --> 00:04:46,940 And yours? 157 00:04:46,940 --> 00:04:49,410 A boy. 158 00:04:53,810 --> 00:04:56,340 God bless him. 159 00:05:05,250 --> 00:05:08,120 My Murat is all I have. 160 00:05:08,720 --> 00:05:11,190 That's nice. 161 00:05:11,370 --> 00:05:13,500 Bring them, son. 162 00:05:13,690 --> 00:05:16,190 You almost let me down in front of my townswoman. 163 00:05:16,340 --> 00:05:18,590 It's just been brewed. I waited a little for it to settle. 164 00:05:19,870 --> 00:05:22,620 Thank you. 165 00:05:23,840 --> 00:05:25,650 Afiyet olsun. 166 00:05:31,590 --> 00:05:33,400 - How are your parents? - They're good. 167 00:05:37,030 --> 00:05:39,900 They moved to Antalya. 168 00:05:41,340 --> 00:05:44,340 My father... 169 00:06:11,770 --> 00:06:14,960 The wind of Ildır didn't do good to my father. 170 00:06:16,710 --> 00:06:19,590 So they moved to my aunties house. 171 00:06:28,930 --> 00:06:32,520 What can you do... They're getting older. 172 00:06:37,960 --> 00:06:41,080 And so are we. 173 00:06:43,050 --> 00:06:44,860 I can't agree with that. 174 00:06:44,860 --> 00:06:47,770 It seems, the years did you well. 175 00:06:48,050 --> 00:06:50,770 You look more beautiful and mature now. 176 00:06:50,930 --> 00:06:52,740 Thank you. 177 00:06:54,580 --> 00:06:58,300 I'm different than the Mukaddes that you once knew. 178 00:06:58,300 --> 00:07:01,460 I like this Mukaddes better to be honest. 179 00:07:02,550 --> 00:07:05,050 Who is it? 180 00:07:05,050 --> 00:07:07,080 Mail. 181 00:07:07,080 --> 00:07:09,670 Good news, I hope. 182 00:07:16,110 --> 00:07:18,640 - Good day. - Good day. Meryem Aksoy? 183 00:07:19,990 --> 00:07:23,450 - Yes? - Sign here, please. 184 00:07:23,450 --> 00:07:25,270 There you go. 185 00:07:25,830 --> 00:07:29,270 Thanks. 186 00:07:30,200 --> 00:07:33,050 - İyi günler. - İyi günler. 187 00:07:33,050 --> 00:07:36,950 Let us cross the Bosphorus Bridge as well, please Enişte. 188 00:07:37,200 --> 00:07:39,670 We can't Muratcım. We need to go home and cook. 189 00:07:40,050 --> 00:07:41,800 Shall I turn around? 190 00:07:46,800 --> 00:07:48,860 Turn around. 191 00:07:54,610 --> 00:07:56,110 Shall we make the turn from that place Fatmagül... 192 00:08:06,610 --> 00:08:08,450 ... from Beyhan Hanım's street? 193 00:08:09,790 --> 00:08:11,700 So we can pick Mukaddes up as well. 194 00:08:12,480 --> 00:08:14,420 Abi, we shall go home now. Meryem Abla is alone there. Okay? 195 00:08:20,790 --> 00:08:22,790 Sure, that'd be better I guess. 196 00:11:10,250 --> 00:11:12,310 Mukaddes should be home already anyways. 197 00:11:17,310 --> 00:11:19,680 One more? 198 00:11:24,370 --> 00:11:26,900 No, it's time to go for me. 199 00:11:38,740 --> 00:11:40,740 That soon? 200 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 We haven't seen each other for a long time. 201 00:12:28,330 --> 00:12:31,270 It's because of you, Salih. 202 00:12:34,520 --> 00:12:37,580 I know no excuse will make up for it, but... 203 00:12:37,830 --> 00:12:43,990 ... you don't know what I've been through. 204 00:12:48,680 --> 00:12:52,770 You know, I was going to go back to you in 10 days. 205 00:12:59,390 --> 00:13:02,740 - With your parents. - Yes. 206 00:14:16,510 --> 00:14:17,760 But I got here, my father was about to start a new business here. 207 00:14:18,850 --> 00:14:20,730 So I had to stay and help him with that. 208 00:14:26,320 --> 00:14:28,540 Did your father also changed your phone number? 209 00:14:28,540 --> 00:14:32,260 Don't say that Mukaddes. 210 00:14:32,420 --> 00:14:34,320 Don't get at me, for God's sake. 211 00:14:36,260 --> 00:14:37,670 I'm just teasing you. 212 00:14:38,350 --> 00:14:42,350 - And? - Then we set up our business. 213 00:14:48,040 --> 00:14:50,230 And after that, I went to serve in the military. 214 00:14:50,510 --> 00:14:51,570 Did my duty first in Malatya, then Sirvan. 215 00:14:51,950 --> 00:14:55,700 So much happened you couldn't even believe most of them. 216 00:14:55,980 --> 00:14:57,880 But shortly, when I came back from military... 217 00:14:58,160 --> 00:14:59,880 ... I took over the business. 218 00:15:00,230 --> 00:15:02,160 And then I heard that... 219 00:15:02,570 --> 00:15:03,980 ... you were married. 220 00:15:05,440 --> 00:15:08,600 I had so many suitors chasing me so I couldn't wait for Salih. 221 00:15:11,040 --> 00:15:13,350 I got married that summer right away. 222 00:15:13,790 --> 00:15:16,410 I'm glad that you did. 223 00:15:18,600 --> 00:15:22,470 It's God's will. 224 00:15:28,040 --> 00:15:30,940 God's will. 225 00:15:32,290 --> 00:15:33,850 Did you ask about me? Honestly. 226 00:15:34,790 --> 00:15:36,630 Of course I did. 227 00:15:36,970 --> 00:15:39,070 So, what does your husband do? 228 00:15:40,500 --> 00:15:42,750 He's in milk products business. 229 00:15:43,160 --> 00:15:45,970 He's (a good person) calling on the uttering of his name. 230 00:15:46,160 --> 00:15:48,970 You're not answering? 231 00:15:49,970 --> 00:15:53,190 He's probably grumpy now that I'm late. 232 00:15:53,190 --> 00:15:54,500 - I'll call him now from the car. - The tea has arrived though. 233 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Let's drink one more before you go. 234 00:15:59,280 --> 00:16:01,630 Thank you, sweety. 235 00:16:02,220 --> 00:16:05,840 Nope. 236 00:16:06,340 --> 00:16:09,190 She doesn't hear it probably. 237 00:16:11,090 --> 00:16:13,560 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. How do you feel, Meryem Abla? 238 00:16:13,750 --> 00:16:16,310 - I'm better. - Are you okay, Abla? 239 00:16:16,470 --> 00:16:18,310 It's in her bag, she won't hear if she's walking. 240 00:16:19,120 --> 00:16:22,000 Maybe she has just gone out. I didn't see her. 241 00:16:22,160 --> 00:16:24,440 She went out earlier. 242 00:16:24,660 --> 00:16:26,750 I shall call Beyhan Hanıms then. 243 00:16:26,840 --> 00:16:31,160 Abi don't call. She's not at Beyhan Hanıms. 244 00:16:31,310 --> 00:16:33,190 Where is she? 245 00:16:33,190 --> 00:16:38,150 Probably onto something with Münir the lawyer. 246 00:16:38,470 --> 00:16:40,840 I saw her taking a cab. 247 00:16:41,060 --> 00:16:44,370 Why did she say she was going to Beyhan Hanım then? 248 00:16:44,530 --> 00:16:47,500 Who knows. But we'll learn when she gets home anyway. Right? 249 00:16:47,780 --> 00:16:50,560 Maybe something came up. 250 00:16:50,750 --> 00:16:53,560 Or she just felt like stirring up some more trouble. 251 00:16:57,560 --> 00:16:59,470 So that she can blame them on me. 252 00:16:59,470 --> 00:17:01,370 She'll tell us when she gets back home. 253 00:17:36,460 --> 00:17:38,520 Kerim, come here for a moment. 254 00:17:42,620 --> 00:17:45,300 The mailman came this morning. 255 00:17:45,840 --> 00:17:49,550 In my last trip to our town, I had given them our new address. 256 00:17:51,020 --> 00:17:54,490 Just in case any letters goes to our old house. 257 00:17:54,620 --> 00:17:57,960 Thankfully, they've sent it to us. 258 00:17:58,180 --> 00:18:00,580 Kerim why are you tearing it apart? 259 00:18:01,460 --> 00:18:03,900 Waste of mailman's time. 260 00:18:20,610 --> 00:18:22,520 Tell that Mukhtar not to send us this kind of letters. 261 00:19:12,230 --> 00:19:13,770 Why did he tear it? 262 00:19:13,770 --> 00:19:16,480 The letter is from his Father. 263 00:19:16,920 --> 00:19:19,360 From Australia? 264 00:19:19,580 --> 00:19:22,860 He does the same to each letter of his. 265 00:19:23,330 --> 00:19:25,670 Tears them apart right away. 266 00:19:25,730 --> 00:19:29,580 His father didn't stop writing to him, for years. 267 00:19:29,580 --> 00:19:34,110 Why does he hate his father this much? 268 00:19:34,110 --> 00:19:38,290 Because he left his mother. 269 00:19:38,290 --> 00:19:39,610 And then she suicided. 270 00:19:39,670 --> 00:19:43,110 But did he leave his wife just to go to Australia? 271 00:19:43,110 --> 00:19:46,480 Meryem Abla, I'll give Murat some milk. Do you want some as well? 272 00:19:46,760 --> 00:19:49,570 I'll be in my room. 273 00:19:49,700 --> 00:19:52,200 Alright, go then. 274 00:20:08,260 --> 00:20:09,890 Go... 275 00:20:10,140 --> 00:20:12,950 And never forgive. 276 00:20:12,950 --> 00:20:15,920 She doesn't answer? 277 00:20:16,040 --> 00:20:18,820 Why does she always do that, Fatmagül? 278 00:20:19,040 --> 00:20:20,850 Why does she do stuff that upsets you? 279 00:20:21,760 --> 00:20:24,950 Each and every time, she says... 280 00:20:25,200 --> 00:20:26,980 ... it'll be good for Fatmagül. 281 00:20:27,130 --> 00:20:28,980 But it's never as she says. She always tricks me. 282 00:20:29,230 --> 00:20:32,730 Don't cry. 283 00:20:34,010 --> 00:20:36,760 I couldn't be a brother to you anyway. 284 00:20:37,450 --> 00:20:39,380 I couldn't protect you. 285 00:20:39,480 --> 00:20:43,010 Couldn't protect you against anybody. 286 00:20:43,010 --> 00:20:47,350 You have no fault. 287 00:20:47,510 --> 00:20:50,570 This head of mine... This head of mine... 288 00:20:51,540 --> 00:20:55,850 I'd protect you if my head wasn't like this. 289 00:20:55,850 --> 00:20:58,220 Abi, don't say that. 290 00:20:58,220 --> 00:21:01,100 Don't think about it. It's okay now. 291 00:21:01,290 --> 00:21:04,910 It's not okay. 292 00:21:04,910 --> 00:21:06,600 Not okay. 293 00:21:06,790 --> 00:21:11,470 You're my brother. 294 00:21:12,570 --> 00:21:15,600 I feel safest when I'm with you. 295 00:21:17,600 --> 00:21:20,250 You're my family. You're everything to me. 296 00:21:21,320 --> 00:21:27,280 But I couldn't make happy. 297 00:21:27,470 --> 00:21:30,030 I couldn't stop Mukaddes. 298 00:21:30,030 --> 00:21:32,780 Believe me. You don't have to do anything. 299 00:21:33,160 --> 00:21:34,780 Don't cry anymore. Or I'll cry too. 300 00:21:35,100 --> 00:21:38,350 No, I will cry. 301 00:21:38,440 --> 00:21:42,310 For the both of us. 302 00:21:42,470 --> 00:21:46,880 - I should go now. - So it's time. 303 00:21:47,100 --> 00:21:49,440 I have a home, too. 304 00:21:51,440 --> 00:21:53,910 Come here, son. Leave the tray there. 305 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 Go tell them to prepare a basket for our guest. 306 00:21:54,910 --> 00:21:57,840 - Sure, abi. - Quick, Yenge is about to leave. 307 00:21:59,410 --> 00:22:01,910 It's not needed really. 308 00:22:02,190 --> 00:22:03,870 Still... 309 00:22:04,690 --> 00:22:06,340 You've come all the way here. 310 00:22:06,340 --> 00:22:08,280 After all those years. 311 00:22:08,280 --> 00:22:12,030 It's just a small treat. 312 00:22:12,030 --> 00:22:14,840 You think you'll be forgiven with some chickpea and rice? 313 00:22:15,440 --> 00:22:17,810 We'll meet again. 314 00:22:17,810 --> 00:22:19,530 Like how are we gonna meet again anyway... 315 00:22:19,530 --> 00:22:22,400 Let me give you my number. 316 00:22:23,690 --> 00:22:25,720 We can meet up and do something together. 317 00:22:25,720 --> 00:22:28,250 We'll see. 318 00:22:29,650 --> 00:22:32,780 There's still a lot to talk about. 319 00:22:53,340 --> 00:22:54,870 And a longing to be fulfilled. 320 00:22:58,340 --> 00:23:01,400 You're not afraid of your wife, I see. 321 00:23:01,400 --> 00:23:04,150 What? Can't two old friends meet up for a chat? 322 00:23:05,680 --> 00:23:07,620 I don't know. 323 00:23:08,560 --> 00:23:10,340 Bye bye, yenge. My regards to the Mister. 324 00:23:10,340 --> 00:23:11,900 And kiss your son for me. 325 00:23:12,060 --> 00:23:13,460 Give it to me, son. 326 00:23:16,120 --> 00:23:18,770 Let me call a cab for you. 327 00:23:19,770 --> 00:23:22,090 No need. 328 00:23:22,310 --> 00:23:25,150 I'm glad that we met again. 329 00:23:25,840 --> 00:23:27,930 I'll call you. 330 00:23:28,620 --> 00:23:31,180 Good bye. 331 00:23:32,490 --> 00:23:35,960 I'll go see how he is. 332 00:23:36,240 --> 00:23:38,370 Kerim? 333 00:23:38,460 --> 00:23:43,020 Why are you doing this? 334 00:23:56,430 --> 00:23:57,650 Why are you tearing the letters apart without reading them? 335 00:24:01,460 --> 00:24:04,400 Maybe he's in trouble. 336 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 Read and see what's in it first. 337 00:24:06,400 --> 00:24:09,390 - Maybe he's ill or something... - Abla, enough. 338 00:24:12,990 --> 00:24:15,390 Enough. 339 00:24:16,180 --> 00:24:17,490 Don't say the same things after each letter. 340 00:24:17,860 --> 00:24:19,930 Then read them at least once. 341 00:24:20,920 --> 00:24:21,930 I don't want to. 342 00:24:22,020 --> 00:24:23,770 I don't want to read. 343 00:24:23,990 --> 00:24:26,490 I don't want to see him. 344 00:24:26,490 --> 00:24:28,110 He doesn't exist for me. 345 00:24:28,420 --> 00:24:29,770 He doesn't. 346 00:24:30,020 --> 00:24:31,520 I don't care what he says. 347 00:24:31,770 --> 00:24:34,640 That's why, don't bring this subject up again. 348 00:24:34,860 --> 00:24:37,200 All the vehicles will be occupied, Vural Bey. We can't load it at that date. 349 00:24:37,450 --> 00:24:40,550 Rent new trucks or something then. 350 00:24:40,860 --> 00:24:43,520 I want that shipping to be done. 351 00:24:43,520 --> 00:24:45,920 Vural Bey is talking about the shipping of Görgemiş Plastics. 352 00:24:51,920 --> 00:24:54,300 It seems they were forgotten in the plan. 353 00:24:54,300 --> 00:24:58,480 We need a vehicle to do it Mustafa Bey. 354 00:25:00,890 --> 00:25:05,950 Then find one. 355 00:25:06,010 --> 00:25:08,920 It'll be just fine if our truck in Russia comes back one day earlier. 356 00:25:09,170 --> 00:25:11,110 Send one of our spare drivers to Russia by plane. 357 00:25:11,330 --> 00:25:13,110 And let him come back with the truck right away. 358 00:25:13,390 --> 00:25:18,260 That buys us a day. 359 00:25:18,540 --> 00:25:21,360 - That would do indeed. - Good, do it then. 360 00:25:21,450 --> 00:25:23,790 Consider it done. 361 00:25:23,980 --> 00:25:26,890 I'm sending Veysel as the spare driver. What do you say? 362 00:25:26,890 --> 00:25:30,950 - If he departs right away... - Send him then. Okay. 363 00:25:31,170 --> 00:25:34,670 He comes home late, every night. 364 00:25:34,670 --> 00:25:37,360 I have no clue where he spends his time, doing what. 365 00:25:38,320 --> 00:25:40,290 I fear he might be doing something stupid.d 366 00:25:40,290 --> 00:25:42,640 - You're not talking? - It's impossible to ask him anything. 367 00:25:42,860 --> 00:25:44,790 He gets mad... slams the doors. 368 00:25:44,950 --> 00:25:47,510 I mean he was never talkative. 369 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 But since the incident it's as if his lips are jammed. 370 00:25:50,070 --> 00:25:52,670 Since the incident we never spoke about anything else. 371 00:25:52,670 --> 00:25:54,980 - It's best to neither hear nor talk about it. - Absolutely. 372 00:25:55,350 --> 00:25:57,230 Şemsi doesn't seem very good either. 373 00:25:57,790 --> 00:25:58,980 I hope everything is okay between you two. 374 00:25:59,100 --> 00:26:01,260 We had better days. 375 00:26:01,260 --> 00:26:02,980 I'm sick and tired of living in the same house like two criminals. 376 00:26:10,540 --> 00:26:12,130 I even talked to him about divorce. 377 00:26:12,790 --> 00:26:14,320 What are you saying? 378 00:26:14,450 --> 00:26:15,350 It's not a good idea, Leman. It'll do Vural even worse. 379 00:26:19,700 --> 00:26:21,130 He doesn't care about us, Hilmiye... 380 00:26:21,510 --> 00:26:23,380 ... at all. 381 00:26:23,510 --> 00:26:24,910 It's not the best timing though. 382 00:26:24,910 --> 00:26:26,440 This divorce would benefit noone, my dear. 383 00:26:26,440 --> 00:26:29,480 Running away isn't a solution. 384 00:26:31,600 --> 00:26:34,320 I don't think you're ready for the consequences it'll bring. 385 00:26:35,850 --> 00:26:38,010 I don't know. 386 00:26:38,570 --> 00:26:40,010 I guess I just want somethings to change. 387 00:26:41,220 --> 00:26:43,350 Isn't that what we all want... 388 00:26:44,510 --> 00:26:46,690 Let's change the subject. 389 00:27:25,850 --> 00:27:28,850 Let me amuse you with some gossips I'll tell you. 390 00:27:28,850 --> 00:27:30,030 Münir... 391 00:27:30,030 --> 00:27:31,970 He's broken his promise. 392 00:27:31,970 --> 00:27:33,630 I think he's thinking about marriage again. 393 00:27:34,470 --> 00:27:35,910 For real? 394 00:27:38,940 --> 00:27:40,630 He's like a little boy sometimes. 395 00:27:40,880 --> 00:27:44,440 "What should I wear, abla?" "What should I buy her, abla?" 396 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 You know he tells me everything. 397 00:27:48,440 --> 00:27:51,500 Since the new year's eve, his heart is like a drum. 398 00:27:51,500 --> 00:27:53,250 It's the girl who is Meltem's cousin? 399 00:27:53,470 --> 00:27:56,560 Yes. 400 00:27:56,810 --> 00:27:59,190 There isn't anything serious between them yet. 401 00:27:59,530 --> 00:28:02,150 But this is the first time I see him this excited... 402 00:28:50,960 --> 00:28:54,530 ... since he divorced from his wife. 403 00:28:54,810 --> 00:28:59,020 İnşallah. If God is willing. 404 00:28:59,180 --> 00:29:03,060 Indeed. 405 00:29:07,430 --> 00:29:09,870 He lives with his cell phone now. 406 00:29:09,990 --> 00:29:13,020 Buying her presents, flowers... 407 00:29:13,180 --> 00:29:15,180 Can't wait to see how this'll end up. 408 00:29:15,400 --> 00:29:18,800 Leman? 409 00:29:19,020 --> 00:29:22,680 Don't mind me. 410 00:29:22,840 --> 00:29:24,870 I'm overwrought these days. 411 00:30:04,180 --> 00:30:05,990 I cry when I'm happy as well as when I'm sad. 412 00:30:06,210 --> 00:30:08,550 It's okay, dear. 413 00:30:08,830 --> 00:30:10,550 Pour your heart out. 414 00:30:10,860 --> 00:30:13,240 Vural made me like this. 415 00:30:13,390 --> 00:30:14,830 We're deranged because of him. 416 00:30:15,020 --> 00:30:18,550 Come, let's wash your face. You'll feel better. 417 00:30:18,670 --> 00:30:21,770 Come. 418 00:30:22,050 --> 00:30:24,770 You need to sign here, Meltemcim. 419 00:30:25,240 --> 00:30:27,270 And here. 420 00:30:33,520 --> 00:30:36,200 And the last one. 421 00:30:36,580 --> 00:30:38,580 Yes... Hayırlı uğurlu olsun. 422 00:31:37,820 --> 00:31:40,640 And this was Selim's real wedding gift to you. 423 00:31:40,850 --> 00:31:42,100 Mine too. 424 00:31:42,100 --> 00:31:44,350 Okay then... Hayırlı uğurlu olsun. 425 00:31:45,380 --> 00:31:47,130 So you're officially a partner huh? 426 00:31:47,130 --> 00:31:48,600 I'll take care of the rest of the paper work. 427 00:31:48,600 --> 00:31:51,570 - Hayırlı olsun. - Thank you, partner. 428 00:31:51,820 --> 00:31:55,480 She liked it already. 429 00:31:55,480 --> 00:31:59,350 This... This sign... 430 00:31:59,350 --> 00:32:01,350 ... is as important as the one in your wedding book. 431 00:32:01,700 --> 00:32:04,010 We're moving together, each day stronger than the previous... 432 00:32:04,100 --> 00:32:06,980 Come in. 433 00:32:06,980 --> 00:32:10,910 I better come later. 434 00:32:10,910 --> 00:32:12,570 Come here Vural. It's a historical moment. 435 00:32:12,660 --> 00:32:14,290 Congratulate Meltem. 436 00:32:14,290 --> 00:32:18,230 As she's become the new partner of the company. 437 00:32:18,380 --> 00:32:20,940 Is that so? 438 00:32:43,660 --> 00:32:47,040 - Congratulations. - Thank you. 439 00:32:49,410 --> 00:32:51,440 What was I saying... 440 00:32:51,630 --> 00:32:54,030 We're getting closer to each other and stronger each day. 441 00:33:00,220 --> 00:33:03,280 I'll keep a sample of it then. 442 00:33:22,410 --> 00:33:23,780 We should celebrate this today. 443 00:33:24,000 --> 00:33:25,750 Mel-tem-take-us-to-the-club! 444 00:33:25,750 --> 00:33:29,000 Sorry brother... 445 00:33:33,750 --> 00:33:37,750 We'll celebrate it alone. 446 00:33:46,500 --> 00:33:49,650 Alo, are you here already? 447 00:33:54,400 --> 00:33:56,650 Wait in my room. I'll be there in a minute. 448 00:34:00,250 --> 00:34:01,930 Vural any update about Görgemiş job? 449 00:34:02,150 --> 00:34:05,430 - We're on it. - Great. 450 00:34:05,430 --> 00:34:07,970 Vural what were you going to say to me? 451 00:34:10,500 --> 00:34:12,090 It has no hurry. I can tell you tomorrow. 452 00:34:12,280 --> 00:34:15,030 Okay. 453 00:34:15,710 --> 00:34:18,710 See you. 454 00:34:34,060 --> 00:34:39,590 Mukaddes is back. Thank God. 455 00:34:55,270 --> 00:34:57,270 I will show her the car. I will ! 456 00:35:02,020 --> 00:35:04,840 Slow down, son. 457 00:35:16,520 --> 00:35:18,680 Wait, son. 458 00:35:28,490 --> 00:35:29,900 Mom! Mom! 459 00:35:29,900 --> 00:35:33,210 Look at our new car. Meryem Teyze bought it. 460 00:35:33,550 --> 00:35:36,740 - Oh, it's very nice. - Where were you Mukaddes? 461 00:35:36,740 --> 00:35:39,240 My Enişte brought it here. He even gave us a ride. 462 00:35:39,330 --> 00:35:41,140 - So where were you? - Let me take a breath first.I went to Beyhan Hanım. 463 00:35:41,140 --> 00:35:44,330 But she wasn't at home. So I went for shopping. 464 00:35:44,520 --> 00:35:47,300 - How are you Fatmagül? - Good. 465 00:35:47,300 --> 00:35:51,140 Where did you go for shopping Mukaddes? It's been hours. 466 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 I'll tell you, be patient. 467 00:35:53,140 --> 00:35:56,330 - Hello. - Hoşgeldin. 468 00:35:56,670 --> 00:35:59,990 Beyhan Hanım had told me about those cheap stores in Üsküdar. 469 00:36:00,110 --> 00:36:02,390 So I went there when I couldn't find her at home. 470 00:36:02,390 --> 00:36:04,270 But I managed to find the place thanks to the taxi. 471 00:36:04,390 --> 00:36:06,890 I saw some nice houses for sale as well. I couldn't see them inside though. 472 00:36:06,890 --> 00:36:09,520 I did some window-shopping as well. 473 00:36:09,520 --> 00:36:12,640 Then I bought these and came back. That's all. 474 00:36:36,260 --> 00:36:39,300 See, she didn't go to the Yaşarans. We were worried for nothing. 475 00:36:39,420 --> 00:36:41,730 What about the Yaşarans? 476 00:36:41,830 --> 00:36:44,260 We thought you went to them. 477 00:36:44,360 --> 00:36:46,040 It was I who thought that. 478 00:36:46,040 --> 00:36:49,040 Not Fatmagül, but me. 479 00:36:49,040 --> 00:36:51,200 I saw you taking a taxi. 480 00:36:51,420 --> 00:36:53,640 And I thought you went to meet Münir again. 481 00:36:55,170 --> 00:36:58,950 You're funny Fatmagül. Why would I go to him. 482 00:36:59,980 --> 00:37:03,670 I walked so much today. I can't feel the base of my feet anymore. 483 00:37:04,040 --> 00:37:06,360 I shall go and get some rest. 484 00:37:07,140 --> 00:37:09,450 - You see? - I did. I'm sorry. 485 00:37:14,350 --> 00:37:18,600 You see, she didn't go to the Yaşarans after all. 486 00:37:19,260 --> 00:37:22,390 Fatmagül was worried for nothing. But you already said it. 487 00:37:22,540 --> 00:37:25,600 You said she might be shopping. 488 00:37:25,820 --> 00:37:29,100 - See you tomorrow. - See you. 489 00:37:30,540 --> 00:37:34,510 Have fun. 490 00:37:34,630 --> 00:37:38,100 Vural. 491 00:37:38,380 --> 00:37:41,790 We're off, man. 492 00:37:42,450 --> 00:37:45,100 I have a few more things to do. 493 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 See you then. 494 00:37:46,660 --> 00:37:49,100 How's it going Mustafa? 495 00:37:49,100 --> 00:37:50,950 Going good, Sir. Working. 496 00:37:51,200 --> 00:37:53,510 - Have a good night. - You too. 497 00:37:53,910 --> 00:37:56,570 Yes? 498 00:37:56,570 --> 00:37:59,410 I thought none of my phone calls would be answered today. 499 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 I know, I know. 500 00:38:02,100 --> 00:38:07,600 So how was it? Are they gonna publish the book? 501 00:38:08,130 --> 00:38:11,040 Wonderful. That's great. 502 00:38:19,660 --> 00:38:22,500 The flowers... Well... 503 00:38:22,750 --> 00:38:25,570 Yeah, I sent them this morning. Do you like them? 504 00:38:25,850 --> 00:38:27,250 Don't mention it. 505 00:38:27,570 --> 00:38:29,250 It doesn't have to be a special day, right? I just felt like sending you flowers. 506 00:38:29,570 --> 00:38:31,720 I won't give up! 507 00:38:32,070 --> 00:38:34,850 You know what... 508 00:38:36,130 --> 00:38:37,910 Why don't we go out for the dinner we've been delaying for a long time? 509 00:38:38,220 --> 00:38:40,850 Yes. I haven't eaten since then. 510 00:38:41,850 --> 00:38:43,720 That's good. Great. 511 00:38:47,880 --> 00:38:50,780 And when should I pick you up, Gayecim? 512 00:39:09,440 --> 00:39:13,090 At 7:30. Allright then, I'll pick you up around 7:30. 513 00:39:13,310 --> 00:39:16,590 Good. 514 00:39:16,910 --> 00:39:18,750 Of course we do have a reservation. 515 00:39:20,840 --> 00:39:22,910 I make a reservation everyday waiting for this day to come. 516 00:39:23,410 --> 00:39:26,340 Okay then. See you at 7:30. 517 00:39:26,690 --> 00:39:28,470 Bye bye. 518 00:39:29,060 --> 00:39:30,470 Yes, Erdoğan? 519 00:39:31,120 --> 00:39:34,440 Going out to have dinner with Gaye? 520 00:39:34,780 --> 00:39:37,280 Yes. 521 00:39:39,060 --> 00:39:42,120 What is it that you want to tell me? 522 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Go on. I'm in a hurry you see. I need to go and get ready for my date. 523 00:39:45,400 --> 00:39:48,840 You'll get your hair done, right? 524 00:39:48,840 --> 00:39:51,310 Yeah, with a curling iron. 525 00:39:51,310 --> 00:39:55,030 Ismail... 526 00:39:55,340 --> 00:40:00,060 - He knows too much about Mustafa. - And? 527 00:40:00,060 --> 00:40:03,120 - He keeps whining lately. - Don't worry about it. I'll deal with him. 528 00:40:03,120 --> 00:40:08,460 What are you gonna do? 529 00:40:08,900 --> 00:40:11,930 You said the same thing about Mustafa. And what did he do? 530 00:40:13,680 --> 00:40:17,490 Last night, he dined with that wh* next to my uncles table. 531 00:40:19,490 --> 00:40:21,490 Let him eat and walk around as much as he wants really. 532 00:40:22,340 --> 00:40:25,060 But the gun is in that safe, right? 533 00:40:25,060 --> 00:40:28,960 I assure you, Mustafa isn't a danger anymore. 534 00:41:06,460 --> 00:41:10,300 And for whom is he not a danger anymore? 535 00:41:15,300 --> 00:41:19,300 He's not a danger for Reşat Yaşaran. 536 00:41:20,330 --> 00:41:22,270 He's not a danger for Reşat Yaşaran's son. 537 00:41:22,270 --> 00:41:25,550 That gun doesn't protect you or me, Münir Abi. 538 00:41:25,550 --> 00:41:27,460 Just calm down. 539 00:41:27,460 --> 00:41:31,240 Take a breath. 540 00:41:31,550 --> 00:41:33,110 You'll go nuts repeating his name. Why don't you go out with your friends. 541 00:41:38,170 --> 00:41:40,080 Stop thinking about him. 542 00:41:42,460 --> 00:41:44,770 I have to go now. Or I'll be late. 543 00:41:44,990 --> 00:41:47,020 - Efendim? - How are you Mustafa? 544 00:41:47,140 --> 00:41:50,050 I have work to do. What is it? 545 00:41:50,140 --> 00:41:53,390 Pardon. I just called you to ask when you're coming tonight. 546 00:41:53,390 --> 00:41:55,450 I don't know. Why are you asking? 547 00:41:55,450 --> 00:41:59,050 I'll go to the coiffure. 548 00:41:59,050 --> 00:42:01,610 No, you'll stay at home and wait. 549 00:42:01,610 --> 00:42:03,420 - I'll just go to the coiffure, won't take long. - I said no! 550 00:42:03,420 --> 00:42:07,050 Didn't you hear what I just said? 551 00:42:07,050 --> 00:42:10,580 I can take you there at the weekend. You don't need to go out now. 552 00:42:12,020 --> 00:42:15,020 Why are you doing this Mustafa? 553 00:42:15,020 --> 00:42:17,300 Asu! I'm getting angry. 554 00:42:20,110 --> 00:42:23,450 Okay, alright. 555 00:42:24,390 --> 00:42:29,510 - Come early then. - Can't promise. 556 00:42:32,200 --> 00:42:35,420 See you later. 557 00:42:35,420 --> 00:42:39,580 What the hell are you doing here? 558 00:42:39,760 --> 00:42:41,580 Nothing. 559 00:42:44,110 --> 00:42:46,040 What the hell are you doing in Reşat Yaşaran's room? 560 00:42:47,610 --> 00:42:49,260 Crouching towards the safe... 561 00:42:49,260 --> 00:42:51,450 Are you robbing the company? 562 00:42:51,820 --> 00:42:54,390 - I was looking for drinks. - Right. 563 00:42:54,390 --> 00:43:01,640 The ones over there didn't satisfy you. So you thought there might be better ones in the safe. 564 00:43:14,730 --> 00:43:17,170 Why are you sighing? 565 00:43:17,450 --> 00:43:19,980 You're here for the gun, aren't you? 566 00:43:20,380 --> 00:43:21,980 Which gun? What are you talking about? 567 00:43:22,200 --> 00:43:23,730 You want to have the gun as your own protection, don't you? 568 00:43:23,980 --> 00:43:27,630 Vural ! 569 00:43:29,290 --> 00:43:33,350 Can I help you? 570 00:43:35,850 --> 00:43:38,980 My friend wanted a drink. 571 00:43:39,190 --> 00:43:41,130 And I offered him to drink outside. 572 00:43:42,260 --> 00:43:46,730 Come. I'm not planning to work overtime. 573 00:43:47,100 --> 00:43:49,380 - Have a good evening. - Good evening. 574 00:43:49,820 --> 00:43:52,790 Did you have a briefcase or something? 575 00:43:53,290 --> 00:43:57,760 - In the car. - Good. 576 00:43:57,880 --> 00:43:59,880 Let's go have a drink somewhere. Let the icy barriers between us melt away. 577 00:44:00,100 --> 00:44:02,880 I hate feeling the breath of this man on back of my neck. 578 00:44:03,100 --> 00:44:06,320 Just ignore him. As if he's just another person. 579 00:44:06,630 --> 00:44:09,250 I don't even know why I endure all this. 580 00:44:12,910 --> 00:44:15,410 You want to work out? 581 00:44:15,410 --> 00:44:18,470 Wait for me, you coward. 582 00:44:18,470 --> 00:44:23,160 - I'm quitting the job. - Listen to me. 583 00:44:24,910 --> 00:44:27,280 - Have a good evening. - Good evening. 584 00:44:27,440 --> 00:44:30,280 Vural, look. You don't need to be scared anymore. 585 00:44:30,570 --> 00:44:33,600 He's in his own world. He no more cares about us. 586 00:44:33,850 --> 00:44:38,030 Oh really? 587 00:44:38,030 --> 00:44:41,310 We're going by your car? 588 00:44:41,600 --> 00:44:44,220 You take your own car. Because I'm not coming with you. 589 00:44:44,220 --> 00:44:48,840 Come on, let's do somethings together. Let's drink. 590 00:44:48,840 --> 00:44:52,910 - Have you eaten yours yet? - He has. 591 00:44:53,060 --> 00:44:56,310 Give him little by little Meryem Abla. You can give more if he finishes it. 592 00:44:56,470 --> 00:44:58,310 Yenge? 593 00:44:59,410 --> 00:45:01,220 It's still hot. I'm drinking slowly. 594 00:45:01,810 --> 00:45:05,970 Your hala is a fine cook indeed. 595 00:45:07,120 --> 00:45:09,590 - Ellerine sağlık. - Afiyet olsun sweety. 596 00:45:11,190 --> 00:45:15,400 Could you put some pilaf as well on my plate, Meryem Abla? 597 00:45:15,720 --> 00:45:18,590 That's how I eat since my childhood. 598 00:45:19,310 --> 00:45:21,940 I eat them all together. 599 00:45:22,310 --> 00:45:25,060 They all go into the same place, after all. 600 00:45:47,210 --> 00:45:50,090 Mukaddes Değirmen. 601 00:45:53,710 --> 00:45:58,210 Mukaddes Değirmen! 602 00:45:59,150 --> 00:46:02,710 Is it you? 603 00:46:02,710 --> 00:46:04,960 Sacide Başeğmez. 604 00:46:04,960 --> 00:46:08,870 Come this way. 605 00:46:10,060 --> 00:46:12,870 My mother... 606 00:46:17,710 --> 00:46:22,650 My father... 607 00:46:31,430 --> 00:46:33,800 My mom... 608 00:46:34,050 --> 00:46:35,930 Don't do that. Seeing you cry makes them sad at the other side. 609 00:46:36,430 --> 00:46:38,580 What am I gonna do now? 610 00:46:39,330 --> 00:46:42,430 It's the God's will, Rahmicim. 611 00:46:42,680 --> 00:46:44,240 You will be strong and take care of your sister. 612 00:46:44,490 --> 00:46:46,990 What am I gonna do now? 613 00:46:47,400 --> 00:46:49,960 What am I gonna do? 614 00:46:51,650 --> 00:46:53,270 Let's... 615 00:46:53,610 --> 00:46:56,270 ... sit over there. 616 00:46:59,900 --> 00:47:02,300 Come Rahmicim.