WEBVTT 00:00:02.415 --> 00:00:05.670 El volunturismo es una industria de miles de millones de dólares. 00:00:05.708 --> 00:00:08.357 Le vende a personas adineradas 00:00:08.357 --> 00:00:13.178 el acceso a comunidades empobrecidas y con dificultades 00:00:13.178 --> 00:00:17.580 a cambio de una experiencia de afirmación de la vida. 00:00:18.330 --> 00:00:22.301 Los niños veían furgonetas de voluntarios que se les acercaban 00:00:22.585 --> 00:00:27.340 y se restregaban tierra en la cara para así ser más llamativos, 00:00:27.870 --> 00:00:32.002 irónicamente, para los voluntarios y parecer que necesitaban más ayuda. 00:00:32.435 --> 00:00:35.596 Cada uno de nosotros pagó miles de dólares para hacer este viaje. 00:00:35.801 --> 00:00:40.158 De esa cuota casi nada fue al orfanato. 00:00:40.662 --> 00:00:44.428 Nos dijeron que el objetivo principal era construir una biblioteca. 00:00:44.745 --> 00:00:48.764 Trabajábamos tan mal que los obreros locales 00:00:48.764 --> 00:00:52.233 que nos ayudaban, volvían mientras dormíamos 00:00:52.536 --> 00:00:55.791 y revertían nuestro trabajo para hacerlo de nuevo. 00:00:57.639 --> 00:01:03.845 Abusaban de los niños en los orfanatos, bajo el pretexto de ser voluntarios. 00:01:04.468 --> 00:01:07.933 Lo que te venden es la idea de ayudar a una comunidad, 00:01:08.590 --> 00:01:11.986 lo que realmente compras es la oportunidad de ayudarte a ti mismo. 00:01:12.444 --> 00:01:15.819 INFORMANTE 00:01:15.819 --> 00:01:18.573 VOLUNTURISMO 00:01:19.022 --> 00:01:21.947 He formado parte del volunturismo por más de una década. 00:01:21.947 --> 00:01:26.480 El lenguaje que se usa el volunturismo suele ser como: 00:01:26.480 --> 00:01:30.519 "Puedes cambiar el mundo y encontrarte a ti mismo al mismo tiempo". 00:01:30.963 --> 00:01:34.954 Yo quería salir físicamente y ser ese cambio, 00:01:34.957 --> 00:01:37.339 hacer una diferencia, ser un Ciudadano Global. 00:01:37.378 --> 00:01:41.659 En definitiva pensaba en cómo se vería al solicitar admisión en la universidad, 00:01:41.659 --> 00:01:43.745 y en cómo luciría en mi currículum. 00:01:43.745 --> 00:01:47.484 Convencí a mis padres de que pagaran unos miles de dólares 00:01:47.484 --> 00:01:50.067 para que yo pudiera ir en este viaje a Tanzania. 00:01:50.097 --> 00:01:51.784 Duraba unas tres semanas. 00:01:51.811 --> 00:01:55.873 Por 3.000$ podríamos ser voluntarios en un orfanato, 00:01:55.975 --> 00:02:01.611 enseñar inglés, jugar con los niños, ir de safari. 00:02:01.835 --> 00:02:06.010 No estaba para nada cualificada ni preparada, 00:02:06.010 --> 00:02:07.720 no me debieron permitir hacer eso. 00:02:07.720 --> 00:02:12.405 Trabajarás con niños pequeños que son sumamente vulnerables. 00:02:12.818 --> 00:02:16.557 Venía de una escuela solo para chicas donde tenía un vestidor, 00:02:16.842 --> 00:02:22.659 llegando a un orfanato solo para niñas donde compartían habitaciones de literas 00:02:22.659 --> 00:02:24.129 sin agua corriente. 00:02:24.305 --> 00:02:27.017 El objetivo principal de nuestro tiempo en el orfanato 00:02:27.113 --> 00:02:28.684 era construir una biblioteca. 00:02:28.684 --> 00:02:32.114 Creímos que podríamos completarla mientras estábamos ahí, 00:02:32.114 --> 00:02:35.920 hasta que te das cuenta que ninguno tenía experiencia en construcción. 00:02:35.998 --> 00:02:41.360 Había un sentimiento general de que los obreros locales eran flojos 00:02:41.360 --> 00:02:43.977 porque a veces llegaban tarde. 00:02:44.336 --> 00:02:52.035 Una mañana me levanté y decidí salir, empecé a subir por donde construíamos 00:02:52.035 --> 00:02:55.486 y vi que había hombres trabajando en el sitio. 00:02:55.686 --> 00:03:01.658 Me di cuenta que desmontaban nuestro trabajo y lo hacían nuevamente. 00:03:01.977 --> 00:03:09.275 Y dejaban que se asentara y, en unas horas, cuando íbamos a trabajar 00:03:09.275 --> 00:03:10.871 no nos daríamos por enterados. 00:03:11.303 --> 00:03:16.530 En el viaje, le dije a uno de los acompañantes de mi escuela 00:03:16.530 --> 00:03:20.876 lo que había visto y me aconsejó que me lo guardara. 00:03:21.115 --> 00:03:25.848 Tienes historias de gente que dona bolsas llenas de juguetes 00:03:26.180 --> 00:03:30.616 que el director del orfanato le regala a sus propios hijos, 00:03:30.616 --> 00:03:34.586 o los vende, o los guarda en un clóset para que el siguiente grupo de voluntarios 00:03:34.586 --> 00:03:36.620 done más bolsas de juguetes, 00:03:36.954 --> 00:03:40.843 porque si ven a los niños jugando con un montón de juguetes no llevarán más. 00:03:41.111 --> 00:03:44.573 Si ven a los niños durmiendo en buenas camas y colchones 00:03:44.573 --> 00:03:47.869 no donarán dinero para unos mejores. 00:03:48.107 --> 00:03:51.818 No comíamos nuestras comidas con los niños del orfanato, 00:03:52.003 --> 00:03:55.455 comíamos por separado, que era una regla del orfanato 00:03:55.455 --> 00:03:57.741 para que no supiéramos qué comían. 00:03:57.903 --> 00:04:02.762 Mi desayuno habitual en el orfanato incluía jugo de fresas frescas, 00:04:02.995 --> 00:04:07.533 huevo cocido, pan tostado, mermelada, mantequilla. 00:04:07.702 --> 00:04:12.885 Los niños con frecuencia comían granos y arroz que cocinaban ellos mismos. 00:04:13.188 --> 00:04:16.108 También los ayudábamos a separar los guijarros de los granos. 00:04:16.376 --> 00:04:20.661 En ocasiones se esperaba que las niñas nos cantaran. 00:04:21.075 --> 00:04:24.880 Debían cantar y bailar a cambio de una buena comida. 00:04:26.385 --> 00:04:28.588 Éramos un grupo predominantemente blanco. NOTE Paragraph 00:04:28.616 --> 00:04:33.283 Cuando estuve en Tanzania una joven cuestionaba su sexualidad 00:04:33.690 --> 00:04:38.755 y una voluntaria la alentaba a que viviera abiertamente. 00:04:38.878 --> 00:04:43.475 La realidad de la vida de esta joven es que vivía en una comunidad 00:04:43.725 --> 00:04:48.647 donde hacer eso la pondría en un grave peligro físico. 00:04:49.031 --> 00:04:57.012 Y esa voluntaria estaba tan enfocada en su propia brújula moral y sus valores 00:04:57.012 --> 00:05:02.674 que no podía ver del todo cómo el consejo que le daba a esta joven podría matarla. 00:05:04.342 --> 00:05:10.631 El director del orfanato no veía la salud de los niños como una prioridad. 00:05:10.973 --> 00:05:17.923 Otros voluntarios con más experiencia nos explicaban que, 00:05:17.923 --> 00:05:22.191 cuando los residentes contraían malaria, a pesar de que había dinero 00:05:22.413 --> 00:05:27.345 para que obtuvieran atención médica, no se les facilitaba esa ayuda. 00:05:27.462 --> 00:05:30.850 La dirección del orfanato no estaba dispuesta a pagar el dinero. 00:05:32.151 --> 00:05:37.253 El 80% de los niños que vivían en orfanatos 00:05:38.044 --> 00:05:41.708 no han perdido a uno o ambos de sus padres. 00:05:42.128 --> 00:05:43.943 No son huérfanos. 00:05:43.943 --> 00:05:46.715 No tienen partidas de nacimiento, no tienen identificación. 00:05:46.715 --> 00:05:49.662 Nadie sabe quiénes son ni dónde están. Están en el anonimato. 00:05:49.772 --> 00:05:52.103 Lo que en verdad me atormenta 00:05:52.456 --> 00:05:57.870 es la conexión entre los orfanatos y la trata sexual de niños. 00:05:59.423 --> 00:06:04.944 Han arrestado a británicos, estadounidenses, australianos; 00:06:04.944 --> 00:06:10.698 y eso es solo la punta del iceberg de la explotación infantil 00:06:10.791 --> 00:06:15.988 y el abuso sexual y físico que sufren, mientras ganan dinero de personas como yo 00:06:16.170 --> 00:06:17.805 que querían hacer el bien. 00:06:17.867 --> 00:06:24.043 Abusaban de los niños en orfanatos bajo el pretexto de ser voluntarios. 00:06:24.628 --> 00:06:28.913 El volunturismo como industria sigue aumentanto. 00:06:29.166 --> 00:06:31.399 Durante la pandemia, los proveedores de viajes, 00:06:31.399 --> 00:06:35.954 que eran los más exitosos, publicitaban viajes a Tanzania, 00:06:35.964 --> 00:06:40.091 como una oportunidad de escapar del COVID y fingir que no existía. 00:06:40.457 --> 00:06:44.726 Puedes decir que devuelves todas las cuotas a la comunidad 00:06:44.726 --> 00:06:45.926 y no hacerlo realmente. 00:06:45.926 --> 00:06:48.503 Puedes decir estas cosas porque nadie lleva un control. 00:06:48.586 --> 00:06:50.799 Nadie verifica que esto suceda. 00:06:50.955 --> 00:06:53.368 La razón de su continuo aumento 00:06:53.568 --> 00:06:59.034 es que muchas de las experiencias similares a la mía 00:06:59.092 --> 00:07:04.379 de ver a los niños correr hacia mi y querer sentarse en mis piernas 00:07:04.474 --> 00:07:08.366 y que los cargara, todavía son emocionalmente convincentes. 00:07:08.647 --> 00:07:11.917 Todavía son tan atractivas y se sienten tan bien 00:07:12.184 --> 00:07:17.022 que es fácil aplicar el excepcionalismo.