0:00:17.078,0:00:20.857 Luego de su estreno,[br]el filme Metropolis 0:00:20.857,0:00:24.104 fue severamente cortado[br]y sometido a alteraciones. 0:00:24.104,0:00:27.027 Desde entonces, más de[br]un cuarto del filme 0:00:27.027,0:00:30.477 se creía perdido. 0:00:30.477,0:00:33.684 Entonces, en 2008, una versíon[br]virtualmente completa del mismo 0:00:33.684,0:00:36.881 fue descubierta en Buenos Aires.[br]Lo que había sido preservado 0:00:36.881,0:00:40.088 era, sin embargo, una[br]versión muy dañada del filme 0:00:40.088,0:00:43.254 que había sido impresa en[br]rollos de película de 16mm 0:00:43.254,0:00:48.000 y por lo tanto no contaba con la[br]posición y tamaño correctos de la imagen. 0:00:48.000,0:00:52.036 Una cantidad considerable de la[br]reconstrucción pudo ser completada 0:00:52.036,0:00:54.533 y la secuencia correcta[br]de su edición 0:00:54.533,0:00:57.045 fue establecida mediante[br]el material Argentino. 0:00:57.045,0:01:00.567 Los intertítulos españoles fueron[br]traducidos al alemán 0:01:00.567,0:01:02.735 con la ayuda de las cartas usadas[br]para censura. 0:01:02.735,0:01:06.771 Para mostrar la imagen en su[br]posición correcta, 0:01:06.771,0:01:09.688 en los elementos cortados del[br]negativo de 16mm, 0:01:09.688,0:01:13.304 la porción perdida de la imagen fue[br]rellenada con franjas negras. 0:01:13.304,0:01:17.018 Los intertítulos aparecen con su[br]tratamiento gráfico original. 0:01:17.018,0:01:21.137 Los títulos que utilizan una fuente[br]diferente (tal cual esta) 0:01:21.137,0:01:24.713 actúan como sumario del[br]contenido de escenas aún perdidas 0:01:24.713,0:01:26.671 hasta donde son necesarias[br]para facilitar 0:01:26.671,0:01:29.039 un entendimiento adecuado[br]de la historia. 0:01:29.039,0:01:32.455 Escenas perdidas más cortas[br]se indican con cuadros negros. 0:01:32.455,0:01:39.778 Éste filme es una producción de Ufa[br]y es distribuido cortesía de Parufamet. 0:01:39.778,0:01:45.482 Dirección: Fritz Lang.[br]Guión: Thea von Harbou. 0:01:45.482,0:01:49.228 Diseño de Producción: Otto Hunte,[br]Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht. 0:01:49.228,0:01:53.224 Camarógrafos:[br]Karl Freund, Günther Rittau. 0:01:53.224,0:01:59.298 Música: Gottfried Huppertz.[br]Escultor: Walter Schultze-Mittendorf. 0:01:59.298,0:02:01.756 Metropolis, una novela[br]de Thea von Harbou, 0:02:01.756,0:02:04.963 apareció en la publicación[br]Illustriertes Blatt, Frankfurt, 0:02:04.963,0:02:07.088 y en forma de libro por parte de[br]August Scherl Verlag G.m.b.H. 0:02:07.088,0:02:10.837 Los personajes en el filme: 0:02:10.837,0:02:13.784 Joh Fredersen - Alfred Abel 0:02:13.784,0:02:17.033 Freder, hijo de Joh Fredersen -[br]Gustav Fröhlich 0:02:17.033,0:02:20.867 Rotwang, el inventor[br]- Rudolf Klein-Rogge 0:02:20.867,0:02:24.403 El hombre delgado - Fritz Rasp[br]Josaphat - Theodor Loos 0:02:24.403,0:02:27.004 11811 - Erwin Biswanger 0:02:27.004,0:02:30.937 Grot, el guardián de la máquina corazón -[br]Heinrich George 0:02:30.937,0:02:34.813 El Ser Creativo[br]El Ser Máquina 0:02:34.813,0:02:38.679 La Muerte[br]Los Siete Pecados Capitales 0:02:38.679,0:02:42.845 Maria - Brigitte Helm 0:02:42.845,0:02:45.552 Epígrafe: 0:02:45.552,0:03:58.229 ¡EL MEDIADOR ENTRE LA CABEZA Y[br]LAS MANOS DEBE SER EL CORAZÓN! 0:03:58.229,0:05:19.438 Cambio de turno. 0:05:19.438,0:05:22.684 En las profundidades 0:05:22.684,0:05:26.341 de la Tierra yace la 0:05:26.341,0:06:40.147 Ciudad de los Trabajadores. 0:06:40.147,0:06:45.851 Tan profunda como está la ciudad de los[br]trabajadores, 0:06:45.851,0:06:51.595 se levanta alto el complejo[br]conocido como "El Club de los Hijos", 0:06:51.595,0:07:30.267 con sus salones de lectura y bibliotecas,[br]sus teatros y estadios. 0:07:30.267,0:07:34.712 Los Padres, para quienes cada giro[br]de una rueda mecánica implicaba Oro, 0:07:34.712,0:07:59.068 le habían regalado a sus hijos[br]la maravilla de los Jardines Eternos. 0:07:59.068,0:08:02.524 ¿Cuál de ustedes, distinguidas damas,[br]tendrá el honor 0:08:02.524,0:10:46.052 de entretener al Maestro Freder,[br]hijo de Joh Fredersen? 0:10:46.052,0:10:53.223 ¡Miren! ¡Estos son sus hermanos! 0:10:53.223,0:11:03.303 ¡Miren - ! 0:11:03.303,0:12:36.008 ¡Estos son sus hermanos! 0:12:36.008,0:13:28.528 ¿Quién - Era esa? 0:13:28.528,0:13:31.065 Pero esto fue lo que sucedió - 0:13:31.065,0:13:34.691 al hijo de Joh Fredersen,[br]amo de Metropolis - 0:13:34.691,0:17:44.061 cuando siguió a la muchacha: 0:17:44.061,0:21:38.287 ¡A la nueva torre de Babel -[br]a mi Padre - ! 0:21:38.287,0:21:51.693 ¡¿Por qué es, Josaphat, que escucho de esta explosión[br]de mi hijo, y no de tú - ?! 0:21:51.693,0:23:07.277 ¡Detalles - ! 0:23:07.277,0:23:15.399 ¿Qué buscabas tú en la[br]Sala de Máquinas, Freder? 0:23:15.399,0:23:48.696 Quería ver a la cara a las personas[br]cuyos hijos son mis hermanos... 0:23:48.696,0:23:51.154 Tu magnífica ciudad, Padre - 0:23:51.154,0:24:22.622 y tú el cerebro de ésta ciudad -[br]y todos nosotros bajo su luz... - 0:24:22.622,0:24:32.612 ...¿Y dónde está la gente, Padre,[br]cuyas manos construyeron la ciudad - ? 0:24:32.612,0:24:43.641 En donde pertenecen... 0:24:43.641,0:24:51.633 ...¿En donde pertenecen...? 0:24:51.633,0:25:30.514 ...¿En las Profundidades...? 0:25:30.514,0:26:07.477 ¿Y si esos en las profundidades[br]se levantan contra tú un día? 0:26:07.477,0:26:33.371 El capataz de la Máquina Corazón, Grot, -[br]con un mensaje importante... 0:26:33.371,0:27:19.325 Habían dos copias más de esos[br]desdichados planes, Herr Fredersen... 0:27:19.325,0:27:38.426 ...en los bolsillos de dos hombres muertos[br]en el accidente hoy en la M-Máquina... 0:27:38.426,0:28:09.395 ¿Cómo es, Josaphat, que éstos planes[br]fueron traídos a mí por Grot, y no por tú? 0:28:09.395,0:29:19.325 Acérquese al G-Bank[br]por el resto de su salario... 0:29:19.325,0:29:23.049 ¿Padre, sabes lo que significa[br]ser despedido por tú? - 0:29:23.049,0:30:40.323 ¡Significa, ser enviado debajo! -[br]¡Padre - debajo! ¡A las Profundidades - ! 0:30:40.323,0:31:05.388 ¿Sabes lo que significa ser despedido[br]así por Joh Fredersen? 0:31:05.388,0:31:50.054 ¿Quisieras venir conmigo,[br]Josaphat? 0:31:50.054,0:32:09.614 Ve a mi casa, Josaphat, y espérame...[br]Todavía tengo un largo camino esta noche... 0:32:09.614,0:32:22.971 Hacia las Profundidades, -[br]hacia mis hermanos... 0:32:22.971,0:33:44.978 De hoy en adelante deseo ser informado[br]de cada movimiento de mi hijo... 0:33:44.978,0:33:57.376 Hermano... 0:33:57.376,0:34:07.865 ...¡La Máquina! ¡Debe haber[br]alguien en la Máquina! 0:34:07.865,0:34:12.095 Habrá alguien en la máquina... 0:34:12.095,0:34:26.687 YO. 0:34:26.687,0:35:03.044 Escúchame...[br]Quiero intercambiar mi vida por la tuya... 0:35:03.044,0:35:13.799 Josaphat.[br]Bloque 99. Casa 7, 7mo Piso. 0:35:13.799,0:35:48.764 Espérenme -[br]ustedes dos... 0:35:48.764,0:38:01.591 Josaphat.[br]Bloque 99. Casa 7, 7mo Piso. 0:38:01.591,0:38:04.219 En el medio de Metropolis, 0:38:04.219,0:38:15.248 se para una extraña casa[br]que los siglos han pasado por alto. 0:38:15.248,0:39:39.123 El hombre que vivía en ella[br]era Rotwang, el inventor. 0:39:39.123,0:39:41.241 Hel 0:39:41.241,0:39:45.827 Nacida para traerme felicidad[br]y una bendición para la humanidad. 0:39:45.827,0:40:16.586 Deja a su viudo Joh Fredersen.[br]Muerta en el parto de Freder, hijo de Joh Fredersen. 0:40:16.586,0:40:26.286 Una mente como la tuya, Rotwang,[br]debería ser capaz de olvidar... 0:40:26.286,0:40:38.934 Solo una vez en mi vida olvidé algo:[br]que Hel era una mujer - y tú un hombre... 0:40:38.934,0:40:51.591 Deja a los muertos en paz, Rotwang...[br]Está tan muerta para tú como para mí... 0:40:51.591,0:41:06.286 ¡Para mí no está muerta, Joh Fredersen -[br]para mí vive - ! 0:41:06.286,0:41:21.181 ¡¿Crees que el precio de una mano[br]es demasiado por recrear a Hel - ?! 0:41:21.181,0:43:26.266 ¡¿Deseas verla - ?! 0:43:26.266,0:43:29.183 ¡¿Y ahora, Joh Fredersen - ?! 0:43:29.183,0:43:33.259 ¡¿No vale una mano el haber[br]creado al hombre del futuro - 0:43:33.259,0:43:42.919 El Ser Máquina - ?! 0:43:42.919,0:43:46.875 ¡24 horas más de trabajo - 0:43:46.875,0:44:12.001 y ningún hombre, Joh Fredersen, podrá[br]diferenciar al ser máquina de un mortal - ! 0:44:12.001,0:44:44.727 ¡La mujer es mía, Joh Fredersen![br]¡El hijo de Hel fue tuyo! 0:44:44.727,0:45:00.421 ¿Y qué te trae a mí,[br]Joh Fredersen? 0:45:00.421,0:45:20.361 Necesito tu consejo -[br]como cada vez que mis expertos me fallan... 0:45:20.361,0:45:23.398 ¿Puedes descifrar estos planes 0:45:23.398,0:46:04.068 que han sido descubiertos por meses[br]en los bolsillos de mis trabajadores? 0:46:04.068,0:47:35.516 ¡...a las dos... cuando mi turno termina![br]Ella nos ha convocado de nuevo... 0:47:35.516,0:48:12.689 ¡Padre - ! ¡Padre - ![br]¡ ¡¿¿Cuándo terminarán estas diez horas - ??! ! 0:48:12.689,0:48:16.895 - es un plano[br]de las catacumbas de dos mil años 0:48:16.895,0:48:56.275 bajo los niveles más bajos[br]de tu Metrópolis... 0:48:56.275,0:52:28.432 Quisiera aprender lo que mis trabajadores[br]están haciendo exactamente en esas catacumbas... 0:52:28.432,0:52:30.097 Hoy les contaré 0:52:30.097,0:52:35.256 la leyenda de LA CONSTRUCCIÓN[br]DE LA TORRE DE BABEL... 0:52:35.256,0:52:50.091 La Leyenda de LA CONSTRUCCIÓN[br]DE LA TORRE DE BABEL 0:52:50.091,0:53:00.036 ¡Venid! ¡Construyamos una torre[br]cuyo cénit llegue hasta las estrellas! 0:53:00.036,0:53:04.067 Y en el cénit de la torre escribiremos: 0:53:04.067,0:53:28.752 ¡Grande es el mundo y su Creador![br]¡Y grande es el Hombre! 0:53:28.752,0:53:31.999 ...pero aquellos que concibieron[br]la Torre de Babel 0:53:31.999,0:53:34.406 no podían construir la torre de Babel. 0:53:34.406,0:53:56.384 La tarea era demasiado grande.[br]Así que pagaron salarios a manos extranjeras... 0:53:56.384,0:54:01.589 Pero las manos que construyeron la[br]Torre de Babel no sabían del sueño 0:54:01.589,0:54:34.976 que había fantaseado la cabeza[br]que lo concibió. 0:54:34.976,0:54:52.828 Los himnos de alabanza de un hombre[br]se volvieron las maldiciones de otros. 0:54:52.828,0:55:06.854 El mismo idioma se hablaba,[br]pero estos hombres no podían comprenderse... 0:55:06.854,0:55:30.038 Grande es el mundo y su Creador[br]Y grande es el Hombre 0:55:30.038,0:55:36.954 La CABEZA y las MANOS requieren[br]de un Mediador. 0:55:36.954,0:56:12.248 ¡EL MEDIADOR ENTRE LA CABEZA Y[br]LAS MANOS DEBE SER EL CORAZÓN! 0:56:12.248,0:56:37.473 ¿Y dónde está nuestro Mediador,[br]Maria - ? 0:56:37.473,0:56:57.792 ¡Esperad por él![br]¡Seguramente vendrá! 0:56:57.792,0:58:51.718 ¡Esperaremos, Maria...![br]¡Pero no por mucho más - ! 0:58:51.718,0:58:59.461 Oh Mediador,[br]Finalmente has venido... 0:58:59.461,0:59:35.255 ¡Ustedes me llamaron -[br]aquí estoy! 0:59:35.255,0:59:50.989 Rotwang, dele al Ser Máquina[br]la apariencia de ésta mujer... 0:59:50.989,0:59:55.155 ¡Crearé la discordia entre[br]ellos y ella! 0:59:55.155,1:00:26.583 Destruiré su creencia en[br]ésta mujer - 1:00:26.583,1:00:59.171 Déjeme sólo ahora, Joh Fredersen...[br]Podrá regresar sin mí... 1:00:59.171,1:01:03.956 ¡Tonto! Ahora también perderás[br]lo último que te quedaba de Hel... 1:01:03.956,1:01:30.389 tu hijo... 1:01:30.389,1:06:06.363 ¡Hasta mañana, en la Catedral! 1:06:06.363,1:06:15.024 FIN DEL PRELUDIO 1:06:15.024,1:06:56.393 INTERMEZZO 1:06:56.393,1:07:00.389 Freder presencia a un monje en el púlpito[br]quien predica: 1:07:00.389,1:07:05.633 "Ciertamente, les digo: los días[br]de los que habla el Apocalipsis se acercan!" 1:07:05.633,1:07:09.839 Las manos del monje apuntan a la Biblia,[br]en la cual está escrito: 1:07:09.839,1:07:13.755 "Y vi a una mujer sentada sobre una bestia[br]escarlata llena de nombres de blasfemia, 1:07:13.755,1:07:16.043 que tenía siete cabezas y diez cuernos. 1:07:16.043,1:07:19.829 Y la mujer estaba vestida de[br]púrpura y escarlata, 1:07:19.829,1:07:22.117 y tenía en la mano un cáliz de oro. 1:07:22.117,1:07:25.913 y en su frente un nombre escrito,[br]un misterio: 1:07:25.913,1:07:29.529 BABILONIA LA GRANDE,[br]La Madre de las abominaciones de la tierra. 1:07:29.529,1:07:48.076 Y vi a la mujer ebria de la sangre[br]de los santos." 1:07:48.076,1:08:39.669 ¡Aniquilarás a Joh Fredersen -[br]a él, a su ciudad y a su hijo - ! 1:08:39.669,1:08:41.497 GULA 1:08:41.497,1:08:43.285 AVARICIA 1:08:43.285,1:08:45.164 ORGULLO 1:08:45.164,1:08:46.582 LUJURIA 1:08:46.582,1:08:48.041 ENVIDIA 1:08:48.041,1:08:49.869 IRA 1:08:49.869,1:09:06.682 PEREZA 1:09:06.682,1:09:10.848 Si hubieses venido antes,[br]no me hubieses asustado... 1:09:10.848,1:10:19.859 Ahora te ruego: ¡aléjate de mí[br]y de los que amo...! 1:10:19.859,1:10:38.042 ¿Dónde está el dueño de las ropas[br]que usas? 1:10:38.042,1:11:18.003 Josaphat.[br]Bloque 99. Casa 7, 7mo Piso. 1:11:18.003,1:11:21.757 ¿Podrías despertar a Georgy? 1:11:21.757,1:11:44.734 Debe llevarme a[br]la Ciudad de los Trabajadores inmediatamente... 1:11:44.734,1:12:13.285 No. 11811, vuelve a la Máquina[br]y olvida que la abandonaste - ¿entendido? 1:12:13.285,1:12:17.121 Debo tener a alguien que es[br]fiel a mí, Josaphat, - 1:12:17.121,1:12:47.591 de otra forma, ¿Como llegaré[br]a la meta final de mi camino - ?! 1:12:47.591,1:12:51.457 Debo seguir, Josaphat, -[br]debo, por mi cuenta, 1:12:51.457,1:12:58.066 buscar a la persona a la que Georgy[br]me debía guiar... 1:12:58.066,1:14:51.297 Esta noche, Josaphat -[br]ésta noche cuando vuelva... 1:14:51.297,1:15:34.294 Josaphat.[br]Bloque 99. Casa 7, 7mo Piso. 1:15:34.294,1:16:28.012 ¿Así que, cuál es tu precio por[br]abandonar la residencia ésta noche? 1:16:28.012,1:16:36.731 Todavía no pareces entender[br]quién me envió aquí... 1:16:36.731,1:16:39.938 BANCO CENTRAL DE METROPOLIS 1:16:39.938,1:17:38.339 ¡Este hombre no quiere que su hijo[br]te encuentre aquí esta noche! 1:17:38.339,1:18:39.937 ¡En tres horas te[br]estaré buscando! 1:18:39.937,1:26:31.135 ¡Ven! ¡Es hora de darle al Ser Máquina[br]tu rostro! 1:26:31.135,1:26:43.583 ¡¿Dónde está Maria - ?! 1:26:43.583,1:27:05.351 Está con tu padre... 1:27:05.351,1:27:12.014 ¡Te lo estoy diciendo,[br]está con tu padre - ! 1:27:12.014,1:27:16.013 "¡Ella es la herramienta más perfecta y obediente[br]que un hombre haya poseído! 1:27:16.013,1:27:20.256 Ésta noche verá cómo funciona a los[br]ojos de casi miles. 1:27:20.256,1:27:24.502 La verás bailar, y si una sola[br]persona reconoce la máquina en ella, 1:27:24.502,1:27:28.618 ¡Me llamaré un fracasado[br]que nunca tuvo un solo éxito! 1:27:28.618,1:27:31.784 C. Rotwang" 1:27:31.784,1:28:09.247 "C. A. Rotwang hace petición a Herr Joh Fredersen[br]de ser su invitado ésta velada." 1:28:09.247,1:30:07.458 ¡Quiero que vayas a aquellos en las profundidades[br]para aniquilar el trabajo de tu prototipo! 1:30:07.458,1:32:04.181 "C. A. Rotwang hace petición a Herr Joh Fredersen[br]de ser su invitado ésta velada." 1:32:04.181,1:33:22.353 ¡Les aviso, ciertamente: los días[br]de los que habla el Apocalipsis se acercan...! 1:33:22.353,1:34:13.002 ¡Todos los Siete Pecados Capitales,[br]de su lado - ! 1:34:13.002,1:34:29.786 ¡La muerte toma la ciudad - ! 1:34:29.786,1:34:49.925 FIN DEL INTERMEZZO 1:34:49.925,1:35:16.279 La Revelación de San Juan[br]Avalun Publishing, Hellerau 1:35:16.279,1:35:20.814 Escapé del Hombre Delgado[br]usando éste disfraz... 1:35:20.814,1:35:35.022 Pero por diez días el sabueso de tu padre[br]ha traído la inseguridad a la Ciudad de los Trabajadores... 1:35:35.022,1:35:38.417 Lo único que mantiene a los trabajadores en paz 1:35:38.417,1:36:07.637 es su esperanza por el Mediador[br]que les fue prometido... 1:36:07.637,1:36:23.422 Cosas aun más extrañas[br]han estado ocurriendo, Freder... 1:36:23.422,1:36:38.656 En la tarde en que tú enfermaste... 1:36:38.656,1:36:49.346 ...quienes fueron los mejores amigos...[br]por culpa de ésa mujer... 1:36:49.346,1:37:02.253 ...el otro hombre...[br]en ésa misma velada... 1:37:02.253,1:37:44.071 ...los Jardines Eternos yacen abandonados...[br]pero noche tras noche en Yoshiwara... 1:37:44.071,1:37:51.623 Y ésta mujer,[br]a cuyos pies todos los pecados se amontonan... 1:37:51.623,1:38:04.061 ...también se llama Maria... 1:38:04.061,1:38:25.709 ¡¿Esa misma mujer que aquellos en las Profundidades[br]proclaman una santa - ?! 1:38:25.709,1:38:29.166 Muchos ahora van a la Ciudad de los Muertos, 1:38:29.166,1:38:39.785 a una mujer que han juzgado ser[br]tan certera como el oro. 1:38:39.785,1:39:07.048 El Mediador no debería[br]perderse esa ocasión... 1:39:07.048,1:39:10.504 Lo que sea que pase ésta noche: 1:39:10.504,1:39:25.609 es mi expresa orden dejar que los trabajadores[br]hagan lo que les plazca... 1:39:25.609,1:39:31.024 Joh Fredersen quiere dejar que los de las Profundidades[br]usen la fuerza y hagan mal 1:39:31.024,1:39:53.961 para poder reclamar el derecho[br]de utilizar la fuerza contra ellos... 1:39:53.961,1:39:59.325 Cuando hablaste a tus pobres hermanos,[br]hablaste de paz, Maria... 1:39:59.325,1:40:28.126 hoy una vocera de Joh Fredersen[br]los incita a revelarse contra él... 1:40:28.126,1:41:11.333 ¡Ella destruirá su creencia[br]en el Mediador! 1:41:11.333,1:41:29.865 Saben que siempre he hablado de paz...[br]pero su Mediador no ha venido... 1:41:29.865,1:41:41.513 ¡Han esperado suficiente![br]¡Su hora ha llegado - ! 1:41:41.513,1:41:45.389 ...¡Pero engañé a Joh Fredersen! 1:41:45.389,1:41:58.835 Tu clon no obedece su voluntad -[br]¡Sólo la mía! 1:41:58.835,1:42:10.024 ¡¿Quién es el combustible viviente[br]de las máquinas de Metropolis - ?! 1:42:10.024,1:42:31.553 ¡¿Quién lubrica sus engranes[br]con su propia médula - ?! 1:42:31.553,1:42:43.241 ¡¿Quién alimenta a las máquinas[br]con su propia carne - ?! 1:42:43.241,1:42:53.151 ¡ Dejen que las máquinas mueran de hambre, ignorantes - ![br]¡ ¡ Terminen con ellas - ! ! 1:42:53.151,1:43:14.046 ¡ ¡ Destrúyanlas -[br]estas máquinas- ! ! 1:43:14.046,1:43:20.913 ¡ ¡ ¡ Tú no eres Maria - ! ! ! 1:43:20.913,1:43:37.776 ¡TÚ NO ERES MARIA - ! 1:43:37.776,1:43:46.597 ¡Maria habla de paz, no asesinato- ![br]¡Ésta no es Maria - ! ! 1:43:46.597,1:43:54.005 ¡ ¡ El hijo de Joh Fredersen - ! ! 1:43:54.005,1:44:31.722 ¡ ¡ ¡ Acábenlo, al perro,[br]en su atavío de seda blanca - ! ! ! 1:44:31.722,1:44:35.878 ¡Lleven a sus mujeres, a sus hijos,[br]fuera de la ciudad de los trabajadores! 1:44:35.878,1:44:50.493 ¡Que nadie quede atrás![br]¡ ¡ ¡Muerte a las Máquinas - ! ! ! 1:44:50.493,1:44:52.781 En el ático de su casa, 1:44:52.781,1:44:56.487 Rotwang muestra[br]a Maria su creciente intoxicación 1:44:56.487,1:44:58.855 con su triunfo sobre Fredersen: 1:44:58.855,1:45:01.193 "¡ - y dos veces engañé a Joh Fredersen - ! 1:45:01.193,1:45:05.229 Ya que escondí de el que su hijo[br]quiere ser el mediador de tus hermanos - 1:45:05.229,1:45:07.436 y está enamorado de tú - !" 1:45:07.436,1:45:10.054 Maria no es la única que escucha a Rotwang. 1:45:10.054,1:45:14.509 Desde el otro lado de la ventana del ático,[br]Joh Fredersen estaba espiando... 1:45:14.509,1:45:19.464 Joh Fredersen entra al ático de Rotwang.[br]Pelea con su viejo rival y lo derrota. 1:45:19.464,1:45:49.225 Maria es libre. 1:45:49.225,1:46:12.331 ...fiel después de todo... 1:46:12.331,1:46:50.203 ¡Ven, Freder![br]Aún tenemos que atravesar la Ciudad de los Trabajadores. 1:46:50.203,1:46:52.991 ¡Mujeres y hombres,[br]que nadie se pierda el día de hoy - ! 1:46:52.991,1:49:03.909 ¡ ¡ Muerte a las máquinas - ! ! 1:49:03.909,1:49:49.444 ¡Ni un hombre -[br]ni una mujer se ha quedado atrás- ! 1:49:49.444,1:50:05.258 ¡Dejen las máquinas - ![br]¡Déjenlas correr hasta su muerte - ! 1:50:05.258,1:50:18.455 ¡A la Máquina Corazón - ! 1:50:18.455,1:51:42.541 PELIGRO 1:51:42.541,1:51:51.941 ¡Abran las puertas! 1:51:51.941,1:51:58.355 ¡Deben abrir las puertas! 1:51:58.355,1:52:01.182 Si la Máquina Corazón muere, 1:52:01.182,1:52:53.009 ¡ ¡ Nada en el Distrito de Máquinas[br]quedará en pie - ! ! 1:52:53.009,1:52:56.756 ¿¿Se han vuelto locos - ?? 1:52:56.756,1:58:52.769 ¡ ¡ Si la Máquina Corazón muere,[br]la Ciudad de Trabajadores entera será destruida - ! ! 1:58:52.769,1:59:49.962 ¿Dónde están sus padres,[br]sus madres? 1:59:49.962,2:01:32.699 ¡¿Tienes alguna idea de que tu hijo[br]está entre los trabajadores?! 2:01:32.699,2:01:48.473 ¡Si - tú! ¡Tu eres Maria - ! 2:01:48.473,2:06:29.981 ¡A las ventilas - rápido! ¡Rápido![br]¡Las represas se han roto! ¡La ciudad se ahoga - ! 2:06:29.981,2:06:46.295 ¡Llevaremos a los niños[br]al Club de los Hijos! 2:06:46.295,2:07:14.067 ¿Por qué están apagadas las luces? 2:07:14.067,2:07:22.179 ¡Necesito saber - ![br]¡ ¡ ¡¿Dónde está mi hijo?! ! ! 2:07:22.179,2:07:26.005 Mañana miles[br]preguntarán con furia y desespero: 2:07:26.005,2:08:13.587 ¡¿Joh Fredersen,[br]dónde está mi hijo - ?! 2:08:13.587,2:08:26.195 ¡¿¿Dónde están sus niños??! 2:08:26.195,2:08:39.601 ¡ ¡ La ciudad está, ahogada,[br]las ventilas están totalmente inundadas - ! ! 2:08:39.601,2:08:54.966 ¡¿¿Quién pidió que atacaran las máquinas,[br]sin las cuales están terminados, idiotas - ??! 2:08:54.966,2:09:08.572 ¡Es culpa de la bruja - ! 2:09:08.572,2:09:54.067 ¡Estaremos observando[br]mientras el mundo se va al diablo - ! 2:09:54.067,2:11:15.025 ¡Encuentren a la bruja; esto es su culpa - ![br]¡ ¡Asesínenla - ! ! 2:11:15.025,2:12:33.327 ¡Ahora te llevaré a mi hogar,[br]mi Hel - ! 2:12:33.327,2:12:43.107 ¡La bruja - ! ¡La bruja - ![br]¡Allí está - ! ¡Allí está - ! 2:12:43.107,2:12:55.305 ¡¿¿Dónde están nuestros niños,[br]tu, bruja - ??! 2:12:55.305,2:14:56.054 ¡ ¡ ¡Quemen a la bruja. -[br]A la hoguera con ella! ! ! 2:14:56.054,2:17:25.154 ¡ ¡A la hoguera con ella! ! 2:17:25.154,2:21:18.631 ¡Hel - ! ¡Mi Hel - ! ! 2:21:18.631,2:25:25.923 ¡ ¡ ¡Sus hijos... salvados - ! ! ! 2:25:25.923,2:25:31.127 Cabeza y manos quieren unirse,[br]pero no tienen el corazón para hacerlo... 2:25:31.127,2:26:14.754 Oh Mediador,[br]muéstrales el camino a ambos... 2:26:14.754,2:26:28.989 ¡EL MEDIADOR ENTRE LA CABEZA Y[br]LAS MANOS DEBE SER EL CORAZÓN! 2:26:28.989,2:26:34.104 Restauración: F. W. Murnau Stiftung, Wiesbaden[br]jointly with Deutsche Kinemathek - 2:26:34.104,2:26:38.023 Museum für Film und Fernsehen, Berlin 2:26:38.023,2:26:43.934 en cooperación con el Museo del Cine Pablo[br]C. Ducros Hicken, Buenos Aires 2:26:43.934,2:26:59.129 Apoyado por: 2:26:59.129,2:28:19.748 Contributores de material y guía: 2:28:19.748,2:29:30.637 Agradecimientos especiales: 2:29:30.637,2:29:32.426 Reconstrucción and sincronización 2:29:32.426,2:29:34.094 de la música original[br]por Gottfried Huppertz: 2:29:34.094,2:29:35.672 Frank Strobel 2:29:35.672,2:29:37.511 Instrumentación de las partes perdidas[br]de la banda sonora: 2:29:37.511,2:29:39.129 Marco Jovic 2:29:39.129,2:29:40.717 Notación musical: 2:29:40.717,2:29:42.506 Jörg Peltzer 2:29:42.506,2:29:44.124 Edición en nombre de ZDF/ARTE: 2:29:44.124,2:29:46.621 Europäische Filmphilharmonie -[br]Die Film Philharmonie GmbH 2:29:46.621,2:29:48.539 Representada por:[br]Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin 2:29:48.539,2:29:50.458 un conjunto de la[br]Rundfunk Orchester und Chöre GmbH 2:29:50.458,2:29:52.326 Dirección musical: 2:29:52.326,2:29:54.204 Frank Strobel 2:29:54.204,2:29:56.112 Producción musical: 2:29:56.112,2:29:57.099 Nina Goslar, ZDF/ARTE 2:29:57.099,9:59:59.000 Stefan Lang,[br]Deutschlandradio Kultur