WEBVTT 00:00:17.583 --> 00:00:20.666 Logo após sua estréia, o filme Metropolis 00:00:20.666 --> 00:00:23.875 foi severamente truncado e alterações foram feitas. 00:00:23.875 --> 00:00:27.041 A partir daquele momento, mais de um quarto do filme 00:00:27.041 --> 00:00:30.025 supôs-se ter sido perdido. 00:00:30.025 --> 00:00:33.458 Então, em 2008, uma versão quase completa da película 00:00:33.458 --> 00:00:36.666 foi descoberta em Buenos Aires. O que havia sido preservado 00:00:36.666 --> 00:00:39.875 foi, no entanto, uma cópia muito danificada do filme 00:00:39.875 --> 00:00:43.041 que havia sido impresso para película 16mm, 00:00:43.041 --> 00:00:47.791 sem o quadro completo da relação de aspecto da imagem original. 00:00:47.791 --> 00:00:51.833 Uma quantidade considerável da reconstrução filme pôde ser concluída 00:00:51.833 --> 00:00:54.333 e a seqüência correta de sua edição 00:00:54.333 --> 00:00:57.025 estabelecida por meio deste material Argentino. 00:00:57.025 --> 00:01:00.375 Intertítulos espanhois foram traduzidos para alemão 00:01:00.375 --> 00:01:02.005 com auxílio de cartões censores. 00:01:02.005 --> 00:01:06.541 A fim de exibir sua posição correcta na imagem 00:01:06.541 --> 00:01:09.458 os elementos cortados, tirados a partir do negativo 16mm, 00:01:09.458 --> 00:01:13.083 a parte faltante do quadro foi marcada de preto. 00:01:13.083 --> 00:01:16.958 Os intertítulos aparecem com seu tratamento gráfico original. 00:01:16.958 --> 00:01:20.916 Os títulos que aparecem em um tipo de letra diferente (como o usado aqui) 00:01:20.916 --> 00:01:24.005 foram adicionados para resumir o conteúdo de cenas que ainda faltam. 00:01:24.005 --> 00:01:26.458 na medida necessária para facilitar 00:01:26.458 --> 00:01:28.833 uma compreensão adequada do enredo. 00:01:28.833 --> 00:01:32.025 Lacunas mais curtas são indicadas por pequenos segmentos de guias pretas. 00:01:32.025 --> 00:01:39.583 Este filme foi produzido pela Ufa e é distribuído como cortesia da Parufamet. 00:01:39.583 --> 00:01:45.025 Direção: Fritz Lang. Cenário: Thea von Harbou. 00:01:45.025 --> 00:01:49.000 Design de Produção: Otto Hunte, Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht. 00:01:49.000 --> 00:01:53.000 Na Câmera: Karl Freund, Günther Rittau. 00:01:53.000 --> 00:01:59.083 Música: Gottfried Huppertz. Escultor: Walter Schultze-Mittendorf. 00:01:59.083 --> 00:02:01.541 Metrópole, um romance de Thea von Harbou, 00:02:01.541 --> 00:02:04.075 apareceu na publicação Illustriertes Blatt, Frankfurt, 00:02:04.075 --> 00:02:07.666 e como livro de August Scherl Verlag G.m.b.H. 00:02:07.666 --> 00:02:10.625 Os personagens do filme: 00:02:10.625 --> 00:02:13.583 Joh Fredersen - Alfred Abel 00:02:13.583 --> 00:02:17.125 Freder, filho de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich 00:02:17.125 --> 00:02:20.666 Rotwang, o inventor - Rudolf Klein-Rogge 00:02:20.666 --> 00:02:24.208 O homem magro - Fritz Rasp Josaphat - Theodor Loos 00:02:24.208 --> 00:02:27.166 11811 - Erwin Biswanger 00:02:27.166 --> 00:02:30.708 Grot, o guardião do coração da máquina - Heinrich George 00:02:30.708 --> 00:02:34.583 O homem criativo O Homem-Máquina. 00:02:34.583 --> 00:02:38.458 Morte os sete pecados mortais 00:02:38.458 --> 00:02:42.625 Maria - Brigitte Helm 00:02:42.625 --> 00:02:45.333 Epígrafe: 00:02:45.333 --> 00:03:58.000 O mediador entre a cabeça e as mãos deve ser o coração! 00:03:58.000 --> 00:05:19.208 Troca de turno 00:05:19.208 --> 00:05:22.458 Nas profundezas 00:05:22.458 --> 00:05:26.125 da terra,estava a Cidade dos Trabalhadores. 00:06:39.916 --> 00:06:45.625 Assim como nas profundezas estava a cidade dos trabalhadores 00:06:45.625 --> 00:06:51.375 bem acima se elevava o complexo conhecido como o "Clube dos Filhos '", 00:06:51.375 --> 00:07:30.041 com suas salas de aula e bibliotecas, seus teatros e estádios. 00:07:30.041 --> 00:07:34.005 Os pais, para quem toda a revolução de uma roda mecânica significava ouro, 00:07:34.005 --> 00:07:58.833 tinham outorgado a seus filhos as maravilhas do jardim eterno. 00:07:58.833 --> 00:08:02.291 Qual de vocês, senhoras,terá hoje 00:08:02.291 --> 00:10:46.291 a honra de entreter o Mestre Freder, filho de Joh Fredersen? 00:10:46.291 --> 00:10:53.000 Vejam! Estes são seus irmãos! 00:10:53.000 --> 00:11:03.083 Olhem! 00:11:03.083 --> 00:12:35.875 Estes são seus irmãos! 00:12:35.875 --> 00:13:28.333 Quem era ela? 00:13:28.333 --> 00:13:30.875 Mas isso foi o que aconteceu com Freder- 00:13:30.875 --> 00:13:34.458 o filho de Joh Fredersen, o mestre da metrópole- 00:13:34.458 --> 00:17:43.833 enquanto ele procurava a moça: 00:17:43.833 --> 00:21:38.083 Para nova torre de Babel - ao meu pai! 00:21:38.083 --> 00:21:51.458 Por que, Josaphat, eu tomo conhecimento desta explosão por meio do meu filho e não de você? 00:21:51.458 --> 00:23:07.083 Informe-se! 00:23:07.083 --> 00:23:15.166 O que você estava procurando nas salas de máquina, Freder? 00:23:15.166 --> 00:23:48.005 Eu queria olhar para os rostos das pessoas cujos filhos pequenos são meus irmãos, minhas irmãs... 00:23:48.005 --> 00:23:50.958 Sua magnífica cidade, pai- 00:23:50.958 --> 00:24:22.416 e você, o cérebro da cidade - e todos nós dentro da luz desta cidade...- 00:24:22.416 --> 00:24:32.416 ... e onde estão as pessoas, pai, cujas mãos construíram sua cidade? 00:24:32.416 --> 00:24:43.416 A que lugar eles pertencem... 00:24:43.416 --> 00:24:51.416 ... a que lugar eles pertencem? 00:24:51.416 --> 00:25:30.291 `as profundezas? 00:25:30.291 --> 00:26:07.025 E se aqueles nas profundezas um dia se levantassem contra você? 00:26:07.025 --> 00:26:33.166 O capataz chefe do coração-máquina, Grot, - com uma mensagem importante... 00:26:33.166 --> 00:27:19.125 Haviam mais duas cópias desses planos condenados, Herr Fredersen... 00:27:19.125 --> 00:27:38.208 nos bolsos de dois homens que sofreram um acidente hoje na máquina M. 00:27:38.208 --> 00:28:09.166 Como é, Josaphat, que esses planos foram trazidos ate' mim por Grot, em vez de você? 00:28:09.166 --> 00:29:19.125 Passe no banco-G e pegue o restante do seu salário. 00:29:19.125 --> 00:29:23.291 Pai, você sabe o que significa ser demitido por você? 00:29:23.291 --> 00:30:40.125 Significa: ser mandado para baixo! -Pai - para baixo! Nas profundezas! 00:30:40.125 --> 00:31:05.166 Você sabe o que significa ser demitido assim por Joh Fredersen? 00:31:05.166 --> 00:31:49.833 Você gostaria de vir comigo, Josaphat? 00:31:49.833 --> 00:32:09.416 Va' para casa, Josaphat e espere por mim... Eu ainda tenho um longo caminho a percorrer esta noite... 00:32:09.416 --> 00:32:22.075 Nas profundezas, - para meus irmãos... 00:32:22.075 --> 00:33:44.075 Partir de hoje eu gostaria de ser informado precisamente de meu filho a cada movimento... 00:33:44.075 --> 00:33:57.166 Irmão... 00:33:57.166 --> 00:34:07.666 ... The machine! É preciso que haja alguém na máquina! 00:34:07.666 --> 00:34:12.075 Haverá alguém na máquina... 00:34:12.075 --> 00:34:26.458 ME. 00:34:26.458 --> 00:35:03.208 Ouça-me... Eu quero trocar minha vida com você... 00:35:03.208 --> 00:35:13.583 Josaphat. Bloco de 99. Casa 7, 7º andar. 00:35:13.583 --> 00:35:48.541 Espere por mim - tanto de você... 00:35:48.541 --> 00:38:01.375 Josaphat. Bloco de 99. Casa 7, 7º andar. 00:38:01.375 --> 00:38:04.000 No meio da metrópole, 00:38:04.000 --> 00:38:15.041 ergue-se uma casa estranha que tinham esquecido os séculos. 00:38:15.041 --> 00:39:38.916 O homem que habitava dentro foi Rotwang, o inventor. 00:39:38.916 --> 00:39:41.041 Hel 00:39:41.041 --> 00:39:45.625 Nascido para me trazer felicidade e uma bênção para toda a humanidade. 00:39:45.625 --> 00:40:16.375 Perdeu para Joh Fredersen. Morreu dando vida a Freder, filho de Joh Fredersen. 00:40:16.375 --> 00:40:26.083 Uma mente como a sua, Rotwang, deve ser capaz de esquecer... 00:40:26.083 --> 00:40:38.708 Apenas uma vez na vida fez eu esquecer de algo: que Hel foi uma mulher - e você é um homem... 00:40:38.708 --> 00:40:51.375 Deixe a mentira morta, Rotwang... Ela está morta para ti como ela é para mim... 00:40:51.375 --> 00:41:06.083 Para mim, ela não está morta, Joh Fredersen - para mim vive-! 00:41:06.083 --> 00:41:20.958 Você acha que a perda de uma mão é um preço demasiado elevado para Hel recriando-?! 00:41:20.958 --> 00:43:26.041 Quer vê-la-?! 00:43:26.041 --> 00:43:28.958 Agora, Joh Fredersen-?! 00:43:28.958 --> 00:43:33.041 Não é vale a pena perder uma mão para ter criado o homem do futuro - 00:43:33.041 --> 00:43:42.708 a máquina-homem-?! 00:43:42.708 --> 00:43:46.666 24 horas mais de trabalho- 00:43:46.666 --> 00:44:11.875 e nenhum homem, Joh Fredersen, será capaz de diferenciar o homem-máquina de um mortal-! 00:44:11.875 --> 00:44:44.541 A mulher é minha, Joh Fredersen! Filho de Hel foi sua! 00:44:44.541 --> 00:45:00.208 E o que você traz a minha maneira, Joh Fredersen? 00:45:00.208 --> 00:45:20.166 Preciso de seus conselhos - como de costume, quando todos os meus especialistas falham-me... 00:45:20.166 --> 00:45:23.208 Você pode decifrar para mim estes planos 00:45:23.208 --> 00:46:03.875 que meses foram ficando descobertos nos bolsos dos meus trabalhadores? 00:46:03.875 --> 00:47:35.291 ... at dois... uma vez meu termina de mudança! Ela tem convocou-nos outra vez... 00:47:35.291 --> 00:48:12.005 Pai-! Pai-! Dez horas nunca virá ao fim-?! ! 00:48:12.005 --> 00:48:16.666 -é uma planta das Catacumbas de dois mil anos 00:48:16.666 --> 00:48:56.041 profundamente abaixo os níveis mais baixos de sua metrópole... 00:48:56.041 --> 00:52:28.208 Gostaria de recolher o meus trabalhadores estão fazendo exatamente nas catacumbas... 00:52:28.208 --> 00:52:30.075 Hoje que eu lhe digo 00:52:30.075 --> 00:52:35.041 a lenda da construção da torre de BABEL... 00:52:35.041 --> 00:52:50.708 A lenda da construção da torre de BABEL 00:52:50.708 --> 00:53:00.166 Venha! Deixe-nos Construa uma torre cujo zênite deve chegar até as estrelas! 00:53:00.166 --> 00:53:03.875 E no zênite da torre podemos escrever: 00:53:03.875 --> 00:53:28.541 Grande é o mundo e seu criador! E grande homem! 00:53:28.541 --> 00:53:31.791 ... but quem concebeu-se da torre de Babel 00:53:31.791 --> 00:53:34.208 não foi possível construir a torre de Babel. 00:53:34.208 --> 00:53:56.166 A tarefa era grande demais. Assim, eles pagaram salários para mãos fora... 00:53:56.166 --> 00:54:01.375 Mas as mãos que construiu a torre de Babel não sabiam nada do sonho 00:54:01.375 --> 00:54:34.075 de que tinha sido fantasiando na cabeça que ele concebeu. 00:54:34.075 --> 00:54:52.625 Os hinos de louvor de um homem tornou-se as maldições dos outros. 00:54:52.625 --> 00:55:06.666 Foi falada a mesma língua, mas esses homens não entendem um ao outro... 00:55:06.666 --> 00:55:30.166 O mundo é grande e seu criador e grande é o homem 00:55:30.166 --> 00:55:36.075 CABEÇA e as mãos necessitam de um mediador. 00:55:36.075 --> 00:56:12.041 O MEDIADOR ENTRE A CABEÇA E AS MÃOS DEVE SER O CORAÇÃO! 00:56:12.041 --> 00:56:37.025 E onde está o nosso mediador, Maria-? 00:56:37.025 --> 00:56:57.583 Espere por ele! Ele certamente virá! 00:56:57.583 --> 00:58:51.005 Vamos esperar, Maria...! Mas não por muito mais tempo-! 00:58:51.005 --> 00:58:59.025 Ah mediador, tê-lo finalmente chegou... 00:58:59.025 --> 00:59:35.041 Você me convocou - aqui estou eu! 00:59:35.041 --> 00:59:50.791 Rotwang, dar o homem-máquina à semelhança desta mulher... 00:59:50.791 --> 00:59:54.958 Deve semear a discórdia entre eles e ela! 00:59:54.958 --> 01:00:26.375 Eu destruirá sua crença nessa mulher- 01:00:26.375 --> 01:00:58.958 Deixa-me agora, Joh Fredersen... Você encontrará a maneira para trás sem me... 01:00:58.958 --> 01:01:03.075 Você engana! Agora você também perderá a última coisa que restante você ainda tinha de Hel... 01:01:03.075 --> 01:01:30.166 seu filho... 01:01:30.166 --> 01:06:06.166 Até amanhã, na Catedral! 01:06:06.166 --> 01:06:14.833 FINAL DO PRELÚDIO 01:06:14.833 --> 01:06:56.208 INTERMEZZO 01:06:56.208 --> 01:07:00.166 Freder testemunha um monge no púlpito, que prega: 01:07:00.166 --> 01:07:05.416 "Em verdade vos digo: os dias de que fala o Apocalipse desenhar quase!" 01:07:05.416 --> 01:07:09.625 Mão do monge aponta para a Bíblia, no qual está escrito: 01:07:09.625 --> 01:07:13.541 "E vi uma mulher sentar-se sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, 01:07:13.541 --> 01:07:15.833 tendo sete cabeças e dez chifres. 01:07:15.833 --> 01:07:19.625 E a mulher estava vestida de cor de púrpura e escarlate, 01:07:19.625 --> 01:07:21.916 tendo na mão um cálice de ouro. 01:07:21.916 --> 01:07:25.708 E na sua testa estava escrito o nome: mistério: 01:07:25.708 --> 01:07:29.333 A grande Babilônia, a mãe das abominações ofthe terra. 01:07:29.333 --> 01:07:48.541 E eu vi a mulher embriagada com o sangue ofthe Santos. " 01:07:48.541 --> 01:08:39.458 Você irá aniquilar Joh Fredersen - ele e sua cidade e seu filho-! 01:08:39.458 --> 01:08:41.291 GULA 01:08:41.291 --> 01:08:43.083 AVAREZA 01:08:43.083 --> 01:08:44.958 ORGULHO 01:08:44.958 --> 01:08:46.375 LUXÚRIA 01:08:46.375 --> 01:08:48.208 INVEJA 01:08:48.208 --> 01:08:49.666 RAIVA 01:08:49.666 --> 01:09:06.458 BICHO-PREGUIÇA 01:09:06.458 --> 01:09:10.625 Tinha chegado mais cedo, você não iria ter assustado me... 01:09:10.625 --> 01:10:19.666 Peço agora você: Fique longe de mim e meu amado...! 01:10:19.666 --> 01:10:38.208 Onde está aquele cuja roupa que você está vestindo? 01:10:38.208 --> 01:11:18.083 Josaphat. Bloco de 99. Casa 7, 7º andar. 01:11:18.083 --> 01:11:21.541 Você por favor acorde Georgy? 01:11:21.541 --> 01:11:44.541 Ele deve levar-me a cidade dos trabalhadores de uma vez... 01:11:44.541 --> 01:12:13.083 N. º 11811, voltar para a máquina e esquecer o que já deixou - entendido? 01:12:13.083 --> 01:12:16.916 Eu tenho que ter alguém que é fiel a mim, Josaphat,- 01:12:16.916 --> 01:12:47.375 caso contrário, como deve para alcançar o objetivo final do meu caminho-?! 01:12:47.375 --> 01:12:51.025 Eu tem que continuar, Josaphat, - deve agora, sozinha, 01:12:51.025 --> 01:12:58.458 Procurar a pessoa a quem Georgy deveria para levar-me... 01:12:58.458 --> 01:14:51.083 Hoje à noite, Josaphat - hoje à noite quando eu voltar... 01:14:51.083 --> 01:15:34.083 Josaphat. Bloco de 99. Casa 7, 7º andar. 01:15:34.083 --> 01:16:27.916 Assim, que preço você reclamam para deixar esta residência esta noite? 01:16:27.916 --> 01:16:36.541 Você ainda não parece ter compreendido que me enviou aqui... 01:16:36.541 --> 01:16:39.708 BANCO CENTRAL DA METRÓPOLE 01:16:39.708 --> 01:17:38.125 Este homem não quer que seu filho para encontrá-lo ainda aqui esta noite! 01:17:38.125 --> 01:18:39.075 Em horas três eu devem ser chamando para você! 01:18:39.075 --> 01:26:30.916 Venha! É hora de dar o homem-máquina a sua cara! 01:26:30.916 --> 01:26:43.375 Onde está Maria-?! 01:26:43.375 --> 01:27:05.125 Ela está com seu pai... 01:27:05.125 --> 01:27:11.791 Eu estou lhe dizendo, ela está com seu pai-! 01:27:11.791 --> 01:27:15.916 "Ela é a ferramenta mais perfeita e mais obediente que um homem nunca tenha possuído! 01:27:15.916 --> 01:27:20.041 Esta noite você ver como ela mantém-se diante dos olhos dos cem superior. 01:27:20.041 --> 01:27:24.291 Você deve ver sua dança, e se apenas uma única pessoa reconhece a máquina nela, 01:27:24.291 --> 01:27:28.416 Eu vou chamar-me um trapalhão que nunca sucedeu em nada! 01:27:28.416 --> 01:27:31.583 Rotwang C." 01:27:31.583 --> 01:28:09.041 "C. A. Rotwang solicita Herr Joh Fredersen para ser seu convidado esta noite." 01:28:09.041 --> 01:30:07.025 Eu quero ir às profundezas, a fim de aniquilar a obra de seu protótipo! 01:30:07.025 --> 01:32:03.958 "C. A. Rotwang solicita Herr Joh Fredersen para ser seu convidado esta noite." 01:32:03.958 --> 01:33:22.125 Em verdade, vos digo: os dias de que fala o Apocalipse desenhar...! 01:33:22.125 --> 01:34:12.791 Todos os sete pecados mortais, em seu nome-! 01:34:12.791 --> 01:34:29.583 Morte ultrapassa a cidade-! 01:34:29.583 --> 01:34:49.708 FINAL DO INTERMEZZO 01:34:49.708 --> 01:35:16.083 A revelação de St. John Avalun Publishing, auto-governo 01:35:16.083 --> 01:35:20.625 Eu escapei do homem magro vestindo este traje... 01:35:20.625 --> 01:35:35.000 Mas dez dias bloodhound de seu pai foi fazer cidade operária inseguro... 01:35:35.000 --> 01:35:38.208 A única coisa que manter os trabalhadores em xeque 01:35:38.208 --> 01:36:07.416 é a sua expectativa para o mediador prometeu-lhes... 01:36:07.416 --> 01:36:23.208 Estranhas mesmo, as coisas foram acontecendo, Freder... 01:36:23.208 --> 01:36:38.458 No que à noite quando você ficou doente... 01:36:38.458 --> 01:36:49.125 ... .once melhores amigas... por causa dessa mulher... 01:36:49.125 --> 01:37:02.041 ... The outro homem... naquela mesma noite... 01:37:02.041 --> 01:37:44.005 ... The eternal jardins encontram-se abandonados... mas Yoshiwara noite após noite em... 01:37:44.005 --> 01:37:51.416 E esta mulher, a cujos pés todos os pecados são amontoados... 01:37:51.416 --> 01:38:04.416 ... is, também chamada de Maria... 01:38:04.416 --> 01:38:25.005 Essa mesma mulher que aqueles nas profundezas consideram um Santo-?! 01:38:25.005 --> 01:38:28.958 Muitos vão agora para a cidade dos mortos, 01:38:28.958 --> 01:38:39.583 para uma mulher que tem julgados para ser tão verdadeiro como o ouro. 01:38:39.583 --> 01:39:06.833 O mediador não é provável que perca nessa ocasião... 01:39:06.833 --> 01:39:10.291 Aconteça o que acontecer hoje à noite: 01:39:10.291 --> 01:39:25.416 é minha ordem expressa para permitir que os trabalhadores fazer como eles por favor... 01:39:25.416 --> 01:39:30.833 Joh Fredersen quer deixar aqueles nas profundezas usa força e errado 01:39:30.833 --> 01:39:53.075 para que ele pode reivindicar o direito de usar a força contra eles... 01:39:53.075 --> 01:39:59.125 Quando você falou para seus irmãos pobres, você falou sobre paz, Maria... 01:39:59.125 --> 01:40:27.916 hoje, um porta-voz da Joh Fredersen incita-os a se rebelar contra ele... 01:40:27.916 --> 01:41:11.125 Ela vai destruir a sua crença em que o mediador! 01:41:11.125 --> 01:41:29.666 Você sabe que eu sempre falei sobre paz... mas seu mediador não chegou... 01:41:29.666 --> 01:41:41.291 Você já esperou tempo suficiente! Seu tempo chegou-! 01:41:41.291 --> 01:41:45.166 ... but eu estive enganado Joh Fredersen! 01:41:45.166 --> 01:41:58.625 Seu clone não obedecer à sua vontade - única mina sozinha! 01:41:58.625 --> 01:42:09.833 Quem é a forragem de vida para as máquinas para Metropolis-?! 01:42:09.833 --> 01:42:31.333 Que mancha as máquina-articulações com sua própria medula-?! 01:42:31.333 --> 01:42:43.041 Que alimenta as máquinas com a sua própria carne-?! 01:42:43.041 --> 01:42:52.958 Deixe as máquinas de passar fome, tolos-! Acabar com eles-!!!! 01:42:52.958 --> 01:43:14.025 Fazê-las - nestas máquinas-!!!! 01:43:14.025 --> 01:43:20.708 Você não é Maria-!!! 01:43:20.708 --> 01:43:37.583 VOCÊ NÃO É MARIA-! 01:43:37.583 --> 01:43:46.375 Maria fala de paz, não de assassinato-! Isso não é Maria-!!!! 01:43:46.375 --> 01:43:53.833 Filho de Joh Fredersen-!!!! 01:43:53.833 --> 01:44:31.005 Fazê-lo, o cão, no seu esconder de seda branco-!!! 01:44:31.005 --> 01:44:35.666 Vossas mulheres, vossos filhos, saia da cidade operária! 01:44:35.666 --> 01:44:50.291 Deixe ninguém fique para trás! Morte para as máquinas-!!! 01:44:50.291 --> 01:44:52.583 No sótão de sua casa, 01:44:52.583 --> 01:44:56.291 Rotwang exibe para Maria, sua crescente intoxicação 01:44:56.291 --> 01:44:58.666 com o triunfo sobre Fredersen: 01:44:58.666 --> 01:45:01.000 "-e duas vezes eu enganar Joh Fredersen-! 01:45:01.000 --> 01:45:05.041 Para eu escondida dele que seu filho quer ser o mediador dos seus irmãos- 01:45:05.041 --> 01:45:07.208 e é apaixonado por você-!" 01:45:07.208 --> 01:45:09.833 Maria não é apenas um escutar Rotwang. 01:45:09.833 --> 01:45:14.291 Do outro lado da janela do sótão, Joh Fredersen foi espionagem... 01:45:14.291 --> 01:45:19.025 Joh Fredersen divide-se em sótão na Rotwang. Ele luta com o seu velho rival e alcança-lo. 01:45:19.025 --> 01:45:49.000 Maria é gratuito. 01:45:49.000 --> 01:46:12.125 ... .faithful depois de tudo... 01:46:12.125 --> 01:46:50.000 Vinde, Freder! Ainda temos de atravessar a cidade dos trabalhadores. 01:46:50.000 --> 01:46:52.791 Mulheres e homens, deixe ninguém faltar para fora em hoje-! 01:46:52.791 --> 01:49:03.708 Morte para as máquinas-!!!! 01:49:03.708 --> 01:49:49.025 Não de um homem - não de uma mulher tem ficaram para trás-! 01:49:49.025 --> 01:50:05.041 Deixe as máquinas-! Deixe-os correm até a sua morte-! 01:50:05.041 --> 01:50:18.025 Para o coração-máquina-! 01:50:18.025 --> 01:51:42.333 PERIGO 01:51:42.333 --> 01:51:51.075 Abra as portas! 01:51:51.075 --> 01:51:58.166 Você tem que abrir os portões! 01:51:58.166 --> 01:52:01.000 Se a máquina de coração perece, 01:52:01.000 --> 01:52:52.875 nada no distrito de máquina será restou-!!!! 01:52:52.875 --> 01:52:56.541 Você perdeu suas mentes-?? 01:52:56.541 --> 01:58:52.583 Se perece a coração-máquina, toda a cidade dos trabalhadores será definida para resíduos-!!!! 01:58:52.583 --> 01:59:49.075 Onde estão seus pais, suas mães? 01:59:49.075 --> 02:01:32.005 Você tem alguma idéia de que seu filho está entre os trabalhadores?! 02:01:32.005 --> 02:01:48.025 Sim - você! Você é Maria-! 02:01:48.025 --> 02:06:29.791 Para os eixos de ar - rapidamente! Rapidamente! Os reservatórios têm estourar! A cidade está se afogando-! 02:06:29.791 --> 02:06:46.083 Levaremos as crianças para clube dos filhos! 02:06:46.083 --> 02:07:13.875 Por que são todas as luzes apagadas? 02:07:13.875 --> 02:07:21.958 Eu preciso saber-! Onde está meu filho?! ! ! 02:07:21.958 --> 02:07:25.791 Amanhã milhares pedirá em fúria e desespero: 02:07:25.791 --> 02:08:13.375 Joh Fredersen, onde está meu filho-?! 02:08:13.375 --> 02:08:26.000 Onde estão seus filhos?! 02:08:26.000 --> 02:08:39.416 A cidade é afogada, os eixos são totalmente inundados-!! 02:08:39.416 --> 02:08:54.075 Que você ofereceu atacam as máquinas, sem o qual você está acabado, você idiotas-?! 02:08:54.075 --> 02:09:08.375 É culpa da bruxa-! 02:09:08.375 --> 02:09:53.875 Nós vou estar olhando como o mundo vai para o diabo-! 02:09:53.875 --> 02:11:14.833 Encontrar a bruxa; Isso é tudo culpa dela-! Golpeá-la morta-!! 02:11:14.833 --> 02:12:33.125 Agora eu vou levá-lo de casa, meu Hel-! 02:12:33.125 --> 02:12:42.916 A bruxa-! a bruxa-! Aí está ela-! aí está ela-! 02:12:42.916 --> 02:12:55.083 Onde estão nossos filhos, bruxa, você-?! 02:12:55.083 --> 02:14:55.875 Queime a bruxa. -Para o jogo com ela!!! 02:14:55.875 --> 02:17:24.958 Para o jogo com ela-!!!! 02:17:24.958 --> 02:21:18.416 Hel-! Meu Hel-!!!! 02:21:18.416 --> 02:25:25.708 Seus filhos... salvo-!!! 02:25:25.708 --> 02:25:30.916 Cabeça e mãos querem se unir, mas eles não têm coragem para fazê-lo... 02:25:30.916 --> 02:26:14.541 Ah mediador, mostrar-lhes o caminho para o outro... 02:26:14.541 --> 02:26:28.791 O MEDIADOR ENTRE A CABEÇA E AS MÃOS DEVE SER O CORAÇÃO! 02:26:28.791 --> 02:26:33.916 Restauração: F. W. Murnau Stiftung, Wiesbaden, em conjunto com a Deutsche Kinemathek- 02:26:33.916 --> 02:26:38.041 Museu für Film und Fernsehen, Berlim 02:26:38.041 --> 02:26:43.708 em cooperação com o Museo del Cine Pablo c. Ducros Hicken, Buenos Aires 02:26:43.708 --> 02:26:58.916 Suportado por: 02:26:58.916 --> 02:28:19.541 Colaboradores do material e orientação: 02:28:19.541 --> 02:29:30.416 Agradecimentos especiais: 02:29:30.416 --> 02:29:32.208 Reconstrução e sincronização 02:29:32.208 --> 02:29:33.874 da música original de Gottfried Huppertz: 02:29:33.874 --> 02:29:35.458 Frank Strobel 02:29:35.458 --> 02:29:37.291 Instrumentação das partes faltantes da Pontuação: 02:29:37.291 --> 02:29:38.916 Marco Jovic 02:29:38.916 --> 02:29:40.499 Notação musical: 02:29:40.499 --> 02:29:42.291 Jörg Peltzer 02:29:42.291 --> 02:29:43.916 Edição em nome de ZDF/ARTE: 02:29:43.916 --> 02:29:46.416 Europäische Filmphilharmonie - Die filme Philharmonie GmbH 02:29:46.416 --> 02:29:48.333 Interpretada pelo: Rundfunk Sinfonieorchester Berlin 02:29:48.333 --> 02:29:50.249 um ensemble do Rundfunk Orchester und Chöre GmbH 02:29:50.249 --> 02:29:52.124 Direção musical: 02:29:52.124 --> 02:29:53.999 Frank Strobel 02:29:53.999 --> 02:29:55.916 Produção musical: 02:29:55.916 --> 02:29:57.791 Nina Goslar, ZDF/ARTE 02:29:57.791 --> 99:59:59.999 Stefan Lang, Deutschlandradio Kultur