1 00:00:04,060 --> 00:00:08,999 Una storia vera dietro la canzone "Autumn Strong" 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,260 Imparare una canzone in cinese, nel giro di una settimana 3 00:00:14,660 --> 00:00:16,339 mi è stato molto difficile. 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,379 "Autumn Strong" ("Fine d'Autunno") venne scritta dal compositore Koji Tamaki 5 00:00:26,134 --> 00:00:32,133 La canzone parla di Yoshiko Yamaguchi, un'attrice giapponese, nata in Cina durante la II Guerra Mondiale. 6 00:00:34,454 --> 00:00:40,104 Lei nascose la propria nazionalità giapponese sotto il nome di Li Xiang Lan. 7 00:00:43,104 --> 00:00:49,759 Il pubblico cinese l'adorava, non conoscendo la verità. 8 00:00:52,859 --> 00:00:56,859 Finita la guerra, la sua vera identità venne alla luce. 9 00:00:58,899 --> 00:01:04,859 Disprezzata da chi un tempo l'aveva amata, Yoshiko venne deportata in Giappone 10 00:01:06,059 --> 00:01:10,359 e per tanti anni, non rivide più la Cina. ( ndt: la frase in inglese è errata ) 11 00:01:10,659 --> 00:01:12,280 Le parole sono particolarmente profonde. 12 00:01:12,299 --> 00:01:16,179 Quando ascolto il brano mi commuovo molto; 13 00:01:16,180 --> 00:01:17,420 ecco il perché della mia scelta. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,739 Il mio accento è la cosa più problematica. 15 00:01:20,739 --> 00:01:23,739 Ho paura che gli spettatori 16 00:01:23,900 --> 00:01:25,000 potrebbero non capire quello che dico. 17 00:01:26,380 --> 00:01:32,280 Dopo il concorso "I Am A Singer" ( tenutosi in Cina nel 2017 ), Dimash ha cantato "Autumn Strong" in più occasioni. E ogni volta ha incantato la platea. 18 00:01:32,980 --> 00:01:37,780 Questo brano ha vinto il premio "Miglior Cantante Straniero" al "Golden Memory Award" di Hong Kong. 19 00:01:39,239 --> 00:01:41,739 Per il rispetto che porto verso il pubblico, 20 00:01:41,739 --> 00:01:46,399 sento di doverci mettere il massimo dell'impegno. 21 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 Solo così riuscirò a corrispondere 22 00:01:49,159 --> 00:01:51,039 alla gentilezza e alla passione 23 00:01:52,120 --> 00:01:54,500 con cui il pubblico mi accoglie e mi accetta. 24 00:01:54,680 --> 00:01:59,560 Per la prima volta, stando sul palco, canterò una canzone in cinese; 25 00:02:00,140 --> 00:02:02,299 non importa quanta fatica dovrò fare, 26 00:02:02,299 --> 00:02:06,899 tutto ciò che desidero è che il pubblico sia testimone del risultato. 27 00:02:08,899 --> 00:02:12,212 F I N E D' A U T U N N O 28 00:02:13,212 --> 00:02:16,419 Concorso "I Am A Singer" - quarta prova 29 00:02:17,319 --> 00:02:22,319 Traduzioni: dal cinese, Gloria Wu; dall'inglese, Ornella Rosini Dionisi ( detta Nenè ) 30 00:02:25,319 --> 00:02:30,739 Ndt: la traduzione del testo è messa fra parentesi 31 00:02:37,239 --> 00:02:42,275 Dice addio [ Finisce l'autunno ] 32 00:02:42,275 --> 00:02:47,274 Questo autunno dice addio [ E mi entra nell'anima, greve ] 33 00:02:51,004 --> 00:02:54,864 Sensazioni [ Il vino ] 34 00:02:54,985 --> 00:03:02,175 Vino e dolor [ Si mescola a mille e mille sensazioni ] 35 00:03:04,004 --> 00:03:07,224 Un addio [ Un addio ] 36 00:03:08,705 --> 00:03:14,915 Per ogni foglia, un addio [ Uno, per ogni foglia caduta in questo autunno ] 37 00:03:16,775 --> 00:03:22,815 E ti aggrappi a me, all'anima [ La tua mano aggrappata alla mia anima ] 38 00:03:23,583 --> 00:03:30,715 Non serve parlare, prometti col cuore! [ Ho bisogno che ricordi la promessa che non pronunciammo ] 39 00:03:30,954 --> 00:03:40,654 Ah... Non sarà la mia [ No. Non temo il mio struggimento ] 40 00:03:41,505 --> 00:03:47,085 Quella pena che [ A perseguitarmi, è il tuo dolore ] 41 00:03:48,885 --> 00:03:56,074 Mi brucerà di dentro, ma sarà il tuo dolor! [ E il vento, l'unico colpevole di averci diviso ] 42 00:03:57,404 --> 00:04:07,394 Ah... Solo io saprò [ No... Non impazzirò per la solitudine ] 43 00:04:08,134 --> 00:04:13,134 che il vuoto amaro [ Ad assillarmi, sarà il vuoto in cui vivrai ] 44 00:04:15,000 --> 00:04:22,185 in cui vivremo, uccide. [ Nessuno conoscerà la nostra desolazione ] 45 00:04:24,175 --> 00:04:28,125 Dice addio [ Finisce l'autunno ] 46 00:04:28,999 --> 00:04:34,385 Quest'autunno dice addio [ E mi entra nell'anima, greve ] 47 00:04:37,505 --> 00:04:40,685 Emozioni [ Il vino ] 48 00:04:41,565 --> 00:04:46,365 Vino e dolor [ Si mescola a mille e mille sensazioni ] 49 00:04:51,025 --> 00:04:54,215 Un addio [ Un addio ] 50 00:04:55,385 --> 00:05:02,135 Per ogni foglia, un addio [ Uno, per ogni foglia caduta in questo autunno ] 51 00:05:02,885 --> 00:05:09,215 E ti aggrappi a me, all'anima [ La tua mano aggrappata alla mia anima ] 52 00:05:10,794 --> 00:05:17,354 Non serve parlare, prometti col cuore! [ Ho bisogno che ricordi la promessa che non pronunciammo ] 53 00:05:17,354 --> 00:05:27,185 Ma... Non sarà la mia [ No... Non temo il mio struggimento ] 54 00:05:28,314 --> 00:05:34,214 Quella pena che [ A perseguitarmi sarà il tuo dolore ] 55 00:05:35,804 --> 00:05:43,884 Mi brucerà di dentro, ma sarà il tuo dolor! [ E il vento, l'unico colpevole di averci diviso ] 56 00:05:44,224 --> 00:05:54,855 Ah... Solo io saprò [ No... Non impazzirò per la mia solitudine ] 57 00:05:55,255 --> 00:06:01,625 Che il vuoto amaro [ Ad assillarmi, sarà il vuoto in cui vivrai ] 58 00:06:02,215 --> 00:06:09,515 In cui vivremo, uccide. [ Nessuno conoscerà la nostra desolazione ] 59 00:06:37,985 --> 00:06:47,285 Ma... Non sarà la mia [ No... Non temo il mio struggimento ] 60 00:06:48,375 --> 00:06:54,575 Quella pena che [ A perseguitarmi sarà il tuo dolore ] 61 00:06:55,904 --> 00:07:03,804 Mi brucerà di dentro, ma sarà il tuo dolor! [ E il vento, l'unico colpevole di averci diviso ] 62 00:07:04,515 --> 00:07:13,795 Ah... Solo io saprò [ No! Non impazzirò per la mia solitudine ] 63 00:07:14,995 --> 00:07:21,355 Che il vuoto amaro [ Ad assillarmi sarà il vuoto in cui vivrai tu ] 64 00:07:21,865 --> 00:07:32,975 In cui vivremo [ Nessuno ] 65 00:07:33,325 --> 00:07:40,884 Uccide [ Nessuno conoscerà la nostra desolazione ] 66 00:08:06,574 --> 00:08:30,000 dimash, da nenè, con tanto amore 67 00:08:30,000 --> 00:08:34,000