Ezt se értem, te.
Du, das verstehe ich auch nicht.
Az utak nálunk állandóan fölfagynak ebben a kemény, sarki télben, tudod?
Unsere Straßen frieren bei diesem strengen, arktischen Winter ständig auf, eh klar, ne?
Svédország, Dánia, az ilyen mediterrán vidék…
Schweden, Dänemark, das sind ja solche mediterranen Gegenden...
ott a hó olvadva esik, ha akarod tudni…!
dort fällt der Schnee, gleich schmelzend vom Himmel, genau, ich sag's dir!
itt meg minden szarrá fagy.
Hier dagegen friert alles zu wie Scheiße.
Egyszer... kocsival a múltkor mentem egy ilyen úton, képzeld el...
Neulich bin ich mal mit dem Auto auf so einer Straße gefahren, stell dir mal vor...
az út te-tele volt ilyen... bazi gödörrel.
die war voll mit solchen riesigen Schlaglöchern.
szá-számoltam, hogy ti-tíz méteren be-belül há-hány ilyen lu-luk van..
Ich habe gezählt, wie viele Löcher es auf zehn Metern gibt...
kettő, há.., négy, öt, hat, hét.. akkor ez az M7-es. Bi-biztos..
zwei, drei.. vier, fünf, sechs, sieben – ach ja, das ist doch die M7.. sicher.
Már kezdtem megszokni, hogy itt ilyen az út...
Ich hatte mich gerade daran gewöhnt, dass die Straßen hier so sind...
amikor az út hirtelen ilyen sima lett.
da wurde die Straße plötzlich glatt wie ein Spiegel.
Mondom, mi az?!
Fragte mich da, was ist das denn?!
Hát én hülye, átmentem Ausztriába!
Achso, ich Idiot war nach Österreich rübergefahren!